Capítulo 545

Маршал Хэ осмотрел лагерь и, обнаружив, что армия Чу сворачивает лагерь, не удержался и спросил меня: «Куда вы все направляетесь?»

Я сказал: «Пойдем домой».

Старик с любопытством спросил: «Идти домой?»

Я рассмеялся и сказал: «Не волнуйся, они не доставят тебе никаких хлопот. Их дом далеко».

Учитывая всю серьезность ситуации, Лао Хэ не мог не спросить: «Куда мы идем?»

Я между делом спросил: «Маршал Хэ, сколько из ваших трёх желаний сбылось?»

Старый Хэ погладил бороду и улыбнулся: «Это действительно повод для радости. Жужжане бежали далеко-далеко, а я еще и крестницу удочерил. Я уже исполнил два желания».

«Три!» — сказал я, указывая на Сян Юя, — «Разве ты не восхищаешься гегемоном-царем Западного Чу? Это он, без сомнения».

Старик Хэ был ошеломлен и сказал: «Не шути…» В этот момент он увидел, как большое количество солдат Чу таинственно исчезло в черном тумане, и тут же побледнел и сказал: «Это… кто вы такие?»

Я рассмеялся и сказал: «Разве я вам не говорил? Мы — народ Чу. Если старый маршал этого не понимает, пусть просто примет это как судьбу».

Увиденное не оставило Лао Хэ иного выбора, кроме как поверить в это. Он долго смотрел на Сян Юя и бормотал: «Брат Сян — это на самом деле Сян Юй… Как это возможно?»

Я сказал: «Авангард, сражавшийся рядом с тобой 10 лет, был девушкой, так почему же брат Сян не может быть Сян Юем? В этом мире нет ничего невозможного, есть только то, о чём ты ещё не подумал. Искренность старого маршала тронула Небеса, поэтому он послал меня привести к тебе царя Чу — ты ведь не будешь притворяться, что любишь что-то, не так ли?»

У старика Хэ больше не оставалось сомнений. Он схватил Сян Юя за руку и дрожащим голосом сказал: «Старый Сян… О боже, я так долго называл тебя „братом“, прости меня за то, что обидел тебя».

Сян Юй слегка улыбнулся: «Это хороший способ обращаться ко мне». Он указал на меня и сказал: «Он муж моей праправнучки, но разве он не называет меня братом Ю?»

Он обернулся и сердито посмотрел на меня: «Ты действительно безрассуден!»

Я потерял дар речи...

В этот момент большая часть армии Чу уже двинулась в бой. Внезапно все они преклонили колени перед Сян Юем, скорбно восклицая: «Ваше Величество!»

Со слезами на глазах Сян Юй махнул рукой и сказал: «Вперед, все вы! Вы — самые выдающиеся солдаты в мире. Для меня большая честь сражаться бок о бок с вами!»

Видя, как они были меланхоличны, я быстро сказал: «Давайте споём песню перед отъездом, ту, которой я учил вас последние два дня. Здесь есть принцип, который не нуждается в объяснении. Готовы — поём!»

Хор армии Чу пел: «Есть одна истина, которая не нуждается в объяснении: солдаты должны идти на поле боя…»

Старик Хэ внимательно слушал и, спустя долгое время, воскликнул: «Это, должно быть, легендарный Чу Сун!»

Последняя группа солдат уже вошла в казармы, и я помахал им рукой, сказав: «Тогда я тоже пойду».

Мулан, выглядевшая потрясающе красивой, верхом на лошади весело сказала: «Сяо Цян, поскорее вернись и отвези нас, чтобы мы воссоединились со всеми».

Я энергично махнул рукой и сказал: «Ничего страшного, просто жаль, что я не могу на этот раз прийти к вам домой на бесплатный обед — ваш брат известен тем, что точит ножи на коровах и овцах!»

Юй Цзи прикрыла рот рукой и рассмеялась: «Сяо Цян действительно очень талантлив, Ваше Величество. А что, если наш ребенок признает Сяо Цяна своим крестным отцом после рождения?»

Я сказал Лао Хэ, что всё ещё затаил на него обиду за безрассудство, а он, напевал и говорил: «Я бы и не посмел, твои сыновья, внуки и правнуки — все мои предки!»

Все расхохотались. Я почувствовал, что должен сказать что-то еще, поэтому громко произнес: «Всем привет! Пока мы вместе, наша дружба будет крепкой. Когда мы встретимся снова в будущем, мы обязательно…»

Сян Юй и Хуа Мулан указали на исчезающий въезд на военную дорогу позади меня и в один голос сказали: «Давайте поторопимся, а то опоздаем на автобус номер два!»

Глава 185 Императрица Лю

Попрощавшись с Сян Юем, Хуа Мулан и другими, я последовал за 50 000 солдатами Чу в военный коридор и вскоре вернулся на старое поле битвы Гайся. Чёрный Тигр выровнял ряды. Я забрался на возвышенность и крикнул: «Братья, давайте разойдёмся. Возвращайтесь и живите хорошей жизнью. Когда вернётесь домой, доложите местным властям, и вы все будете считаться ветеранами». Солдаты, хотя и не хотели расставаться с Сян Юем, тоже горели желанием вернуться домой, и они ответили громким «Да!» и отправились в путь. Им повезло оказаться в такой ситуации; если бы у них не было другого выбора, кто бы захотел жить в постоянной опасности? Я верю, что Банцзи способен обеспечить им нормальную жизнь.

