Capítulo 336

Двое стариков: "...Хорошо."

Сун Цин улыбнулась и сказала: «Хорошо, теперь можешь отпустить этих двух старушек».

Старики так рассердились, что чуть не упали, и все они шептали мне: «Когда это ты завел такого противного друга?»

Я подумал про себя: вы просто ищете выгодную сделку, кто знает, что вы будете делать, когда приедет его брат?

Затем настала очередь жениха и невесты обращаться к родителям. Я толстокожая; я уже звонила им утром, поэтому легко перезвонила дважды и получила два красных конверта. Баоцзы обычно очень общительная и за последние два года довольно часто сопровождала меня домой, но это был действительно первый раз, когда она назвала их «мамой и папой». Она покраснела и робко произнесла первое слово. Как обычно, двое старших были вне себя от радости и вручили ей два больших красных конверта; пакеты были практически набиты, как маленькие мешки из-под муки, и содержали не менее восьми или десяти тысяч юаней. Для старшего поколения «умение вести домашнее хозяйство» — главное требование при выборе невестки. С тех пор, как Баоцзы впервые пришла к нам домой, где она быстро вывела мою мать из кухни, чтобы накрыть на стол, двум старшим эта девушка искренне понравилась, и теперь они сияют, как два цветка.

Четверо пожилых людей были несколько озадачены увиденным. Старый бухгалтер и его жена, в частности, были как раскаленные булочки, сначала полагая, что большая часть толпы пришла посмотреть на это зрелище снаружи. Когда позже они узнали, что все они мои друзья, они были совершенно поражены.

После окончания церемонии официально начался банкет. Все шесть залов отеля Happy Forest были переполнены. Это значит, что на нашей свадьбе сегодня присутствовало, вероятно, около 2000 человек. Сначала я ломал голову над тем, где рассадить клиентов и друзей, но потом просто сдался и позволил им сидеть как им захочется — я больше не мог это контролировать.

Итак, Янь Цзиншэн сидел в центре зала Четырех Небесных Царей, а героев рассадили за столами турнира по боевым искусствам. Ученых, вероятно, посадили рядом с кем-то из семьи, кто помогал им развивать свои таланты. Мой бывший заместитель управляющего, Лао Пан, занимавшийся оценкой антиквариата, специально посадил меня за стол близких родственников, потому что он был действительно опасным человеком. Я даже сам написал ему приглашение.

Мы с Баоцзы переоделись в элегантные традиционные платья и начали поднимать тосты за каждым столом. После тостов в нескольких отдельных комнатах я повела ее в комнату, где собралась первоначальная группа из пяти человек. Вся группа, включая У Сангуя и Хуа Мулан, а также Цзинь Шаояня, Фэнфэна и Цао Сяосяна, собралась вместе. Как только Цао Сяосян увидел нас, он сказал: «Счастливой свадьбы папе и сестре Баоцзы!» Все рассмеялись.

Баоцзы достала большой красный конверт и сунула его ему в маленькую ручку, смеясь и говоря: «Что это за поколение?!»

Я поднял бокал вина за Цинь Шихуана, который все это время был рядом с нами, и сказал: «Брат Ин, ты сегодня больше всех потрудился. Позволь мне поднять за тебя тост».

Цинь Ши Хуан рассмеялся и сказал: «Нам не нужно обсуждать эти вещи среди своих же людей».

Затем Баоцзы кое-что вспомнил и спросил Хуа Мулан и Ли Шиши: «Эй, кузены, почему вас нет за главным столом?»

Хуа Мулан и Ли Шиши обменялись взглядами, не зная, что сказать. Я быстро ответила: «Какая разница, какие у нас родственные связи? Давайте просто сядем, как нам удобно». К счастью, Баоцзы была достаточно неосторожна, иначе она бы не подумала, почему моя кузина, как член её семьи, создаёт нам проблемы. Боюсь, даже моя мама впервые видит этих двух племянниц.

