Capítulo 496

Изначально он подумал, что я ищу помощи в борьбе с бандитскими разборками, и если бы это было так, 5000 было бы более чем достаточно. Я сказал: «Нет, на этот раз это парень по фамилии Ван (Янь), у которого под командованием 800 000 человек».

Чжао Куанъинь удивленно спросил: «Так много? Сколько вы хотите занять?»

Я усмехнулся и сказал: «500 000 было бы идеально».

Чжао Куанъинь несколько раз махнул руками и сказал: «Нет, нет, у меня не так много. Было бы здорово, если бы я смог собрать 100 000».

Скрестив ноги, я произнес слово в слово: «Ваше Величество, не забывайте, что я — герцог Ангуо, которого вы лично назначили, и верховный главнокомандующий всеми армиями страны. Я имею право точно знать, сколько войск у нашей Великой династии Сун».

Чжао Куанъинь закрыл лицо руками и вздохнул: «Увы, я знал, что назначение этого герцога Аньго рано или поздно вызовет неприятности».

Я утешил его, сказав: «Просто используй это, чтобы запугивать людей; это не будет стоить тебе ни одного солдата».

Чжао Куанъинь сказал: «Я правда не хочу. Как насчет такого варианта: я одолжу тебе 50 000, возвращать не нужно».

Я с недовольством сказал: «Брат Чжао, это неправильно. Брат Ли сразу же одолжил мне 600 000. Я не верю, что ваша Великая династия Сун намного хуже Великой династии Тан».

Кто бы мог подумать, что моя провокация ни к чему хорошему не привела? Чжао Куанъинь развел руками и сказал: «Это потому, что мы не можем с ними сравниться. Кроме того, как вы знаете, я понизил в звании всех этих генералов, выпив с ними бокал вина, чтобы лишить их военной власти».

Я сказал: «Даже если генерала нет, солдаты всё равно останутся, не так ли?»

В этот момент я вдруг всё понял. Больше всего Чжао Куанъинь боялся потерять свою военную мощь. Предоставить ему войска было бы всё равно что ударить его ножом в сердце, словно выщипывать перья у жадного петуха. Я рассмеялся и сказал: «Ты ведь не боишься, что я возьму твои войска, а потом восстану против тебя?»

Чжао Куанъинь серьёзно сказал: «Честно говоря, Сяоцян, даже если бы ты сел на моё место, я бы тебе его уступил. В любом случае, у меня было бы достаточно свободного времени на несколько дней, но его у меня не так уж много».

После долгих уговоров и уговоров старый Чжао не сдавался. Я практически измотал себя, прежде чем наконец смог снизить цену до 100 000. Наконец, я так разозлился, что ударил рукой по столу, встал и сказал: «Хорошо, брат Чжао, всё! Я не буду одалживать тебе солдат!» Я в ярости ушёл. Чжао Куанъинь, немного смущённый, пробормотал: «Не уходи, Сяо Цян, разве брат Чжао не по-настоящему беден?»

Направляясь к двери, я вдруг кое-что вспомнил, поэтому остановился, медленно обернулся и с улыбкой сказал: «Ах да, я же не говорил вам, где взял войска, правда?»

"Куда... мы идём?"

Я рассмеялся и сказал: «Не так уж и далеко, это всё ещё династия Сун, но мы боремся за ребёнка по имени Чжао Цзи».

Чжао Куанъинь с удивлением воскликнул: «Неужели это тот самый расточительный сын из семьи Чжао?»

«Да, изначально я хотел помочь тому мальчишке после того, как разберусь с делом Баоцзы, главным образом, чтобы немного улучшить жизнь людей в то время. Но, похоже, вас, императоров, волнует только собственная судьба. Забудьте об этом, Баоцзы мне больше не нужен. Я просто возьму себе красивую жену — брат Чжао, не могли бы вы отдать мне свою маленькую дворцовую служанку? Я тоже начну план по воспитанию лоли…» — сказал он и снова направился к выходу.

Чжао Куанъинь поспешно подбежал и схватил меня, сказав: «Подожди минутку. Мальчик, о котором ты говорила, по фамилии Ван, это Ваньян Ушу, верно? Этот маленький зверёк!» Видишь, он тут же забеспокоился о делах своей семьи.

Я сказал: «Да, брат Чжао, ты занят. Я возьму с собой эту девочку… Сестрёнка, пойдём, дядя покажет тебе золотую рыбку…»

Чжао Куанъинь крепко схватил меня и сказал: «Нет! Тебе действительно все равно? Разве старый Ли уже не одолжил тебе 600 000 человек?»

Я пожал плечами: «Сам брат Ли говорил: зачем солдатам династии Тан сражаться за династию Сун?»

Чжао Куанъинь пробормотал: «Этот старик Ли несправедлив!»

Я сказал: «Они отдали мне всю постоянную армию страны, не оставив ни копейки. Теперь оборона дворца Дамин полностью зависит от двадцати с лишним бездомных собак…»

Чжао Куанъинь фыркнул и сказал: «Как могло случиться, что у династии Тан было всего лишь 600 000 солдат?»

Я вздохнул и сказал: «Да, даже если бы у них было 6 миллионов или 60 миллионов, 600 000 в долг — это уже более чем достаточно. Похоже, наша Великая династия Сун всё ещё слаба. Как я могу забрать у тебя твоих единственных 100 000 воинов, брат Чжао? Мы не можем позволить императорам мира охранять собаки…»

Чжао Куанъинь стиснул зубы и сказал: «Если бы это был кто-то другой, я бы ничего не сказал, но этот сопляк Ваньъянь Ушу снова издевается над моей семьей Чжао. Как я могу позволить ему сойти с рук это? Сяоцян, скажи мне, сколько мужчин тебе нужно?»