Я немного побродил и вошел во временный дворец Лю Бана. У императорской палатки стояли на страже двое очень знакомых солдат. Увидев меня, они обменялись взглядами и направились ко мне со сложными выражениями лиц. Я быстро и ловко достал все свои вещи, чтобы передать их на досмотр — в прошлый раз, когда я ворвался, чтобы схватить кувшин с вином, и сбил Лю Бана с ног, их потом не наказали, что показало, насколько Лю Бан был снисходителен к своим подчиненным.

Неожиданно, когда до меня оставалось еще около десяти шагов, двое мужчин опустились на колени и почтительно произнесли: «Приветствую вас, Ваше Величество».

Я был ошеломлен, но тут же понял, что это, вероятно, означает, что Лю Бан стал императором, и титул «Король того же ранга», который он мне даровал много лет назад, исполнился. Кстати, я получил немало официальных титулов, иногда так много, что мог их перепутать — Король Ци, Король Вэй, Великий Наставник, Премьер-министр, — но титул «Король того же ранга» обладал наибольшей реальной властью. Лю Бан лично вручил его мне у горячего горшка, заявив, что на расстоянии ста ли (единица измерения расстояния) увидеть меня — это все равно что увидеть короля Хань. Ли — это 30 ли, а сто ли — это 3000 ли! Этот титул был присвоен только потому, что Китай настолько огромен и богат; в Южной Корее такой титул на расстоянии 3000 ли был бы бессмысленен для человека, стоящего у власти.

В этот момент сбоку вышел Чжан Лян и тепло поприветствовал меня: «Свекровь! Вы приехали?»

В противном случае Чжан Лян не смог бы подняться по службе; он прагматичен. Видя, что начальник ко мне благосклонен, он перестал называть меня генералом Сяо и вместо этого попытался завоевать мое расположение. Я тоже не испытываю к нему неприязни, поэтому воспользовалась случаем, чтобы притянуть его к себе и ласково сказать: «Разве моя невестка не прелестна?»

Чжан Лян почесал затылок и сказал: «Ваша невестка… ах, вы имеете в виду мою собачью дочь? Хорошо, хорошо».

Мои попытки сблизиться с ним были не совсем неискренними. А что, если у Баоцзы действительно есть сын? Если в графе «пол» указать «мужской», то он с триумфом пополнит ряды 60 миллионов холостяков Китая. Как отец может не планировать наперед? Говорят, что жениться на женщине на три года старше — это все равно что найти золотой слиток, и, по крайней мере, она дочь высокопоставленного чиновника. С таким тестем мой сын не понесет никаких потерь.

Когда я уже собирался войти, Чжан Лян, немного поколебавшись, сказал: «Дорогой свекор, думаю, тебе лучше зайти позже. Император отдыхает…»

Изнутри раздался ленивый голос: «Это Сяоцян? Впусти его».

Чжан Лян тут же посмотрел на меня с новым уважением и с завистью сказал: «Дорогой мой зять, благосклонность императора поистине несравнима. Он никогда не принимает министров во время своего отдыха».

Я слегка улыбнулся ему и вошел во временный дворец. Лю Бан, казалось, только что проснулся; глаза его все еще были сонными, и он вяло сидел на стуле в черной пижаме. Неудивительно, что он отказался принять своих министров в это время; его внешний вид был поистине непривлекательным, и любой, кто его увидит, вероятно, внутренне вздохнет, осознавая неудачный выбор правителя.

Увидев, что я одна, Лю Бан указал на стул рядом с собой и велел мне сесть. Он налил мне стакан воды, отпил немного и сказал: «Сян Да Гэ всё ещё отказывается прийти ко мне?»

Я махнул рукой и сказал: «Не за что. Он сказал, что должен тебе услугу и больше никогда не ступит на территорию Хань».

Лю Бан презрительно заметил: «Вот это да! Ему просто стыдно потерять лицо после поражения. Как я вообще мог видеть его, когда сам потерпел поражение?»

Я сказал: «Можно ли сравнивать людей? Он любит использовать тех, кто готов умереть за свое дело, в то время как ваши люди — это сплошь те, кто ползает между ног других и подбирает их использованную обувь. Вот как характер определяет судьбу».

Лю Бан сердито сказал: «Мы все братья, почему мне кажется, что ты всегда на его стороне?»

Я сказал: «Чепуха, мы же семья. Даже если вы выдадите свою внучку замуж за меня, я все равно буду за вас заступаться».

Лю Бан сказал: «У меня нет внучки, но есть две дочери. Старшей 12 лет. Я как-нибудь отведу тебя к ней».

"...Забудьте об этом, это незаконно!"

Лю Бан пренебрежительно цокнул языком и сказал: «На этой территории мы, братья, — закон!»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184