Capítulo 543

Сян Юй рассмеялся и сказал: «Не волнуйтесь, я больше никогда не посмею говорить подобную чушь о том, что женщинам нельзя командовать войсками. В важных ситуациях вы гораздо надежнее меня».

Маршал Хэ с улыбкой поднялся в гору и добавил: «Действительно, битва Мули была свидетельством военного искусства. Похоже, мое суждение было верным». Достигнув хребта, он увидел Хуа Мулан, неловко откидывающую назад свои гладкие волосы. Он не мог не спросить: «Мули, ты выглядишь немного странно?»

Сян Юй сказал: «Старый маршал, она на самом деле…» Хуа Мулан встревожилась и сильно ударила Сян Юя по спине. Маршал Хэ был еще больше озадачен и спросил: «На самом деле что?» Сян Юй потер плечо и сказал: «Она велела мне не говорить».

Старый Хэ спросил Хуа Мулан: «Мули, ты плохо себя чувствуешь?»

Хуа Мулан покраснела и сказала: «Со мной все в порядке».

Я прошептала ей на ухо: «Сестра, мы все равно не сможем это от тебя скрыть, рано или поздно, так зачем притворяться?» Мулан молчала, но, казалось, слегка кивнула.

Я повернулся к старому Хэ и сказал: «Маршал Хэ, вы всегда относились к Хуа Сяньфэну как к собственному сыну?»

Старый Хэ улыбнулся и сказал: «Я как раз собирался это сказать. Я подумываю официально усыновить Му Ли, но не знаю, что об этом думает Хуа Сяошуай?»

Хуа Мулан была крайне смущена. Генерал, только что командовавший на поле боя, вдруг дернул себя за край одежды, не зная, что сказать.

Я вмешался: «Усыновление сына совершенно исключено».

Старый Хэ сделал паузу, затем посмотрел на Хуа Мулан со сложным выражением лица и сказал: «Мули, что ты думаешь? Не зацикливайся на этом. Я уже подал императору рекомендацию о твоем назначении на должность командующего. Ты знаешь, какой я человек, но я также понимаю, что ты не из тех, кто использует ситуацию в своих интересах и пинает тех, кто выполнил свою задачу. Если у тебя есть какие-либо опасения, просто скажи мне».

Я сказал Лао Хэ: «Разве ты всегда не хотел дочь?»

Он сказал: «Да, но разве это имеет значение?»

Я подтолкнула Мулан вперед и сказала: «У меня нет приемного сына, но есть крестница. Все зависит от того, готовы ли вы ее принять».

Старик был совершенно озадачен и сухо усмехнулся: «Это действительно сбило меня с толку. Что за загадку вы пытаетесь разгадать?»

Хуа Мулан внезапно опустилась на колени перед Лао Хэ, сложила руки над его головой и сказала: «Маршал, ваша покорная слуга Хуа Мулан просит у вас прощения».

"Хуа Мулан... кто это? Мули, ты так обрадовалась, прогнав жужаней, что сошла с ума?"

Мулан распустила волосы и посмотрела на маршала Хэ. Старый Хэ отступил на несколько шагов назад, наконец заметив что-то неладное, и недоверчиво произнес: «Ты… ты…» Я же, стоя рядом, сказал: «Маршал, девушка не боится, что её назовут некрасивой, больше всего она боится того, что люди даже не смогут отличить её от женщины. Как и у нас, у нас есть певица по имени Ли…»

Не успела я договорить (боясь попасть в неприятности), как Лао Хэ наконец вскочил: "Ты женщина?"

Хуа Мулан торжественно ответила: «Верно. Моё настоящее имя было Хуа Мулан. Десять лет назад жужани вторглись на границу, и император издал указ о возвращении старых солдат. Мой отец был среди них. Мулан пожалела своего престарелого отца и младшего брата, который был ещё ребёнком. Поэтому я переоделась мужчиной и вступила в армию. Мне посчастливилось служить под началом маршала десять лет. Мне оказали много поблажек. Я прошу маршала Хэ наказать меня».

Маршал Хэ, словно ошеломленный, отступил на несколько шагов назад и пробормотал в оцепенении: «Ты… ты на самом деле женщина… наказание? И за какое преступление тебя следует наказывать?»

Солдаты у подножия горы были ошеломлены, потеряли дар речи и не могли произнести ни звука.

Я вдруг закричал: «Наказать её? О каком преступлении вы говорите? Отбросив в сторону великие заслуги моей сестры Мулан, какое преступление она совершила? Если бы она использовала имя своего отца, это едва ли можно было бы считать выдачей себя за другое лицо, но она использовала имя Хуа Мули, не так ли? Что касается пола, есть ли в вашей Северной Вэй какое-нибудь чёткое правило, запрещающее девушкам служить в армии?»

Старик, поколебавшись, сказал: «Похоже, нет».

«Да, если закон этого не запрещает, значит, это допустимо. Так что девушки могут вступать в армию. Если она обманывает начальство, поступая таким образом, то это ваша вина, что вы не расспросили каждого человека внимательно во время набора. Поскольку никто из вас не спросил, моя сестра тоже ничего не сказала. Она что, клялась, что она мужчина? Это потому, что в вашей анкете не было поля для указания пола…» В этот момент я вдруг немного растерялся и засомневался, поэтому потянул к себе адъютанта и спросил: «А есть поле для указания пола?»

Адъютант: "Нет, у нас нет никаких официальных справочных материалов, только армейский список личного состава".

