Capítulo 363

С громким «бам!» иностранец упал под пепельницу, где так долго строил козни, а его пистолет отлетел далеко. Баоцзы стряхнула пепел с рук и еще дважды наступила ему на лицо, выругавшись: «Ты что, думаешь, я идиотка? Что это за дружеская вечеринка?»

Я быстро отвела её в сторону и пожаловалась: «Почему ты не подождала, пока я досчитаю до трёх?»

Баоцзы сказала: «Ты что, не смотрел телевизор? Обычно, если они досчитают до трёх, игра окончена». Она едва успела закончить говорить, как вдруг прикрыла рот рукой и бросилась обратно в комнату, из которой только что вышла. Я открыла дверь и увидела, что это простая ванная комната. Баоцзы несколько раз давилась у унитаза, но ничего не вышло. Я подошла, похлопала её по спине и спросила: «Что случилось?»

Ли Шиши тихонько усмехнулась: «Боюсь, моя двоюродная сестра беременна».

Услышав это, все вдруг поняли, что я имею в виду, и все посмотрели на меня с улыбками. Я с восторгом схватила Баоцзы за руку и спросила: «Это правда? На каком месяце беременности?»

Баоцзы вытер рот и сказал: «Я тоже не знаю».

Ли Шиши спросил: «Когда началась реакция?»

Баоцзы сказал: «Я только что выпил стакан молока, и тут всё началось».

Я вдруг вспомнил слова владельца магазина и вздохнул, обращаясь к небесам: «Просроченное молоко может убить человека!»

В этот момент Ши Цянь пролез через окно и, указывая на лежащего на земле иностранца, сказал: «Что нам с этим парнем делать?»

Сян Юй нажал на дверной замок и сказал: «Здесь ещё один».

Когда я зашёл за дверь, я увидел, что парень, которого так долго держал в плену Сян Юй, был без сознания, мочился и испражнялся; вероятно, он страдал от серьёзных последствий. Парень, которого сбил с ног Баоцзы, тоже был без сознания; знаете, навыки Баоцзы в обращении с кирпичами — это шестой уровень.

Я отбросил их пистолеты подальше и сказал: «Давайте начнём первыми, а полицию оставим».

Глава шестьдесят вторая: Личные дела и общественные дела

Когда мы вышли из гостевого дома, тишину нарушил вой полицейских сирен — в книгах это обычно означает, что главный герой уже ушел, и именно это с нами и произошло.

В автобусе я заметила, что, хотя выражение лица Баоцзы было спокойным, ее тело слегка дрожало. Я спросила ее: «Ты боишься?»

Баоцзы взглянул на нас и смущенно кивнул.

Я спросил: «Почему ты совсем не сдерживался, когда бил людей? Что тебе сказал тот, кто тебя забрал?»

Баоцзы сказал: «Сначала там были двое китайцев. Они пришли в мой магазин и ничего мне не сказали, просто пригласили меня подойти».

Я закатила глаза и сказала: «Ты что, с ума сошла? Просто согласилась с ними?»

Баоцзы сказал: «Мы не можем остаться? У них обоих оружие. Возможно, другие этого не видели, но я видел это отчетливо. Они долгое время направляли на меня оружие из-под одежды. Если я не уйду, в лавке баоцзы будет кровавая бойня».

Хуа Мулан рассмеялась и сказала: «Баоцзы — действительно ответственный начальник».

Я спросил: "А потом?"

«Затем меня передали этим двум иностранцам. Иностранцы были довольно любезны со мной, сказав, что ждут, когда я приду и присоединюсь к их компании. Но я не дурак. Сначала я думал, что они собираются связать меня и ждать, пока я приду и заплачу выкуп, но после того, как я выпил стакан испорченного молока и постоянно ходил в туалет, они перестали так опасаться меня, и вот тогда вы и пришли».

Сян Юй рассмеялся и сказал: «Значит, мы были немного слишком строги к тем двум иностранцам».

