Chapter 38

Я протянул ему руку: «Где контракт? Он у вас есть?»

После долгого заикания прокаженный слабо произнес: «Признаю поражение. Я верну вам все до копейки. Считайте эти кирпичи, которые я принес, подарком вам».

Я сказал: «Так не пойдёт. Как я могу тобой воспользоваться? Закончи свою работу, прежде чем уйти, и тогда мы будем квиты». С этими словами я подозвал Сюй Делона и сказал ему: «Пусть наши братья присмотрят за этими людьми, пока они работают. Следи, чтобы у них было достаточно еды, и не притесняй их». Сюй Делон кивнул.

Прокаженный закричал: «Это незаконное задержание! Это противозаконно!»

Я пожал плечами и сказал: «Давай, подай на меня в суд…» Затем я сказал Сюй Делону: «Если кто-то попытается убежать, сломай ему ноги!»

Лай Цзы наконец разрыдался, сопли и рыдания текли по его лицу: «Брат Цян, если бы я знал, что ты тоже негодяй, зачем я это сделал?» Затем он понял, что был самонадеян, вытер нос и вздохнул: «Пусть умру, не зная, почему. Что вы за люди?»

Я сказал: «Это все студенты, которых я завербовал, такие парни, которым вы хотели бы ломать ноги. Разве вы не собирались познакомить меня с сотрудниками университетской полиции?»

Прокаженный всхлипнул и сказал: «С этого момента я буду приводить вам всех, на кого затаил обиду».

Идея заставить Лай Цзы и его команду работать была ложью; они на самом деле не работали. Возможно, они и умели сносить ветхие дома, но эти ребята просто искали способ заработать на жизнь, да и посадить их в тюрьму было бы невозможно. В итоге Лай Цзы привлек несколько небольших строительных бригад, находившихся под его тиранией, и Лай Цзы со своими людьми фактически превратились в профессиональную надзорную группу. По оценке специалиста, строительство большого зала обошлось бы примерно в 400 000 юаней. Лай Цзы хотел использовать эти небольшие строительные бригады бесплатно, но я все равно им заплатил. Теперь Лай Цзы полностью подчиняется мне. Хотя я и ударил его кирпичом, он все равно не ненавидит меня, что лишь доказывает, что он умный человек.

Глава сорок вторая: Меня зовут Тьечжу, второе имя — Сянде.

После того, как я всё уладил, было уже за 2 часа дня. Я отсутствовал дома целых 12 часов. Если я не успею вернуться до того, как Баоцзы закончит работу в 4:30 вечера, то закончу эту книгу здесь.

Как раз когда я собирался уходить, зазвонил мой телефон с синим экраном. Я вытащил его, и сквозь экран просвечивал ослепительный свет. Лай Цзы, сидевший рядом со мной, был ошеломлен; он никогда раньше не видел такого телефона. Я открыл его, приложил синий экран к лицу и ответил. Директор Чжан спросил: «Я слышал, вы уже набрали целую группу студентов за такое короткое время?» Я сердито посмотрел на Лай Цзы, и он прошептал: «Я не говорил о драках».

Получив утвердительный ответ, директор Чжан сказал: «Вы сейчас свободны? Я хотел бы увидеть ваших учеников». Прекрасно понимая, что не могу позволить себе обидеть этого старика, я быстро ответил, что буду рад его видеть.

Как только я повесил трубку, меня охватило беспокойство. Большинство из этих 300 человек были молодыми, лет двадцати, что было приемлемо, но их формирование явно напоминало армию. Более того, у всех были длинные волосы, что было совершенно неприемлемо для директора Чжана, довольно консервативного пожилого интеллектуала. Я не мог сказать ему, что набрал 300 барабанщиков еще до того, как были достроены школьные здания.

После того как Лай Цзы повесил трубку, он долго смотрел на мой телефон. Заметив, что я на него пристально смотрю, он извиняюще улыбнулся и сказал: «А богатые люди сейчас пользуются синими экранами?»

«Чепуха, ты понимаешь? Мы даже овощи с червоточинами едим». Я ему ответил: «Я тебе что-нибудь придумаю. Приведи ко мне всех парикмахеров из окрестных деревень».