Добившись успеха в своей затее, я притворился неохотным и сказал: «Это бессмысленно, если сумма меньше 500 000».

Чжао Куанъинь топнул ногой и сказал: «Я дам вам 600 000!»

Я с удивлением воскликнул: «Не слишком ли это? Во всей стране всего 100 000 военнослужащих, не нужно же вводить туда всех этих людей, которые ходят на костылях или сосут соски».

Чжао Куанъинь усмехнулся и сказал: «Не смейся над своим братом Чжао. Я не умею обращаться с оружием, потому что забочусь о людях. Но нашего Великого Суна не так-то просто запугать».

Говоря это, Чжао Куанъинь усмехнулся: «Последующие поколения будут говорить, что мы были слабой династией Сун, но я покажу им, насколько слаба моя армия основателей на самом деле!» Его тон был весьма высокомерным. Однако верно и то, что армия основателей любой династии часто является самой сильной и свирепой силой той эпохи.

Я указал ему на карту места дислокации войск. Чжао Куанъинь сказал: «Поскольку мои генералы уже потеряли лицо, я больше не могу их использовать. Я доверяю все эти войска только тебе…»

Видя, что он нервничает, как муравей на раскаленной сковородке, я рассмеялся и сказал: «Ваше Величество, не беспокойтесь, как только я закончу свои дела, я обязательно вернусь и выпью с вами этот бокал вина».

Чжао Куанъинь кивнул, помахал на прощание со слезами на глазах и сказал: «Тебе пора уходить. Мне больно видеть тебя в таком состоянии».

Когда я уходил, маленькая дворцовая служанка всё ещё плакала. Я сказал: «Если ты не хочешь идти домой, то не иди. Из-за чего ты плачешь? Учитывая твою службу, я назначу тебя от имени Императора... Великим Управляющим». Я не знал, есть ли у дворцовых служанок какие-либо официальные звания, поэтому просто придумал кое-что.

Изнутри раздался голос Чжао Куанъиня: «Раз уж так сказал герцог Аньго, ты станешь руководителем дворцовых церемоний».

Судя по удивленному выражению глаз юной дворцовой служанки, я предположил, что этот чиновник, вероятно, занимает довольно высокое положение; судя по имени, он, скорее всего, отвечал за этикет. В столь юном возрасте она случайно привлекла внимание императора — неужели эта девочка — путешественница во времени?

Они сели в поезд под изумлённые взгляды пассажиров; их следующей остановкой был дом Чингисхана.

Мы ехали молча. Когда я снова остановился, меня окружали бескрайние луга, но, судя по восходящему солнцу, было уже довольно поздно. По опыту, Чингисхан должен был быть неподалеку, поэтому я сбавил скорость и бесцельно ехал по бескрайним лугам. Не успел я оглянуться, как стало намного темнее; ночь и утро на лугах особенно четко различимы. С закатом солнца даже чувствовалось, как темнеет воздух, а затем появляется холодок. Я включил фары, и на улице уже было кромешная тьма.

Я надел пальто и осторожно стал искать место с палатками. Если бы я сегодня вечером не увидел Чингисхана, я бы, наверное, замерз насмерть на этой степи — обогреватель в машине сломался. Конечно, кондиционер тоже ломался, когда было жарко. Честно говоря, я уже удивился, что там вообще есть кондиционер.

Проехав больше десяти минут, я так ничего и не нашел. Внезапно я почувствовал в машине резкий запах резины. Любой, кто когда-либо ездил на большие расстояния, мог бы интуитивно почувствовать это: это очень плохой знак!

Я пробормотал себе под нос: «Это иллюзия, это должна быть иллюзия…» Но оказалось, что обоняние у меня все еще довольно острое, и зрение тоже хорошее — я повернул голову и увидел дым, идущий из-под капота машины, сопровождаемый слабым свечением огня.

Я закричала и быстро остановила машину. Открыв капот, я увидела, что несколько резиновых проводов запутались от жара. К счастью, огонь был несильным, и я потушила его курткой. Я быстро разъединила провода, снова завела машину, и сначала она несколько раз тихонько загудела, показывая, что пытается завестись, но в конце концов моя драгоценная машина просто перестала меня слушать.

Я была на грани слез. Разве эта машина не должна была выдержать даже атомную бомбу? Позже я поняла. Это преподало мне кровавый урок: даже самый прочный внешний слой не может предотвратить внутреннее разрушение. Вспоминая славное прошлое, могущественную династию Цинь, основанную Цинь Шихуаном, и династию Хань, основанную Лю Баном, сколько славных моментов они пережили? Жестокие враги не могли остановить их наступление. Но… но почему мне так холодно?

Приведенные выше примеры показывают, что шутка о краже палатки посреди ночи совсем не смешна; это может быть вопросом жизни и смерти! К счастью, мою палатку не украли, потому что у меня её не было...

Очень жаль, что машина сломалась на лугу, но ещё более жаль, что это произошло более 1000 лет назад!

Мне нужно всего лишь несколько кусочков резины!

Ветер на лугу завывал со всех сторон, словно буйство. Я плотнее закутался в одежду и почувствовал себя стройнее, чем прежде. Для мужчины, приближающегося к тридцати, это было бы поводом для радости в обычной жизни и в постели, но сейчас я мечтаю о теле, полном жира, как у Толстяка Инь.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184