Capítulo 440

Мы оживленно болтали, когда вдруг из большого бочки с водой рядом со мной с громким всплеском выскочил человек, испугав меня. Он вытер лицо водой и сказал: «Второй брат, пятый брат, о чем вы говорите? Я ни слова не понимаю». Это был Жуань Сяоци.

Руан Сяоэр рассмеялась и сказала: «Завтра узнаешь. Давай выпьем вместе».

Жуань Сяоу объяснила мне: «Летом мы любим прятаться в бочках с водой, чтобы спастись от жары». Когда я заглянула во двор, там действительно оказалось еще пять бочек с водой — похоже, жены этих троих мужчин хорошо плавают.

Они пили до захода солнца. Жара всё ещё не стихала, и Руань Сяоэр, отчаянно обмахиваясь веером, посмотрел на небо и сказал: «Если бы только пришёл великий потоп и утопил нас всех…»

Жуань Сяоу сказал: «Похоже, мне снова придётся спать в аквариуме сегодня ночью. Эй, Сяоцян, хочешь попробовать? Это очень весело. Можешь поспать в моём аквариуме».

Я быстро махнул рукой: «Не будьте такими вежливыми…» Угадайте, кто первым утонет, а кто первым промокнет?

Чжан Шунь не вернулся в тот вечер, поэтому нам пришлось отложить запланированные для него мероприятия на следующий день.

На следующее утро, пока я ещё спал, я услышал серию всё более громких и настойчивых лязгающих звуков. Я только что проснулся, ещё полусонный, когда увидел, как братья Жуань торопливо одеваются и говорят: «Сяо Цян, иди с нами скорее. Брат Сун на экстренном собрании; должно быть, что-то случилось».

Выйдя из двора, мы увидели, как со всех сторон к Залу Верности и Праведности устремляются группы героев; некоторых мы знали, некоторых нет. Жуань Сяоэр схватил Дуань Цзинчжу и сказал мне: «Сяоцян, ты пока не можешь войти с нами. Просто встань у входа в зал, пусть Цзинчжу тебя поприветствует».

Я последовал за Дуань Цзинчжу в Зал Верности и Праведности, где уже собралось семьдесят или восемьдесят человек. В самом центре зала уже сидел скромный, темнокожий, полный мужчина, рядом с ним — Лу Цзюньи и У Юн. У Юн прищурился и указал на дверь, что-то спрашивая, вероятно, интересуясь, пришел ли я. Многие подмигнули мне, но никто не успел подойти и поговорить со мной. Казалось, что это экстренное совещание было довольно важным и более серьезным, чем обычно на Ляншане; должно быть, что-то действительно произошло.

Сун Хэйпан сидел, не притворяясь, улыбаясь и обмениваясь любезностями с братьями, которые подходили к нему навстречу. Примерно через десять минут Зал Верности и Праведности был полон, и все 108 героев наконец собрались вместе.

Всех рассадили в соответствии с их рангом. Дуань Цзин сел последним, у двери, а я нерешительно стоял позади него. Поскольку это было собрание бандитов, протокол был не очень формальным, поэтому мое положение в заднем ряду не было особенно заметным.

Через несколько минут, после того как руководители, давно не видевшиеся, обменялись приветствиями, Сун Цзян тихонько кашлянул. Все поняли, что встреча вот-вот официально начнётся, и постепенно затихли. Сун Цзян встал и сказал: «Я позвал вас всех сюда сегодня, потому что хочу кое-что обсудить со всеми вами».

Все подняли головы, ожидая, что он продолжит. Сун Цзян слегка улыбнулся и сказал: «Мы поговорим об этом позже. Сначала позвольте мне упомянуть еще кое-что — я слышал, что в последнее время наши братья в горах общаются с какими-то сомнительными личностями. Должен напомнить вам всем: в Ляншане есть правила…»

Увидев, что Сун Цзян находится за миллион миль отсюда, я дернула Дуань Цзинчжу за рукав и спросила: «Кто это? О ком ты говоришь?» Хотя я находилась в логове бандитов, я думала, что все еще в безопасности, поэтому моя сплетническая душа снова зашевелилась. Какие-то подозрительные личности? Кто бы это мог быть — неужели есть кто-то еще более подозрительный, чем эти люди?

Сун Цзян продолжил: «Я смутно помню, что этого человека звали что-то вроде Сяо Цян?»