За последние шесть месяцев мы пережили бесчисленное количество радостных моментов вместе, как семья. В этой обстановке Баоцзы, к удивлению, выглядел довольно неловко, держа в руке бокал вина и говоря: «У меня есть идея… Я знаю, это довольно неуместно, но я все равно хочу ее высказать…»

Все сказали: «Давай, скажи это».

"...Ну, мы так долго и так хорошо проводили время вместе, и я... пожалуйста, не смейтесь надо мной. Я вот думаю, можем ли мы остаться вместе навсегда..."

За исключением Фэнфэна, все присутствующие знали друг друга с детства. Большинство из них определённо собирались уехать менее чем через шесть месяцев…

После недолгого удивления Ли Шиши хлопнула в ладоши и сказала: «Отлично! Мы больше никогда не расстанемся». Баоцзы рассмеялся и сказал: «Даже большая звезда согласна, а вы?» Чтобы не испортить ей настроение, все ответили: «Мы согласны».

Баоцзы мечтал про себя: «После того, как мы с Цянцзы поженимся, мы все будем жить в ломбарде. Когда накопим достаточно денег, купим большой дом. Вы тоже будете усердно работать, и мы вместе купим все дома. Когда вы поженитесь, мы будем жить вместе на протяжении многих поколений».

Увидев её оптимистичный настрой, все рассмеялись и сказали: «Так будет лучше всего».

Баоцзы был так взволнован, что выпил бокал вина и сказал: «Мне сначала нужно в туалет…»

Лю Бан отвел меня в сторону и прошептал: «Сяо Цян, тебе лучше хорошо относиться к Баоцзы. Она — девушка моей мечты, а ты обманом забрал её у меня. За всю свою жизнь я никогда так сильно не проигрывал в ссоре из-за чего-либо…»

В тот момент я увидел, как он поднялся в небо, а Лю Бан заплясал в воздухе, восклицая: «Черт, я снова задел чье-то больное место».

Сян Юй оттолкнул его в сторону, взял свой бокал с вином и с оттенком уныния сказал мне: «Сяо Цян, в итоге все сводится к тому, что я ничего не могу тебе дать…»

Действительно, в группе из пяти человек плюс два, все, кроме него, очень помогли мне на свадьбе. Сян Юй был угрюм с самого приезда. После встречи с Юй Цзи я видела его счастливым лишь короткое время в тот вечер; он до сих пор выглядит меланхоличным. Понятно, что трудно сказать, что действительно важно, когда речь идет о выгодах и потерях. Чжан Бин ни с кем из нас не ладит, поэтому он не пригласил ее сегодня.

Я чокнулся с ним бокалами и сказал: «Брат Ю, не говори так…»

Это были плохие новости! Отец Баоцзы, увидев большое количество гостей, включая нескольких городских лидеров, почувствовал, что присутствие его дочери затмевается её семьёй, несмотря на всё внимание, которое ей уделялось. Его упрямая гордость снова вспыхнула. Подкреплённый несколькими выпитыми бокалами, он, покачиваясь, вышел на сцену, вытащил из кармана фотографию и сказал: «...Вообще-то, нет ничего необычного в том, что Сяоцян выдала мою дочь замуж с такой пышной церемонией; в конце концов, мы из знатной семьи…»

Толпа внизу присоединилась к насмешкам: «Что за влиятельная семья?!»

Старый бухгалтер помахал фотографией в руке: «Наша семья Сян — потомки Сян Юя, гегемона-царя Западного Чу! Эта фотография — доказательство того, что мой дед тогда передал правительству родовое кольцо — это кольцо лично носил гегемон-царь Чу!»

Я закрыла лицо руками и тяжело вздохнула...

Сян Юй в шоке выбежал наружу, поднял фотографию, на которую все бросились смотреть, и вернулся с улыбкой за спиной. «Это действительно та, которую я носил». Он крепко похлопал меня по плечу, и его прежнее уныние исчезло. «Сяо Цян, похоже, самый ценный подарок, который ты получила на свадьбе, был от меня».

Верно, он отдал ей невесту.

