Chapter 543

Сян Юй рассмеялся и сказал: «Не волнуйтесь, я больше никогда не посмею говорить подобную чушь о том, что женщинам нельзя командовать войсками. В важных ситуациях вы гораздо надежнее меня».

Маршал Хэ с улыбкой поднялся в гору и добавил: «Действительно, битва Мули была свидетельством военного искусства. Похоже, мое суждение было верным». Достигнув хребта, он увидел Хуа Мулан, неловко откидывающую назад свои гладкие волосы. Он не мог не спросить: «Мули, ты выглядишь немного странно?»

Сян Юй сказал: «Старый маршал, она на самом деле…» Хуа Мулан встревожилась и сильно ударила Сян Юя по спине. Маршал Хэ был еще больше озадачен и спросил: «На самом деле что?» Сян Юй потер плечо и сказал: «Она велела мне не говорить».

Старый Хэ спросил Хуа Мулан: «Мули, ты плохо себя чувствуешь?»

Хуа Мулан покраснела и сказала: «Со мной все в порядке».

Я прошептала ей на ухо: «Сестра, мы все равно не сможем это от тебя скрыть, рано или поздно, так зачем притворяться?» Мулан молчала, но, казалось, слегка кивнула.

Я повернулся к старому Хэ и сказал: «Маршал Хэ, вы всегда относились к Хуа Сяньфэну как к собственному сыну?»

Старый Хэ улыбнулся и сказал: «Я как раз собирался это сказать. Я подумываю официально усыновить Му Ли, но не знаю, что об этом думает Хуа Сяошуай?»

Хуа Мулан была крайне смущена. Генерал, только что командовавший на поле боя, вдруг дернул себя за край одежды, не зная, что сказать.

Я вмешался: «Усыновление сына совершенно исключено».

Старый Хэ сделал паузу, затем посмотрел на Хуа Мулан со сложным выражением лица и сказал: «Мули, что ты думаешь? Не зацикливайся на этом. Я уже подал императору рекомендацию о твоем назначении на должность командующего. Ты знаешь, какой я человек, но я также понимаю, что ты не из тех, кто использует ситуацию в своих интересах и пинает тех, кто выполнил свою задачу. Если у тебя есть какие-либо опасения, просто скажи мне».

Я сказал Лао Хэ: «Разве ты всегда не хотел дочь?»

Он сказал: «Да, но разве это имеет значение?»

Я подтолкнула Мулан вперед и сказала: «У меня нет приемного сына, но есть крестница. Все зависит от того, готовы ли вы ее принять».

Старик был совершенно озадачен и сухо усмехнулся: «Это действительно сбило меня с толку. Что за загадку вы пытаетесь разгадать?»

Хуа Мулан внезапно опустилась на колени перед Лао Хэ, сложила руки над его головой и сказала: «Маршал, ваша покорная слуга Хуа Мулан просит у вас прощения».

"Хуа Мулан... кто это? Мули, ты так обрадовалась, прогнав жужаней, что сошла с ума?"

Мулан распустила волосы и посмотрела на маршала Хэ. Старый Хэ отступил на несколько шагов назад, наконец заметив что-то неладное, и недоверчиво произнес: «Ты… ты…» Я же, стоя рядом, сказал: «Маршал, девушка не боится, что её назовут некрасивой, больше всего она боится того, что люди даже не смогут отличить её от женщины. Как и у нас, у нас есть певица по имени Ли…»

Не успела я договорить (боясь попасть в неприятности), как Лао Хэ наконец вскочил: "Ты женщина?"

Хуа Мулан торжественно ответила: «Верно. Моё настоящее имя было Хуа Мулан. Десять лет назад жужани вторглись на границу, и император издал указ о возвращении старых солдат. Мой отец был среди них. Мулан пожалела своего престарелого отца и младшего брата, который был ещё ребёнком. Поэтому я переоделась мужчиной и вступила в армию. Мне посчастливилось служить под началом маршала десять лет. Мне оказали много поблажек. Я прошу маршала Хэ наказать меня».

Маршал Хэ, словно ошеломленный, отступил на несколько шагов назад и пробормотал в оцепенении: «Ты… ты на самом деле женщина… наказание? И за какое преступление тебя следует наказывать?»

Солдаты у подножия горы были ошеломлены, потеряли дар речи и не могли произнести ни звука.

Я вдруг закричал: «Наказать её? О каком преступлении вы говорите? Отбросив в сторону великие заслуги моей сестры Мулан, какое преступление она совершила? Если бы она использовала имя своего отца, это едва ли можно было бы считать выдачей себя за другое лицо, но она использовала имя Хуа Мули, не так ли? Что касается пола, есть ли в вашей Северной Вэй какое-нибудь чёткое правило, запрещающее девушкам служить в армии?»

Старик, поколебавшись, сказал: «Похоже, нет».

«Да, если закон этого не запрещает, значит, это допустимо. Так что девушки могут вступать в армию. Если она обманывает начальство, поступая таким образом, то это ваша вина, что вы не расспросили каждого человека внимательно во время набора. Поскольку никто из вас не спросил, моя сестра тоже ничего не сказала. Она что, клялась, что она мужчина? Это потому, что в вашей анкете не было поля для указания пола…» В этот момент я вдруг немного растерялся и засомневался, поэтому потянул к себе адъютанта и спросил: «А есть поле для указания пола?»

Адъютант: "Нет, у нас нет никаких официальных справочных материалов, только армейский список личного состава".