«Ещё раз! Поскольку ваши законы не запрещают женщинам вступать в армию, и вы не проводили никаких гендерных опросов, то моя сестра не сделала ничего плохого. Если уж вы настаиваете на придирках, то дело всего лишь в именах Хуа Мулан и Хуа Мули. В этом нет ничего плохого; Хуа Мулан — это прежнее имя». Я подозвал адъютанта и спросил: «В вашем личном деле есть запись о прежних именах? О, не нужно спрашивать, у вас её вообще нет».

адъютант: "……"

Я произнесла свою заключительную, триумфальную речь: «В заключение, я, сестра Мулан, невиновна».

Старый Хэ, скрестив руки, долго наблюдал за моей бессвязной речью и холодно спросил: «Зачем ты несешь такую чушь? Я разве говорил, что хочу наказать Му... Лана?»

Я был ошеломлен: «Никакого лечения? Вам следовало сказать об этом раньше. Я думал, что такой человек, как вы, будет придерживаться правил. Кто бы мог подумать, что вы боретесь с внутренним конфликтом между эмоциями и законом, раз так долго молчали?»

Старик Хэ помог Хуа Мулан подняться и мягко сказал: «Ты не только невинна, но и поступила хорошо. Мужчине нелегко сделать то, что ты сделала, а тем более такой девушке, как ты».

Мулан с благодарностью сказала: «Спасибо, Маршал». В конце она добавила: «Девочки ничуть не уступают мужчинам в способностях!»

Маршал Хэ внимательно осмотрел лицо Хуа Мулан и улыбнулся: «Похоже, на этот раз я действительно не смогу стать вашим приемным сыном. Вы все же согласитесь стать моей крестницей?»

Хуа Мулан снова грациозно поклонилась: «Отец, пожалуйста, примите мой поклон».

Сотни тысяч солдат Северной Вэй внизу наконец ожили, и после первоначального изумления разразились оглушительными ликующими возгласами и аплодисментами.

Старик Хэ помог Хуа Мулан подняться, взял её за руку и, повернувшись к толпе, с гордостью заявил: «Моя дочь — героиня!»

Солдаты разразились ликующими криками: «Герой! Герой!» Те, кто наконец одумался, начали перешептываться между собой: «Я никогда бы не подумал, что Мули, которая сражалась с нами десять лет, на самом деле женщина». «Да, я бы никогда не догадался».

Внезапно мне на ум пришли две строчки стихотворения, и я крикнул: «Знаете, почему так? — Это называется „У самца кролика дергаются лапки, у самки глаза затуманены; когда два кролика бегут рядом, как можно определить, кто самец, а кто самка…“»

Юй Цзи издалека сказал Сяо Хуаню: «Сяо Цян действительно талантлив».

Затем толпа снова начала шептаться: «Эй, посмотрите на нашу Авангард, она на самом деле довольно симпатичная». «Да-да, симпатичнее любой девушки, которую я когда-либо видел».

Мулан прослужила в армии 10 лет. Раньше она была беззаботной и добродушной, но теперь, когда она раскрыла свою истинную сущность — женщину, — она не могла больше терпеть эти комментарии. Ее щеки покраснели, она опустила голову и замерла в нерешительности.

Видя сотни тысяч мужчин, каждый из которых жаждал завоевать сердце прекрасной женщины, но не мог найти подходящего способа это сделать, я не удержался и поддразнил их: «Разве Мулан не прекрасна?»

К сожалению, мужчины Северной Вэй не привыкли к подобным провокациям. Лишь несколько смелых и бесстыдных старых солдат крикнули: «Прекрасно!», а затем все застенчиво рассмеялись. Я снова крикнул им: «Мулан, я люблю тебя!» На этот раз к ним присоединилось гораздо больше людей, которые хаотично подпевали мне.

Я подняла руки высоко, и они закричали: «Мулан! Я люблю тебя!» Сначала со мной кричали лишь немногие, но постепенно наши ряды росли, в конце концов заглушая крики «героини». Сотни тысяч солдат кричали: «Мулан, я люблю тебя», волны звука поднимались всё выше и выше. Их глаза были полны безграничной любви и восхищения, они были полностью очарованы. Это настоящий сердцеед; думаю, многие из них теперь будут одиноки.

Мулан, одновременно встревоженная и смущенная, сердито посмотрела на меня. Внезапно она подняла руку и резко схватила ее, подняв в воздух. Это был тактический маневр, означающий остановку. Солдаты внизу, увидев этот жест, инстинктивно замолчали, выпрямились и выстроились в шеренгу. Мулан строго сказала: «Я по-прежнему ваш авангард. Спрашиваю вас, поле боя убрано? Ужин приготовлен? — По моей команде, все вы, возвращайтесь в лагерь!»

Солдаты быстро выстроились в шеренгу и, ведомые своим офицером, побежали прочь.

Я вздохнула: «Мужчины Северной Вэй созданы для того, чтобы быть покорными!»

Старик Хэ взял Хуа Мулан за руку и сказал: «Дочь, мне очень жаль, что я так долго тебя жалел. Не стесняйся просить о чём угодно».

Я быстро сказала: «О боже, сестра, правительство позволяет тебе просить луну, так что, пожалуйста, не стесняйся». Если вы спросите меня, я хотя бы хочу работу с теми же льготами после демобилизации, желательно такую, где тебе только платят и не нужно ничего делать. Думаю, должность главы Женской федерации в Северной Вэй была бы неплохой.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184