Capítulo 485

Юань Шао фыркнул и сказал: «Нам следует уделить первостепенное внимание общей ситуации».

Мужчина средних лет с длинной бородой, одолживший Ли Юаньба лошадь, тоже выступил вперед, чтобы убедить Юань Шао, сказав: «Генерал, господин Сюаньде — ханьского происхождения; мы должны спасти его!»

Юань Шао сказал: «Думаю, это, скорее всего, самозванец…»

Когда между ними завязалась ожесточенная битва, я всунул Лу Бу обратно в его руки алебарду, толкнул его в спину, чтобы он встал перед Юань Шао, и усмехнулся: «Ну, тогда мы все равно не будем вмешиваться. Кто сможет его захватить, тот может делать с ним все, что посчитает нужным».

Лу Бу понимал, что сейчас решающий момент, когда нужно спасти свою жизнь. Во всём Трёхцарстве он боялся только Ли Юаньба (неловко, не правда ли?). Услышав, что Ли Юаньба не собирается предпринимать никаких действий, он шагнул вперёд с алебардой в руке, оскалил зубы и размахивал когтями, и сказал: «Кто посмеет со мной сражаться?» Наконец, он прошептал Ли Юаньба: «Ты не в счёт».

Вероятно, Юань Шао вышел только после того, как услышал о пленении Лю Бу, и ничего не знал о произошедшем. Он спросил стоявшего рядом: «Кто захватил Лю Бу?» Тот прошептал ответ, и выражение лица Юань Шао слегка изменилось. Он огляделся и сказал: «Генералы, кто пойдет и захватит этого человека?»

Генералы прекрасно понимали ситуацию; они знали, что их ресурсы расходуются впустую. Все огляделись вокруг, кто-то смотрел в небо, кто-то обсуждал погоду. Юань Шао вздохнул: «Как жаль моего генерала Яня…»

Я вмешался: «Ваши Янь Лян и Вэнь Чжоу — всего лишь второсортные игроки, перестаньте постоянно о них говорить».

Увидев, как Лю Бу сверлит его взглядом, Юань Шао подумал: «Если мы задержимся еще немного, нам, возможно, придется закрыть ворота и освободить Фэнсяня». Он сделал несколько шагов назад и сказал: «Тогда я покажу Мэнде, что к чему, хм!» Затем он увел своих людей.

Мэндэ? Теперь я наконец-то знаю, кто одолжил лошадь Ли Юаньба — Цао Цао, биологический отец Цао Сяосяна.

Глава 144 Хаос

Увидев нашу искренность в этой битве, Лю Бу, под пристальным взглядом Цинь Цюна и Чжан Фэя, крикнул несколько слов Хуа Сюну на вершине городской стены. Вскоре после этого двое солдат вывели из города бледнолицего мужчину. Гуань Юй и Чжан Фэй невольно воскликнули: «Брат!»

Несмотря на то, что Лю Бэй противостоял врагу, на его лице читались смешанные чувства разочарования и невозмутимости: три части спокойствия и четыре части смирения. Это была славная традиция семьи Лю; и Лю Бан, и Лю Сю обладали этим духом простолюдина-бунтаря, непоколебимым духом. Как только это качество исчезнет, империя будет потеряна, как это показали императоры Сянь из династии Хань и Лю Шань.

Обе стороны, обменивавшиеся заложниками, подошли к центру арены. Ли Юаньба схватил Лю Бу за плечо и сказал: «Береги себя, когда вернешься. Я вернусь за тобой, когда ты восстановишь силы». Только тогда он неохотно отпустил Лю Бу, который вздрогнул…

Увидев, что мы их отпускаем, они толкнули и Лю Бэя. Лю Бу, словно внезапно что-то вспомнив, обернулся и сказал: «Эй, мой Красный Заяц…»

Гуань Юй уже ехал на спине Красного Зайца, улыбаясь и не говоря ни слова, глядя на Лю Бу. Увидев это, Лю Бу вздохнул и сказал: «Хорошо, я тебе его отдам».

Только потому, что он всё ещё обладает острым умом, он едет на коне, который может в любой момент обернуться против него. Если он снова встретится с Гуань Юем на поле боя, удача может ему отказать.

Меня всегда интересовало, почему Красный Заяц, будучи верным своему хозяину, не был верен своему коню. В конце концов, Лу Бу тоже был его хозяином. Хотя Лу Бу и не был великим человеком, как военачальник, он не мог быть жесток к своему боевому коню. Почему же Красный Заяц не был верен ему? Учитывая прецедент с Сян Юем и хромым кроликом, не ездил ли Гуань Юй на Красном Зайце в прошлой жизни? Кажется, между людьми и лошадьми существует определенная связь.