Лай Цзы с трудом произнес: «Брат Цян, времена изменились. Теперь даже в деревне есть парикмахерские, и во всех работают женщины. Если они хотят прийти, это хорошо, но если нет, то легко может возникнуть недоразумение, если мы будем настаивать. В деревне моего второго дяди есть старик, который умеет стричь под горшок, но проблема в том, что даже если он придет, он не сможет побрить всех».

Я отогнал его в сторону и приказал Сюй Делону собрать солдат. Сначала я подошел к середине строя и выпрямил нескольких солдат, стоявших очень прямо, чтобы весь строй выглядел свободнее. Затем я обратился к ним: «С этого момента вы больше не солдаты, вы студенты!» Сюй Делон перебил: «Господин Сяо…» Я махнул рукой и громко сказал: «С этого момента помните, что не называйте меня «Господин», вы должны называть меня…» На мгновение я подумал, что называть меня директором — это слишком высокомерно, а «учителем» — слишком низко, поэтому я сказал: «Вы должны называть меня директором Сяо. Позже к вам придет старик, вы должны называть его директором, поняли?»

Если бы всё прошло гладко, они бы сказали: «Понял». Тогда я бы вызывающе приложил руку к уху и спросил: «А что вы сказали?», после чего оглушительно крикнул: «Понял!»

Но эти люди никак не отреагировали. Сюй Делун сказал им: «Просто дайте понять».

300: "Понял."

Затем Сюй Делон повернулся и спросил меня: «Брат Сяо, что ты имеешь в виду?»

Я присела на корточки, чувствуя себя подавленной, и подняла травинку, чтобы поиграть. Слабо произнесла: «Всё в порядке, скоро справлюсь. А вы можете подсказать, как мне коротко подстричься?»

Сюй Делун был ошеломлен. В их время бритье головы было чем-то немыслимым; они верили в поговорку: «Наши тела, волосы и кожа даны нам родителями, и мы не смеем им вредить». К счастью, это была армия, где послушание приказам имело первостепенное значение, а другие факторы были в значительной степени неважны. После того, как Сюй Делун отдал приказ, 300 человек были разделены на 150 групп и начали брить головы парами кинжалами, которые принесли с собой. Наблюдая, как клочки волос падают на землю, я почувствовал боль в сердце. Хотя это и не были женьшеневые спирты, цена волос в эпоху династии Сун должна была быть примерно такой же, верно?

Когда группа собралась вместе, я взглянула и поняла, что стало намного хуже, чем до того, как они побрили головы. Прическа была ужасной; у всех были растрепанные волосы, у кого-то пряди развевались на ветру, а у других было такое ощущение, будто их покусали собаки. Слишком панковски, слишком в стиле K-pop, слишком немейнстримно.

В этот момент прибыл директор Чжан. Старый Чжан приехал из дома второго дяди Лай Цзы. Староста деревни послал крестьянина привезти старого Чжана на единственном в Китае еще работающем мотоцикле с коляской, а сзади сидел красивый мужчина в очках.

В коляске сидел старый Чжан, одетый в аккуратный костюм из Чжуншаня, с солидным выражением лица, чем-то напоминающим военачальника республиканской эпохи. Старый Чжан вышел из повозки, и за ним последовал мужчина в очках.

Директор Чжан сначала осмотрел ход проекта, удовлетворенно кивнул и с улыбкой подошел ко мне. Внезапно он увидел перед собой 300 молодых людей с бесстрастными лицами, аккуратно выстроившихся в ряд, с волосами средней длины. В этот момент подул ветерок, и волосы на головах этих 300 мужчин эффектно развевались.

Старый Чжан, с побледневшим лицом, спросил меня: «Это те студенты, которых вы завербовали?»

Я прошептал ему на ухо: «Все они были набраны из отдаленного сельского района. Они необразованны, но физически сильны, и все они — хорошие кандидаты для занятий боевыми искусствами».

И действительно, когда старый Чжан услышал, что мальчик из крестьянской семьи, он почувствовал к нему родство. Затем, указав на Сюй Делона, который выглядел старым и потирал глаза, он спросил: «Это родитель или ребенок, который выглядит старым?»