Теперь, похоже, история такова: Гудбай нанял Лэй Лаоси, чтобы тот похитил Баоцзы, потому что знал, что двое иностранцев будут слишком заметны в нашем маленьком городке, и не хотел разрывать с нами отношения, пока все не уладится. Проблема возникла из-за Лэй Лаоси и его друга, этих двух деревенщин, которые никогда раньше не держали в руках оружие. Когда они выставили оружие, Баоцзы, естественно, понял, что происходит, и насторожился. Но эти двое иностранцев ничего не знали и все еще цеплялись за свою прекрасную ложь. Что касается того, что Баоцзы пил прокисшее молоко и постоянно нуждался в туалете, что позволило им успешно устроить ему засаду сзади, это была чистая удача.

Однако Баоцзы действительно немало настрадалась, проведя шесть долгих часов, зная, что её держат в заложниках. Сян Юй, необычайно добрый, погладил её по голове и спросил: «Тебе не было страшно?»

Баоцзы смущенно взглянула на Чжан Бина и сказала: «…Все в порядке». Она знала, что Чжан Бин склонен к излишнему обдумыванию, и ее ревность может быть довольно сильной. Однако всем известно, что беспокойство Сян Юя больше напоминало заботу предка.

Чжан Бин улыбнулся и сказал: «Баоцзы, что ты думаешь после этого?»

Баоцзы вздохнула: «Быть богатым непросто…» — Она вдруг схватила меня за руку и спросила: «Кстати, сколько денег с тебя попросили?»

Я недоуменно спросил: "Сколько?"

Баоцзы сказал: «Они похитили меня только для того, чтобы выманить у тебя деньги, не так ли?»

Мысли Баоцзы совершенно верны и вполне нормальны. Она думает, что её похитили, чтобы вымогать у меня деньги. На самом деле, ситуация похожая. Я пока не придумал ни причины, ни оправдания; я был слишком сосредоточен на том, чтобы вызволить её.

Я вопросительно спросил: "Миллион?"

У Сангуй и его люди говорили всякую чушь: кто-то называл цифру в 500 000, кто-то — 2 миллиона, но Ли Шиши назвал самую большую цифру — 5 миллионов.

Баоцзы причмокнул губами и сказал: «Похоже, я ничего не стою. Они потрудились меня связать, а всё равно хотят ещё больше. Кстати, я просто не понимаю, зачем им понадобились два иностранца, чтобы меня связать. Неужели наша семья настолько богата, что известна во всём мире?»

Я потерял дар речи. С моими скудными сбережениями, в глазах по-настоящему богатых людей, я едва выбрался из нищеты.

Затем Баоцзы спросил: «А как вы меня нашли? Я думал, даже если вы меня ищете, сначала прибудет полиция, а потом спецназ тайно проникнет внутрь…»

нас:"……"

Баоцзы продолжил: «Они использовали оружие и пушки, чтобы похитить меня, и даже наняли двух иностранцев. Даже если бы мы отдали им все имеющиеся у нас деньги, покрыло бы это расходы?»

Видите ли, мой сын не глупый, он просто слишком ленив, чтобы что-либо считать.

По дороге я сказал: «Я расскажу вам об этом позже, не спеша».

У Сангуй с удивлением спросил: «Ты не собираешься ей сказать?»

Баоцзы с любопытством спросил: "Что ты мне скажешь?"

Ли Шиши сказала: «Раз мой кузен еще не принял решение, пусть подумает еще немного. Возможно… подождать, пока мы уедем, — хороший вариант».

Баоцзы, совершенно озадаченный, спросил: «О чём вы говорите? Сяонань, куда вы идёте?»

Ли Шиши нежно взяла Баоцзы за руку и сказала: «Ничего страшного, зять. Это не просто похищение; здесь замешаны обиды и вражда, поэтому я не знаю, что тебе сказать».

Баоцзы сердито посмотрел на меня и сказал: «Почему бы тебе просто не сказать об этом? Ты заработал все деньги, поэтому неудивительно, что некоторые тебе завидуют. Даже соседская пирожковая затеяла с нами драку».

Я кивнул и сказал: «Хорошо, что вы так это понимаете».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184