Я с горьким выражением лица сказал: «Ты мой предок, вся твоя семья — мои предки».

Сян Юй усмехнулся и сказал: «Просто зови меня братом».

После возвращения Баоцзы нам еще предстояло поднять тосты за другими столиками. Но народу было слишком много. Не говоря уже о том, насколько плотный был график, сколько же алкоголя нам придется выпить? Поэтому, естественно, мне пришло в голову старое доброе решение: использовать вместо алкоголя холодную воду.

До этого родственники и руководители уже произнесли свои тосты. Следуя установленному порядку, я сначала проводил Баоцзы к группе людей и героев Юэ Фэя. Сюй Делун был с несколькими героями и учителями из школы Юцай, и все, естественно, благословили его. Я налил вина для Баоцзы и для себя и выпил его залпом. Баоцзы, не подозревая, что я подмешал что-то в вино — то, которое я использовал для группы из пяти человек, конечно же, было настоящим, — выпила его с удивлением и воскликнула: «Это вино…» К счастью, она не была совсем наивной и понимала, что это необходимая мера, поэтому она преувеличенно сказала: «…Оно действительно хорошее!»

«Игра была ужасна! Что за начальник так себя хвалит?» Дун Пин и Ян Чжи сразу почувствовали неладное, схватили бутылку, сделали глоток и закричали: «Новички используют холодную воду вместо вина! Что нам делать?»

«Накажите его!» — разразилась толпа громким смехом.

Они выпили чашку за чашкой, не останавливаясь, и Баоцзы наконец рухнула на стол. Ху Саннян и Сюсю помогли ей отдохнуть, и люди перестали создавать мне проблемы.

Увидев, что я сажусь, Сюй Делун подошел, достал каллиграфический свиток и сказал: «Сяо Цян, поздравляю вас с женитьбой! От имени маршала Юэ и всей армии семьи Юэ я здесь, чтобы вручить вам подарок».

Я на мгновение замер, уставившись на эти слова, затем понял, что происходит, и взволнованно воскликнул: «Автор — маршал Юэ?»

Сюй Делон слегка кивнул. В этот момент 300 солдат, разбросанных вокруг, внезапно вскочили все в один миг, испугав окружающих.

Я торжественно принял свиток, открыл его и увидел восемь крупных иероглифов: «Чистый и праведный, с внушающим благоговение духом». Это было одновременно отражением самого Юэ Фэя и искренним наставлением будущим поколениям. Судя по бумаге и почерку, это был современный документ, а это значит: армия Юэ Фэя нашла его!

Сюй Делон знал, что у меня много вопросов, поэтому он похлопал меня по руке и сказал: «Я объясню тебе все подробно позже. А пока тебе следует заняться своими делами».

Я кивнул.

Хотя невеста была пьяна, я не мог быть невежливым, поэтому продолжил свою игру с бутылкой холодной воды. Мужчины не стали меня разоблачать. Я увидел Ли Тяньжуня, сидящего рядом с хорошо одетой женщиной с мрачным выражением лица, который не решался пить, только постоянно ковырялся в еде. Между ними сидела маленькая девочка лет восьми-девяти с большими глазами и круглым лицом, очень милая и сияющая. Когда я подошел, Ли Тяньжунь быстро представил ее. Женщина рядом с ним действительно была его женой, и не такой, как он описывал, она была довольно симпатичной. Его жена вежливо поздоровалась со мной и прошептала Ли Тяньжуню на ухо: «Раз жених здесь, тебе можно выпить».

Ли Тяньжун, словно получив помилование, с готовностью чокнулся со мной бокалами. Я посмотрела на его молодую дочь и улыбнулась: «Как насчет того, чтобы устроить свадьбу? Ты же знаешь Сяо Сяна, он такой умный».

Ли Тяньжунь презрительно спросил: «Вы уверены в этом? Сколько лет ребёнку?»

Я понизил голос и сказал: «Если мы поженимся, ты станешь родственником Цао Цао по браку».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184