Capítulo 414

Мэн И поднял голову, несколько озадаченный. Цинь Ши Хуан повторил ему: «Приказ о смерти! Никто не выше его власти, кроме него самого. Тебе нельзя идти ни на восток, ни на запад. Его жизнь — твоя жизнь. Ты понимаешь?»

Слова были произнесены ясно, но Мэн И еще долго думал, прежде чем торжественно кивнуть. Цинь Ши Хуан многозначительно сказал: «Даже если я пошлю войска, чтобы убить его, ты должен защитить его ценой своей жизни. Ты сможешь это сделать?»

Мэн И с трудом произнес: «Этот смиренный генерал будет подчиняться только приказам Вашего Величества».

Цинь Ши Хуан сердито сказал: «Я приказал вам подчиняться ему».

Этот парадокс поставил генерала Мэн И в тупик. Он долго размышлял, чувствуя головокружение и растерянность, прежде чем наконец склонить голову и неохотно произнести: «...Этот подчиненный подчиняется».

Цинь Ши Хуан помог Мэн И подняться, положил руки ему на плечи и серьезно сказал: «Я доверил тебе свою жизнь и состояние. Если ты не защитишь этого моего брата…» Толстяк не закончил фразу, но это было эффективнее, чем угроза казнить всю его семью. Мэн И твердо кивнул. Цинь Ши Хуан повторил: «Помни, как только ты покинешь этот зал, он будет твоим единственным господином. Даже если я захочу убить его, ты должен защитить его».

Дело имело первостепенное значение, поэтому Мэн И, что необычно, спросил: «Ваше Величество, могу я узнать, почему?»

Лицо Толстяка Ина было мрачным, но он крепко сжал плечо Мэн И: «У меня нет времени суетиться. Ты просто должен знать, что если мы сможем спасти ему жизнь в течение семи дней, то сможем спасти и свою собственную».

После неоднократных напоминаний Мэн И осознал серьезность ситуации и остался рядом со мной, больше ничего не говоря. Цинь Шихуан в кратчайшие сроки вызвал нескольких чиновников и повторил свое заявление. Этот приказ, естественно, вызвал большой резонанс; придворные обменялись недоуменными взглядами, их выражения лиц менялись. Такое обращение, вероятно, было беспрецедентным не только в этой династии, но и в истории Китая. Можно сказать, что, помимо того, что император не отрекся от престола в мою пользу, он уже доверил мне свою жизнь. В этот момент в Сяньяне было трудно найти вооруженные силы, способные противостоять десяти тысячам царских гвардейцев. Если бы я совершил переворот, государство Цинь погрузилось бы в полный хаос.

Лишь в самом конце я понял, что имел в виду Толстяк. Он боялся совершить роковую ошибку, поэтому временно передал мне почти всю свою реальную власть. Конечно, он знал, что я совершенно не могу поднять восстание. Но даже несмотря на это, Толстяк оставался верен мне!

После всех объяснений Цинь Ши Хуан наконец почувствовал облегчение и отпил глоток своего напитка. Внезапно он поднёс бутылку к лицу и долго рассматривал её, прежде чем сказать: «Хм, странный вкус. Что в ней?»

Выражение моего лица изменилось, я поспешно схватил Мэн И и выбежал наружу: «Поторопись, твой король вот-вот выступит против нас».

Толстяк Инг рассмеялся сзади: «Не убегай, я просто подшучивал над тобой!»

Я был так зол, что чуть не поднял мятеж прямо на месте.

В оставшееся время толстяк поручил кому-то организовать для меня жилье. Пока не прошло действие «Травы искушения», я не мог к нему слишком приближаться, поэтому меня поместили в резиденцию бывшего премьер-министра — дом Лу Бувэя.

К этому времени Лю Бувэй уже был свергнут толстяком, и от него остался лишь огромный особняк премьер-министра. Старик с волосами, собранными в небольшой пучок, держа в одной руке кисть, а в другой — бамбуковую записку, с предельной осторожностью спросил Цинь Ши Хуана: «Ваше Величество… как следует назвать этот новый особняк? Кажется, у Бессмертного Сяо еще нет официального титула?»

Толстяк Ин недовольно произнес: «Что? Нет, царь Ци, а?»