Обмен прошел гладко. Лу Бу не посмеет создавать проблем; пока на нашей стороне могущественный Ли Юаньба, любые его уловки будут тщетны. Лю Бэй сосредоточен на скорейшем побеге и не имеет времени на коварные замыслы.

Как только заложники оказались на своих территориях, Лю Бу бросился бежать. Благодаря прикрытию Чжан Фэя, Лю Бэй чувствовал себя гораздо спокойнее. Добравшись до безопасного места, Чжан Фэй внезапно бросил копье и схватил Лю Бэя сзади. В то же время Гуань Юй спрыгнул с лошади и присоединился к ним в страстных объятиях. Все трое крепко обнялись, сначала плача, потом смеясь, потом снова плача и смеясь — проявление глубокого братства, ощутимое для всех.

Я вытер глаза и взглянул на стоявшего рядом Цинь Цюна, сказав: «Посмотри на этих названых братьев».

Цинь Цюн и Ло Чэн выглядели пристыженными, а Шань Сюнсинь тоже чувствовала себя довольно неловко. Этот курильщик из Ваганга наконец-то стал свидетелем Клятвы Персикового Сада.

С момента возвращения Ло Чэн не произнес ни слова и даже не потрудился привести в порядок волосы. Поражение, похоже, сильно на него повлияло. Шань Сюнсинь дернул его за плечо и сказал: «Ло Чэн, всегда найдутся люди сильнее тебя, и всегда найдется что-то, чего ты не понимаешь. Лю Бу был самым свирепым воином Троецарствия. Что тут расстраиваться из-за поражения от него? К тому же, разве Юаньба не выставил нас в лучшем свете? Наши восемнадцать героев династий Суй и Тан разделили славу; мы затмили Гуань Юя и остальных, ха-ха».

Ло Чэн понял, что Шань Сюнсинь готов к примирению. Размышляя о собственной высокомерности, безжалостности и множестве людей, которым он причинил зло в своей жизни, в то время как Шань Сюнсинь был великодушен, Ло Чэн был охвачен смешанными чувствами. Он тихо произнес: «Второй брат», и все стало понятно без слов.

Увидев, как двое мужчин мирятся, Цинь Цюн взглянул на Шань Сюнсинь, но обнаружил, что тот уже отвернулся. Подумав, что тот в конечном итоге не простит его, Цинь Цюн помрачнел. Но затем он услышал глубокий вздох Шань Сюнсинь: «Ах, дядя Бао…»

Цинь Цюн резко обернулся, с осложненным выражением лица сказал: «Второй брат, прежде чем…»

Шань Сюнсинь махнул рукой и сказал: «Забудьте об этом, я тоже ошибался насчет того, что произошло раньше, давайте больше не будем об этом говорить».

После долгих слез Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй наконец привели их к нам. Эта встреча имела для Гуань Юя огромное значение, не только потому, что его господин Лю Бэй избежал опасности, но и потому, что исполнилось его желание снова увидеть своих двух братьев. Поэтому Гуань Юй был чрезвычайно взволнован. Он торжественно представил их: «Старший брат и третий брат, это Сяо Цян. Он особенный. Я расскажу вам об этом подробнее позже. Все эти братья — герои династий Суй и Тан. Они пришли вам на помощь, когда узнали, что старший брат попал в беду».

Лю Бэй поспешно поприветствовал Цинь Цюна и остальных. Он уже слышал, что Лю Бу был захвачен живым мелким генералом. Оглядевшись, он спросил: «Кто этот Ли Юаньба?»

Я также спросил: «Да, а где Юаньба?»

Мы огляделись и увидели, как кто-то удерживает Ли Юаньба, его лицо выражает нетерпение. У человека, державшего его, была длинная, ниспадающая борода, лицо утонченное, но в то же время уверенное — это был Цао Цао. Старый Цао держал Ли Юаньба за руку, называя его «Маленьким генералом» с обеих сторон и с большим энтузиазмом задавая ему всевозможные вопросы. Я знал, что Цао Цао привязался к Ли Юаньба; он не только донимал его, но и постоянно поглядывал на нас искоса. Ли Юаньба был крайне раздражен его вопросами, покачал головой и сказал: «Разве я не вернул вам лошадь?»

Цао Цао неловко рассмеялся: «Что такого особенного в этой обычной, ничем не примечательной лошади? Может, я отдам её молодому генералу?»