Я как раз перешептывалась с Дуань Цзинчжу, когда услышала имя "Сяо Цян" и была потрясена: неужели я тоже в этом замешана?

Как только я поднял глаза, то увидел десятки улыбающихся глаз, устремленных на меня, многие из которых не могли сдержать смех. У Юн и Лу Цзюньи обменялись взглядами, а затем что-то прошептали на ухо Сун Цзяну. Сун Цзян сначала растерялся, но, немного послушав, улыбнулся и сказал: «О, раз он мой друг, давайте пригласим его познакомиться со всеми».

У Юн и Лу Цзюньи помахали мне рукой и улыбнулись, сказав: «Сяо Цян, иди сюда…»

Тридцать с лишним героев во главе с Чжан Цином и Дун Пином не смогли сдержать смех, увидев мой нелепый, похожий на гуся вид...

Глава 113. Голосование за демократов.

Я не знаю, как У Юн и остальные разговаривали с Сун Цзяном, но подобные ситуации, вероятно, случались и раньше, поскольку у всех бандитов были широкие связи ещё до того, как они присоединились к банде. Сун Цзян сидел и смотрел на меня, улыбаясь, но казался несколько рассеянным.

Когда я шел вперед, люди приветствовали меня — некоторые похлопывали по плечу, некоторые пинали, а некоторые даже засовывали мою голову себе под мышки и щипали за кожу головы кулаками…

К тому моменту, когда я наконец пробрался сквозь группу из более чем 30 человек к Сун Цзяну, я выглядел как грязный, лохматый медведь, с которым играли бесчисленные озорные дети. Я пошатываясь шагнул вперед и неловко произнес: «Брат Сун Цзян».

Сун Цзян, вероятно, не ожидал, что я знаю столько людей, присутствующих здесь, и в его глазах мелькнуло сомнение, когда он оглядел меня. Изначально он сидел там, рассчитывая на то, что я его поприветствую, но в этот момент передумал, встал, бросился ко мне, схватил за руку и с улыбкой сказал: «Хе-хе, брат Сяо Цян, откуда вы?»

Следует отметить, что Сун Цзян действительно обладал лидерскими качествами, или, скорее, лидерской проницательностью. Когда на его территории внезапно появился человек, которого знали все его люди, но не он сам, его первой реакцией была не настороженность, а принятие — по крайней мере, так казалось. Мы знаем, что Сун Цзян в значительной степени виновен в падении Ляншаня, но никто его по-настоящему не винил, о чем свидетельствуют слова 54 героев, пришедших ему на помощь. Это показывает, что Сун Цзян был действительно популярен. В противном случае, более сотни непокорных людей не остались бы в Ляншане, пока им не предоставили бы амнистию. Это были не просто сотни простаков; если бы Сун Цзян был всего лишь манипулятором властью, многие давно бы его раскусили.

Наконец-то у меня появилось время, чтобы хорошенько рассмотреть этого темнокожего толстяка — он действительно был темнокожим толстяком, темнокожим толстяком с головы до ног, как второй брат моего соседа, который жил в многоквартирном доме и каждый день ел лапшу под уличным знаком, немного простоватый, но очень хорошо разбирался в плотницком деле.

Его вопросы были очень тактичны; он не использовал неискренних фраз типа «Я так много о вас слышал», и не проявлял чрезмерного энтузиазма. Вместо этого он спросил, откуда я. Его внимательность заставила меня задуматься, не пытался ли он также оценить мое происхождение, чтобы определить мой характер — ну, я лучше умею играть в игры власти, чем Сун Цзян.

Я ответил: «Я приехал в 2008 году».

Сун Цзян ответил двумя «о», совершенно не понимая, что означает 2008 год, и непонятно, о чём он думал.

Полный мужчина обменялся со мной еще несколькими любезностями, а затем приказал: «Приведите Сяо Цяна к себе». Кто-то подвинул табурет и поставил его перед руководителями, что означало, что ко мне не относятся как к чужаку и что подчиненным оказано достаточное уважение. Я посчитал этот вопрос закрытым. У Юн и Лу Цзюньи больше не упоминали инцидент со 109-м, потому что мы оба понимали, что у Сун Толстого сегодня были очень важные дела.

Сун Цзян хлопнул в ладоши и сказал: «Я собрал здесь сегодня всех братьев, чтобы обсудить важнейший вопрос, касающийся судьбы Ляншаня!»