"Э-э..." Старик потерял дар речи.

В настоящее время государство Ци по-прежнему является вассальным государством равного ранга государству Цинь. Хотя ни для кого не секрет, что Цинь Ши Хуан жаждет мира, всё же было несколько неуместно открыто передавать чужую территорию своему министру. Я видел, что старик был весьма обеспокоен. Я догадался, что он теперь занимает руководящую должность в Министерстве общественных работ. Название этого особняка нужно было зарегистрировать, поэтому я сказал: «Давайте пока назовём его особняком Сяо».

"Э-э..." Старик снова потерял дар речи.

Я взглянул на часы; у Цинь Ши Хуана вот-вот должна была начаться «болезнь». Мы с Толстяком обменялись многозначительными взглядами, я поклонился и сказал: «Ваше Величество, я пока прощаюсь».

Цинь Ши Хуан махнул рукой и сказал: «Уходите».

Мы оба боялись оказаться в ситуации, подобной той, что произошла с Ли Си, поэтому заранее подготовились. Ситуация оказалась довольно неприятной. Как раз когда я проводил Мэн И к входу в главный зал, кто-то объявил: «Посланники Янь, Цзин Кэ и Цинь Уян просят о встрече с Вашим Величеством. Они ждут перед залом».

Глава девяносто третья: Соблюдение назначенного времени

Я всегда чувствовал себя не каким-то небесным чиновником, управляющим осью человеческого мира, а скорее легендарным богом невезения — Сяо Цян сегодня, по сути, пережил череду неудач шаг за шагом.

У меня нет никаких претензий к Толстяку. Мы познакомились, вспоминали прошлое, и теперь он могущественный царь Ци, командующий десятью тысячами императорских гвардейцев. Среди семи царств, вероятно, нет никого, кто обладал бы большей реальной властью, чем я. Единственный минус — побочный эффект от «Травы искушения». Этот Толстяк Ин во дворце, если говорить прямо, на пределе своих возможностей. Не знаю, когда он вдруг изменит свое отношение.

Но в этот решающий момент появился этот проклятый идиот Эрша. Другими словами, если бы меня сегодня здесь не было, он бы немедленно и логично ворвался во дворец, чтобы предъявить карту, затем убил бы толстяка и в конечном итоге лишился бы жизни.

Если бы толстяк выпил синее зелье, всё было бы хорошо; мы могли бы отпустить его и обсудить всё подробнее. Но не сейчас. Толстяк вот-вот преобразится, и я видел, как он подал мне сигнал бедствия; его глаза уже не были такими ясными.

Дворцовый слуга стоял на коленях перед залом, ожидая указа царя Цинь. Я в последний раз взглянул на толстяка и, внезапно озаренный, сказал: «Посланники проделали долгий путь и устали. Давайте сначала устроим их отдохнуть в гостинице. Ваше Величество сможет увидеть их в другой день».

Увидев, что это не прямой приказ от царя Цинь, дворцовый чиновник на мгновение заколебался, но остался стоять на коленях. Хотя я обладал реальной властью, я всё ещё был новичком, и никто не хотел подчиняться моей «тирании».

Цинь Ши Хуан на мгновение замер, затем махнул рукой дворцовому слуге, давая ему знак подчиниться. Его глаза были полны замешательства, словно он был несколько дезориентирован; этот последний приказ, должно быть, был отдан с большим усилием и самообладанием. Он посмотрел на бутылку с напитком в своей руке, затем внезапно замер, ослабил хватку, и бутылка упала на пол зала. Пластиковая бутылка с глухим стуком ударилась о каменную плиту, разливая ярко-желтый апельсиновый сок повсюду — он больше не узнавал пластик.

Я выдавил из себя сухой смех, встретившись с любопытными взглядами толпы. «Ваше Величество принял эликсир; вы временно почувствуете себя плохо. Через несколько дней все будет в порядке». Я даже не стал прощаться и, продолжая говорить, направился к выходу. Цинь Ши Хуан меня уже не узнал, но все еще пребывал в оцепенении. Зачем ждать, чтобы воспользоваться этой возможностью и сбежать?