Я сказал: «Я слышал, что он попал туда, питаясь бесплатно. Я планирую взять его с собой посмотреть на одежду или что-то подобное, когда буду возглавить команду на соревнованиях в будущем».

Директор Чжан подошел к молодому солдату и вежливо спросил: «Как вас зовут?»

Молодой солдат с густыми бровями, большими глазами и грубоватой внешностью громко произнес: «Меня зовут Вэй Тьечжу, вежливое имя — Сяндэ».

Директор Чжан с удивлением сказал: «Я никогда не думал, что ребенок из сельской местности может писать».

Вэй Тьечжу произнес фразу, которая всех потрясла: «Это нам дал наш генерал Юэ Юнь!»

Директор Чжан усмехнулся и сказал: «Этот ребенок, похоже, очень увлечен книгой „Полная история Юэ Фэя“». Я вытер пот и тоже рассмеялся. Затем директор Чжан спросил нашего односельчанина: «Вы уже оплатили обучение в этой школе?»

Я очень боялась, что Вэй Тьечжу снова скажет что-нибудь шокирующее, но, к счастью, он с недоумением спросил: «Какие деньги?»

Директор Чжан понял, что не помогает мне обманывать людей, и усмехнулся, его отношение ко мне значительно улучшилось. Он сказал: «Даже несмотря на то, что это бесплатно, вам все равно нужно повышать качество. Легко ли найти учителей боевых искусств?»

Я уверенно заявил: «Я буду там через несколько дней. У нас будет всё: от бега на длинные дистанции до плавания, от боевых искусств до 800 000 инструкторов (я подумывал сказать «восемнадцать видов оружия»). Если детям интересно привлекать пчел... э-э, вызывать ветер и дождь или гадать, мы можем немного рассказать им о традиционной культуре».

Директор Чжан сказал: «Позвольте мне сначала порекомендовать вам учителя». Говоря это, он притянул ко мне мужчину в очках, обладавшего солидным внешним видом и стоявшего позади него.

Я оценил его. Молодой человек был, вероятно, примерно моего возраста, с аккуратным пробором посередине и нежным, светлым цветом лица. Он казался довольно застенчивым перед другими, похожим на аспиранта из заурядного университета. Но после замечания директора Чжана я не осмелился недооценивать его. Может быть, этот молодой человек обладает каким-то скрытым талантом? Я заметил перьевую ручку, спрятанную в кармане его пиджака. Кто сейчас хранит перьевые ручки? Возможно, это его секретное оружие. Ручка, которая никогда не промахивается?

Директор Чжан с трудом сглотнул, прежде чем закончить фразу: «Это учитель Ян, один из шести учителей начальной школы Юцай. Он может преподавать вам академические предметы».

"этот……"

Заметив мое колебание, лицо директора Чжана помрачнело. «Вы не доверяете человеку, которого я рекомендовал? Сяо Янь, безусловно, квалифицированный учитель, а зарплата всего 1000 в месяц». Говоря это, старый Чжан прошептал мне на ухо: «Согласен. Этот ребенок довольно жалкий. Он должен был закончить университет за год до того, как его семья обрела счастье, поэтому ему пришлось бросить учебу. Молодой человек очень хороший человек, и он всей душой предан детям».

Что еще я могла сказать после этого? Когда учительница Янь увидела, что я согласилась, она кивнула мне в знак благодарности, затем встала перед 300 учениками, откашлялась и покраснела, прежде чем успела что-либо сказать. Она застенчиво произнесла: «Меня зовут Янь Цзиншэн. Можете называть меня Цзиншэн».

Увидев, что 300 человек не двигаются, я сделал им жест. Все 300 одновременно поняли и громко закричали: «Герой Ян!» Я потерял дар речи. Они были настолько едины, что ни один из них не назвал меня «учителем».

Янь Цзиншэн так испугался, что с глухим стуком упал на землю, и мне потребовалось некоторое время, чтобы поднять его.

Директор Чжан нахмурился и сказал: «Сяоцян, обрати внимание на книги, которые читают твои ученики. Им следует читать меньше книг о сражениях и убийствах и больше поэзии эпохи Тан и Сун».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258