Толпа внизу переглянулась, все сосредоточив внимание на Сун Цзяне. Сун Цзян махнул рукой и сказал: «Вчера вечером декан Дай вернулся из-за пределов гор с известием о том, что в Фан Ла уже началось восстание в Цзяннане. Пожалуйста, расскажите братьям подробности, декан Дай».

Дай Цзун занимал 20-е место в горном массиве, недалеко от Сун Цзяна и даже ближе к тому месту, где я сидел, но он меня еще не узнал. Он бесстрастно встал и сказал: «Фан Ла начал восстание в Шэчжоу, и всего за несколько месяцев захватил 6 префектур и 52 уезда, а его армия уже приблизилась к Кайфэну. Императорский двор сейчас срочно мобилизует войска со всех сторон, чтобы подавить восстание».

Услышав это, лица всех смягчились, и многие ответили звуками вроде «о» или «ммм», что явно свидетельствовало о безразличии. Власть бандитов над Ляншанем по сути представляла собой восстание, поэтому вопрос о том, поднимется ли Фан Ла или нет, их мало волновал, не говоря уже о том, чтобы беспокоиться.

Сун Цзян, явно недовольный реакцией окружающих, спросил: «Братья, вам нечего сказать?»

Ли Куй почесал затылок и сказал: «Брат, ты тоже хочешь стать императором? Тогда давай восстанем!» Некоторые здравомыслящие люди в толпе поддержали его точку зрения. Были и более опытные, которые сказали: «Боюсь, сейчас не самое подходящее время для восстания. Нужно подождать и посмотреть».

Сун Цзян сердито посмотрел на Ли Куя, затем повернулся к толпе и сказал: «Братья, как граждане Великой династии Сун, как мы можем бездействовать, когда наша страна в беде?»

Грубый, шумный голос удивленно рассмеялся: «Брат, не забывай, кто мы такие». Это был не кто иной, как монах Лу.

Сун Цзян махнул рукой и сказал: «Нас вынудили стать вне закона на горе Ляншань. Каждый из вас, братья, искусен и предан. Мы не можем жить с этим позором поколениями. Я намерен воспользоваться этой возможностью, чтобы попросить амнистии у императорского двора и отправить все войска Ляншаня для подавления Фан Ла. Это также поможет вам, братья, обеспечить себе лучшее будущее. Что вы думаете по этому поводу?»

Я был невосприимчив к этим словам; это был фирменный приём Сун Цзяна. У Юн, Лу Цзюньи и ещё около тридцати мужчин прекрасно понимали его намерения и хранили молчание. Однако большинство оставшихся мужчин разразились протестом, крича и выражая сомнения, а несколько радикалов яростно возражали. Я также заметил, что некоторые люди молчали, по-видимому, соглашаясь со мной.

Сун Цзян повысил голос и сказал: «Прекратите спорить, говорите по очереди».

Прямолинейный Жуань Сяоци воскликнул: «Наш Ляншань плодороден и полон воды. Братья живут беззаботной жизнью. Брат Сун, тебе не нужно беспокоиться о вторжении этой дворянской собаки. С нами, братьями, сколько бы их ни приходило, их скормят черепахам. Разве не лучше жить такой беззаботной жизнью? Зачем нужна амнистия?» Говоря это, он толкнул Жуань Сяоэра и Жуань Сяоу, стоявших рядом: «Второй брат, пятый брат, скажите что-нибудь! Вы хотите стать каким-нибудь коррумпированным чиновником?»

Второй и пятый братья также находятся в затруднительном положении, поскольку, согласно нашему плану, этап умиротворения Фан Ла по-прежнему необходим.

Сун Цзян суровым лицом посмотрел на шумный зал внизу и, спустя некоторое время, снова сказал: «Прекратите шуметь, говорите по очереди».

Крепкий мужчина, молча сидевший рядом с Лу Хэшаном, вдруг холодно произнес: «Фан Ла никогда не провоцировал Ляншаня, так почему же вы на него нападаете?» Это был У Сун.

Видя, что ситуация выходит из-под контроля, Сун Цзян встал и спросил: «Что вы все думаете по этому поводу?»

Я вмешался: «Почему бы нам не провести демократическое голосование?»

Сун Цзян с удивлением спросил: «Демократическое голосование?»

У Юн прошептал ему на ухо: «Это значит, что каждый записывает своё мнение на бумаге, а потом мы подсчитываем голоса. Та сторона, у которой больше людей, выскажет своё мнение».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184