Capítulo 547

Фэнфэн с улыбкой сказал: «Старый Лю, это скучно. Мы все взрослые, зачем ты до сих пор разыгрываешь эту сцену с таинственным исчезновением? К тому же, я не собирался тебя беспокоить, так почему ты убегаешь?»

Лю Бан заикнулся: «Нет… я правда не ожидал снова тебя увидеть».

«Вы что, спрятались от своих долгов? Если вам нужны деньги, просто скажите мне. Разве у вас еще нет акций моей компании?»

Лю Бан усмехнулся и сказал: «Не нужно, можете взять и расширить производство. Я вообще-то пришел взыскать старый долг, а теперь, когда у меня есть товар, я больше не смогу вас видеть».

Я тихонько напевал: «Я завоевал весь мир, но потерял её…»

Фэнфэн был также человеком непринужденным и говорил беззаботно: «Так ты уехал из города? Когда вернешься? Я угощу тебя ужином. Как я всегда говорю, даже если сделка не состоится, мы все равно останемся друзьями».

Мы оба внезапно замолчали, а затем одновременно спросили друг друга: «Ты в порядке?» Затем снова воцарилась тишина. Я застонал, схватившись за щеку: «Как же это раздражает!»

Фэнфэн слегка хриплым голосом спросил: «Ты всё ещё встаёшь по ночам?»

Лю Бан: "По-прежнему три раза за ночь."

Фэнфэн сказал: «Берегите своё здоровье. В конце концов, вы уже не восемнадцати- или девятнадцатилетний юноша».

Лю Бан на мгновение потерял дар речи, а затем медленно повесил трубку. Внезапно он ударил рукой по столу и воскликнул: «Видите? Вот как выглядит женщина!»

Я рассмеялась и сказала: «Да, я знаю, что она женщина — когда ты жила с нами, ты, кажется, никогда не вставала по ночам».

Лю Бан решительно заявил: «Я должен снова увидеть Фэнфэна».

Я с трудом произнес: «Но назад пути нет».

Лю Бан сказал: «Приведите её сюда».

"этот……"

Лю Бан схватил меня за руку и сказал: «Я знаю, ты в трудном положении, но ради твоего брата Лю, пожалуйста, придумай выход. Если ничего не получится, найди несколько человек, чтобы похитить её, а я пошлю Фань Куая тебе на помощь». Ни за что! Старый Фань был унижен мной на банкете в Хунмэне и даже не смог попробовать свинину. Как он может быть мне верен?

«Мои трудности легко преодолеть, — прошептала я, указывая на дверь спальни, — но сможешь ли ты справиться с этой тигрицей в своем доме?» Женщина-бутлегер против императрицы династии Хань — любая писательница, желающая написать подобную историю, может смело использовать этот сюжет!

Лю Бан с суровым выражением лица сказал: «Дайте мне еще немного подумать».

Я встал и сказал: «Не торопись, подумай. Мне нужно вернуться. Некому присмотреть за Баоцзы».

Лю Бан проводил меня до двери и сказал: «Если ты действительно не хочешь встречаться со мной здесь, Большой Парень, пойдем встретимся с Толстяком».

Я сказал: «Хорошо, давай поговорим об этом после рождения Баоцзы. Кстати, если тебе будет одиноко, я могу отвезти тебя в династию Мин. Чжу Юаньчжану это нравится, и у него там много молодых девушек. Я могу прислать тебе десять или восемь».

Лю Бан, с видом человека, повидавшего океан и не находящего удовлетворения даже от реки, вздохнул: «Ах, мне уже за сорок, неужели всё это для меня? Я просто хочу найти кого-нибудь, с кем можно поговорить».

«Ты так много болтаешь, что встаешь три раза за ночь? Я ухожу. Я сделаю тебя крестным отцом моего сына, когда он родится».

Лю Бан кивнул: «Я не буду присваивать никаких других официальных титулов. Титул Короля Параллельных Плечей будет наследственным и постоянным. Однако он может передаваться только старшему сыну. Если у вас действительно будет целая футбольная команда сыновей, а у вашего деда их будет больше двадцати, каждый из которых проедет три тысячи миль и восстанет против меня, я этого не потерплю».