«Ещё раз! Поскольку ваши законы не запрещают женщинам вступать в армию, и вы не проводили никаких гендерных опросов, то моя сестра не сделала ничего плохого. Если уж вы настаиваете на придирках, то дело всего лишь в именах Хуа Мулан и Хуа Мули. В этом нет ничего плохого; Хуа Мулан — это прежнее имя». Я подозвал адъютанта и спросил: «В вашем личном деле есть запись о прежних именах? О, не нужно спрашивать, у вас её вообще нет».

адъютант: "……"

Я произнесла свою заключительную, триумфальную речь: «В заключение, я, сестра Мулан, невиновна».

Старый Хэ, скрестив руки, долго наблюдал за моей бессвязной речью и холодно спросил: «Зачем ты несешь такую чушь? Я разве говорил, что хочу наказать Му... Лана?»

Я был ошеломлен: «Никакого лечения? Вам следовало сказать об этом раньше. Я думал, что такой человек, как вы, будет придерживаться правил. Кто бы мог подумать, что вы боретесь с внутренним конфликтом между эмоциями и законом, раз так долго молчали?»

Старик Хэ помог Хуа Мулан подняться и мягко сказал: «Ты не только невинна, но и поступила хорошо. Мужчине нелегко сделать то, что ты сделала, а тем более такой девушке, как ты».

Мулан с благодарностью сказала: «Спасибо, Маршал». В конце она добавила: «Девочки ничуть не уступают мужчинам в способностях!»

Маршал Хэ внимательно осмотрел лицо Хуа Мулан и улыбнулся: «Похоже, на этот раз я действительно не смогу стать вашим приемным сыном. Вы все же согласитесь стать моей крестницей?»

Хуа Мулан снова грациозно поклонилась: «Отец, пожалуйста, примите мой поклон».

Сотни тысяч солдат Северной Вэй внизу наконец ожили, и после первоначального изумления разразились оглушительными ликующими возгласами и аплодисментами.

Старик Хэ помог Хуа Мулан подняться, взял её за руку и, повернувшись к толпе, с гордостью заявил: «Моя дочь — героиня!»

Солдаты разразились ликующими криками: «Герой! Герой!» Те, кто наконец одумался, начали перешептываться между собой: «Я никогда бы не подумал, что Мули, которая сражалась с нами десять лет, на самом деле женщина». «Да, я бы никогда не догадался».

Внезапно мне на ум пришли две строчки стихотворения, и я крикнул: «Знаете, почему так? — Это называется „У самца кролика дергаются лапки, у самки глаза затуманены; когда два кролика бегут рядом, как можно определить, кто самец, а кто самка…“»

Юй Цзи издалека сказал Сяо Хуаню: «Сяо Цян действительно талантлив».

Затем толпа снова начала шептаться: «Эй, посмотрите на нашу Авангард, она на самом деле довольно симпатичная». «Да-да, симпатичнее любой девушки, которую я когда-либо видел».

Мулан прослужила в армии 10 лет. Раньше она была беззаботной и добродушной, но теперь, когда она раскрыла свою истинную сущность — женщину, — она не могла больше терпеть эти комментарии. Ее щеки покраснели, она опустила голову и замерла в нерешительности.

Видя сотни тысяч мужчин, каждый из которых жаждал завоевать сердце прекрасной женщины, но не мог найти подходящего способа это сделать, я не удержался и поддразнил их: «Разве Мулан не прекрасна?»

К сожалению, мужчины Северной Вэй не привыкли к подобным провокациям. Лишь несколько смелых и бесстыдных старых солдат крикнули: «Прекрасно!», а затем все застенчиво рассмеялись. Я снова крикнул им: «Мулан, я люблю тебя!» На этот раз к ним присоединилось гораздо больше людей, которые хаотично подпевали мне.

Я подняла руки высоко, и они закричали: «Мулан! Я люблю тебя!» Сначала со мной кричали лишь немногие, но постепенно наши ряды росли, в конце концов заглушая крики «героини». Сотни тысяч солдат кричали: «Мулан, я люблю тебя», волны звука поднимались всё выше и выше. Их глаза были полны безграничной любви и восхищения, они были полностью очарованы. Это настоящий сердцеед; думаю, многие из них теперь будут одиноки.

Мулан, одновременно встревоженная и смущенная, сердито посмотрела на меня. Внезапно она подняла руку и резко схватила ее, подняв в воздух. Это был тактический маневр, означающий остановку. Солдаты внизу, увидев этот жест, инстинктивно замолчали, выпрямились и выстроились в шеренгу. Мулан строго сказала: «Я по-прежнему ваш авангард. Спрашиваю вас, поле боя убрано? Ужин приготовлен? — По моей команде, все вы, возвращайтесь в лагерь!»

Солдаты быстро выстроились в шеренгу и, ведомые своим офицером, побежали прочь.

Я вздохнула: «Мужчины Северной Вэй созданы для того, чтобы быть покорными!»

Старик Хэ взял Хуа Мулан за руку и сказал: «Дочь, мне очень жаль, что я так долго тебя жалел. Не стесняйся просить о чём угодно».

Я быстро сказала: «О боже, сестра, правительство позволяет тебе просить луну, так что, пожалуйста, не стесняйся». Если вы спросите меня, я хотя бы хочу работу с теми же льготами после демобилизации, желательно такую, где тебе только платят и не нужно ничего делать. Думаю, должность главы Женской федерации в Северной Вэй была бы неплохой.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258