Евнух полз по земле и осторожно поднял пластиковую бутылку. Отступая назад, я сказал: «Это святая вода. Храни её в безопасности и не пей, иначе царь истребит всю твою семью». Евнух вздрогнул и поспешно, не смея пошевелиться, осторожно взял бутылку.

Когда министры увидели, как я кричу и спорю, отказываясь даже поклониться Цинь Шихуану, их высокомерие и авторитет, беспрецедентные в истории, все они посмотрели на меня по-разному. Одни боялись, другие льстили, а третьи, более прямолинейные, подозревали, что я использовал какое-то колдовство, чтобы манипулировать их королем, их лица были полны негодования и презрения. Вероятно, именно поэтому Цинь Шихуан доверил мне свою охрану. Он понимал, что когда я в здравом уме, независимо от того, насколько близки мы были как братья, независимо от того, сколько раз он приказывал мне не причинять ему вреда, я, несомненно, становился значительной политической силой. Одни хотели переманить меня на свою сторону, другие ненавидели. Независимо от причины, только истинная сила могла обеспечить самосохранение.

Однако некоторые искренне верят, что я культивирую бессмертие, — потому что они никогда раньше даже не видели пластиковой бутылки. Люди в наше время живут очень легкомысленно; когда они сталкиваются с чем-то необъяснимым, они просто приписывают это божествам.

Выйдя из зала, я столкнулся с Ли Си. Старый Ли неспешно прогуливался у входа в зал, сложив руки за спиной. Увидев меня, он с улыбкой спросил: «Сяо Цян вышел?»

Я поняла, что приманка снова подействовала, как только увидела его выражение лица, и уныло спросила: «Ты снова обо мне подумал?»

Ли Си тоже растерянно спросила: «Да, я просто хотела узнать, что случилось».

Я вкратце рассказал ему о Траве Искушения, сказав: «Она приходит волнами. Теперь брат Инь меня даже не узнает».

Ли Си вздохнул: «Это действительно доставляет немало хлопот. Как насчет того, чтобы я послал кого-нибудь найти тебя, как только он поправится?»

Я махнула рукой и сказала: «К тому времени, как он меня вспомнит, ты уже забудешь. Забудь об этом, давай подождем несколько дней, пока вы оба не успокоитесь, прежде чем говорить об этом».

Я спросил у стражников на площади: «Где два посланника из царства Янь?»

Охранники уже знали, что я стал их непосредственным начальником, и, отдав честь, сказали: «Их назначили в гостевой дом».

Кивнуть, сесть в машину, и как раз когда я собиралась завести ее, Мэн И вдруг прислонился к моему окну и нервно произнес: "Сяо Сянь... Ван..."

Я знаю, он не знал, как ко мне обращаться. В целом, в глазах людей я — тот, кто приблизился к королю обманом и хитростью, — человек, которого можно назвать «небесным существом». Но этот мошенник также носит официальный титул Царя Ци, хотя сейчас этот титул звучит довольно неловко и устрашающе, потому что даже Цинь Шихуан в то время был всего лишь феодальным лордом. Это как если бы был только один император, но вдруг однажды первый император дарует титул второму императору — как к нему обращаться? Это не «товарищ», как любой может обратиться ко мне — «товарищ Чжан», «товарищ Ван», «император Чжан», «император Ван» — это просто неуместно.

Только сейчас у меня появилось время как следует рассмотреть Мэн И. Это был молодой генерал, примерно моего возраста, обычной внешности и с большим носом, но высокий и внушительный, излучающий героическую ауру, очень храбрый и преданный. Под его командованием солдаты Цинь, жившие более 2000 лет назад, смогли без колебаний противостоять огромным машинам с бензиновыми двигателями, что весьма похвально.

Сейчас он смотрит на меня и выглядит немного смущенным.

Я тепло сказал: «Просто зовите меня Цян…» Я остановился на полпути. Мне казалось нереалистичным просить его называть меня Цянцзы или Сяоцян; как мог солдат в этой системе осмелиться обращаться к своему начальнику по имени? Быть доступным было немного натянуто, но он явно предпочитал не называть меня королем Сяо. В его сердце единственным королем был Толстяк Ин. Я небрежно сказал: «Просто зовите меня директором Сяо».

Мэн И недоуменно спросил: «Директор?»

«А, это тоже титул».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184