Я громко рассмеялся, вышел, сел в машину и умчался в XXI век.

В последние несколько дней Баоцзы звонила мне довольно часто, отчасти потому, что беспокоилась о своем предке Сян Юе, а отчасти потому, что ей было скучно. Только что я ответил на еще один звонок в дороге. Как только она услышала, что все временно уладилось и я возвращаюсь, Баоцзы взволнованно сказала: «Езжай быстрее, возвращайся скорее!»

Я закричал: «Ты даже хуже, чем жена Лю Бана! Кто вообще подстрекает мужчину к быстрой езде?»

Баоцзы рассмеялся и сказал: «Ты просто закрываешь глаза и давишь на газ, неужели ты ожидаешь, что на дороге кто-нибудь будет? Прекрати нести чушь и возвращайся скорее».

Это правда. Я вдавил педаль газа в пол, и разноцветные огни за окном мелькнули, уникальным образом давая понять, что скорость, с которой я еду, беспрецедентна. Честно говоря, я немного скучал по сыну; я уже несколько дней не слышал, как он бросает кирпичи в живот своей матери.

Спустя полдня я наконец благополучно добрался до дома. Войдя внутрь, я увидел Баоцзы, находящуюся на последних месяцах беременности, которая ждала меня в гостиной. Я быстро опустился на колени перед ней и сказал: «Дай мне послушать, что делает мой сын».

Баоцзы оттолкнул меня и сказал: «Послушай позже. Ты устал? Хочешь немного отдохнуть?»

Я небрежно ответил: «Я не устал».

Баоцзы радостно сказал: «Если вы не устали, пошли!»

Я удивленно спросил: «Куда вы идете?» Только тогда я заметил, что у ее ног лежала большая сумка с туалетными принадлежностями и прочими мелочами, словно она собиралась в дальнюю поездку.

Баоцзы буднично сказал: «Почему бы нам не забрать Большого Парня и остальных и не отвезти их ненадолго к Толстяку?»

"……Почему?"

«Что значит позволять крупному парню и его семье постоянно жить с девушкой?»

Я усмехнулся и сказал: «А тебе какое дело?» Кому это интересно? Чей это предок?

Баоцзы, что было необычно, сказал мне избалованным тоном: «Пошли».

Я с трудом сдержал смех и сказал: «Тогда оставайся здесь, а я пойду отведу Большого Парня к Толстяку и сразу вернусь».

Баоцзы сердито парировала: «Ты притворяешься растерянным или действительно глуп? Значит, вся моя работа была напрасной?» При этом она пнула сумку, лежащую на земле.

Конечно, я знаю, о чём она думает. Женщина передо мной, которая почти на десятом месяце беременности, вернулась к своей старой привычке присоединяться к веселью. Поэтому, когда она услышала, что Мулан и Лю Бан вернулись, она не смогла устоять!

Я серьёзно спросила: «До предполагаемой даты родов осталось примерно десять дней, верно?»

Баоцзы запинаясь произнес: «Давай немного повеселимся и вернемся раньше».

Я вскочил и воскликнул: «Вы думаете, это футбольный матч? Речь идёт о рождении сына! Это не всегда правда!»

Увидев, что я рассердился, Баоцзы опустил голову и сказал: «Вообще-то, неважно, где родится ребенок».

Я твердо сказала: «Нет, я могу пойти только после родов!» Хотя больницы сейчас стоят непомерно дорого, мне все же относительно спокойнее, когда роды принимают медсестры в перчатках и с закрытыми лицами, как у наемных убийц. У Толстяка есть один наемный убийца, но он мастер убийства, не говоря уже о принятии родов; а акушерки по телевизору еще смешнее, они как спортивные фанаты — просто устраивают шумиху на трибунах.

Баоцзы возразил: «А чего тут беспокоиться? Если бы все дети в династии Цинь умирали при рождении, существовала бы тогда вообще династия Хань?» Ух ты, ваши знания истории значительно расширились!

Я сказал: "Прекратите нести чушь!"

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184