Ли Юаньба сказал: «Нет, мне все равно некуда ехать, и мне нужно вернуться». После победы над Лю Бу он потерял интерес к периоду Троецарствия, поэтому и оставаться там ему не хотелось.

Цао Цао уныло сказал: «Молодой генерал, вы исключительно талантливы. Почему бы вам не остаться и не добиться чего-нибудь в жизни? Куда вы собираетесь вернуться?»

Ли Юаньба указал на меня и сказал: «Возвращайся к ним домой».

Цао Цао проследил за его рукой и тут же увидел меня. Его взгляд замерцал. Он шагнул вперед и сначала сказал Лю Бэю: «Господь Сюаньдэ, вы испугались». Затем он почти незаметно подошел ко мне и прошептал: «Брат Сяоцян, а?»

Я понял его намерения и с невозмутимым лицом сказал: «Брат Цао, больше ничего не говори. Мы не принадлежим к твоей эпохе. Мы сейчас уходим и никому не поможем». Я несколько раз хотел рассказать ему о Цао Сяосяне, но чувствовал, что передать ему привет от еще не родившегося ребенка будет немного шокирующе, поэтому воздержался.

Когда Цао Цао услышал мои слова, он сначала был разочарован, но потом весьма обрадован. Он почтительно сложил руки ладонями и сказал: «Слово джентльмена — закон». Это означало, что я должен сдержать своё обещание. Это философия безжалостного правителя: ты можешь не помогать мне, но и другим помогать не помогай.

В этот момент все военачальники постепенно отступили обратно в свои лагеря. Изначально Лю Бу только что потерпел поражение, и если бы он воспользовался своим преимуществом, перевал Хулао можно было бы захватить в мгновение ока. Однако, поскольку никто не руководил его действиями, а военачальники были разобщены, попытка в конечном итоге оказалась тщетной.

Понимая, что дело почти закончилось, я взял Гуань Юя за руку и сказал: «Второй брат, если больше ничего не останется, мы уедем. Неправильно продолжать брать с собой в период Троецарствия людей из династий Суй и Тан».

Мой второй брат крепко обнял меня и сказал: «Так не пойдёт. Тебе следует хотя бы ненадолго остаться, правда?»

Я сказал: «Я здесь не останусь. У тебя тоже много дел, и тебе предстоит долгий путь».

Второй брат немного подумал и сказал: «Это правда. У нас, братьев, сейчас ничего нет, нам нечего тебе предложить. Приходи позже, когда я захвачу Цзинчжоу или мой старший брат захвачет Шу».

Сычуань... хе-хе, сычуаньские девушки известны своей романтичностью, звучит неплохо.

Я дал указание Гуань Юю: «Второй брат, после нашего отъезда тебе ещё предстоит сопровождать старика во время его трёх визитов в соломенную хижину, убийства Янь Ляна и Чжугэ Ляна, а также прохождения пяти перевалов и убийства шести генералов. Ты выполняй свои поручения, а стратегом Чжугэ Ляном пусть займётся такими делами, как поджог склона Бован и заимствование стрел с помощью соломенных лодок…»

Гуань Юй понимал мои опасения, что он может переступить границы дозволенного — он был на это способен. Чжугэ Лян знал лишь пятьсот лет прошлого и пятьсот лет будущего (преувеличение), и ещё до того, как покинуть свою соломенную хижину, он уже разделил мир на три царства. Гуань Юй был не менее способен. Мой второй брат любил читать «Весенние и осенние летописи», что говорит о его знании событий предыдущих пятисот лет; он даже бывал у меня, а значит, знал и события следующих полутора тысяч лет. При желании он мог быть одновременно и свирепым полководцем, и блестящим стратегом, объединение Трёх царств не составило бы труда, и он мог бы даже запугивать Сунь Цюаня и Цао Цао, одновременно работая над бестселлером под названием «Я — Гуань Юй в другом мире»...

Второй брат рассмеялся и сказал: «Мне достаточно того, что я смог воссоединиться со своим старшим и третьим братьями. А что касается остального, пусть всё идёт своим чередом. Можешь доверять словам своего второго брата, верно?»

Я несколько раз кивнул: «Верно, верно». Затем я причмокнул губами и сказал: «Жаль, что мне не удалось увидеть Чжао Юня в этот раз».

После долгих разговоров Лю Бэй всё ещё был в замешательстве. Наконец, он не удержался и спросил: «Кто такой Чжао Юнь?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184