Capítulo 590

Сунь Сисинь с трудом сдержал смех и сказал: «Посмотри, что ты говоришь, сегодня не…» Не успел он договорить, как из Audi A6 вышел здоровенный мужчина с бритой головой, даже не закрыв дверь. Он так сильно толкнул меня, что я споткнулся, и громко закричал: «Брат Цян, поздравляю! У твоего сына месяц со дня рождения, а ты даже не потрудился нам сообщить. Нам приходится самим приезжать, ты боишься, что мы не сможем позволить себе подарок?»

Я обернулся и увидел, что это Тайгер. Я быстро извинительно улыбнулся и сказал: «Это брат Тайгер — откуда вы знали, что моему сыну месяц?»

Тигр с недовольством сказал: «Если бы мой хозяин мне не сообщил, я бы действительно ничего не узнал».

"Ваш господин?"

«Дун Пин».

Я вдруг понял: "О, это он".

В этот момент задняя дверь рикши открылась, и из неё неторопливо выполз старик в шёлковом пиджаке. На нём были маленькие круглые солнцезащитные очки, в руках он держал саньсянь (трёхструнный щипковый инструмент) и ущипнул меня за руку, сказав: «Внук, ты просто молодец, так быстро вытащил малыша?»

Я быстро помог старику подняться: "Дедушка Гу, вы тоже пришли?"

Старый Гу сунул мне в руки солнцезащитные очки и саньсянь (трехструнный щипковый инструмент), взял Сяобугая на руки, внимательно его осмотрел, кивнул и сказал: «Хм, этот ребенок выглядит умным. Ты уже решил, будешь ли изучать литературу или боевые искусства?»

Я уважительно спросил: «Что вы думаете по этому поводу, сэр?»

Старик жестом указал на неподходящую маленькую ручку и сказал: «Судя по ладони, этот ребенок хорошо играет на саньсяне (трехструнном щипковом инструменте), а также отлично владеет «Железной ладонью» — ты официально стал его учеником?»

Я сказал: "...Пока нет, но я нашел кучу крестных отцов". Последние несколько слов я намеренно произнес понижающим тоном, и Лао Гу, вероятно, понял, кто эти крестные отцы.

Старик на мгновение замолчал, а затем сказал: «О, этот мальчишка уже довольно старый. Я подумывал усыновить его, но, похоже, отныне мы можем называть друг друга только братьями. Давайте с этого момента будем как можно ближе друг к другу».

Я воскликнул: «Не будьте такими высокомерными, старик. Я ваш внук. Если вы двое как братья, то как я могу относиться к своему сыну?»

Пока мы шутили, на парковке стало еще больше людей. Коллега Чжу Гуя указал на Тайгера и сказал: «Эй, здоровяк, поторопись и припаркуй свою машину как следует».

Тигр сердито посмотрел на него и сказал: «Как ты можешь так говорить? Не можешь быть немного вежливее?»

Прежде чем я успел вмешаться, несколько слуг внезапно выскочили сбоку, льстиво приветствуя: «Не сердитесь, все». Затем они подошли к Тигру и сказали: «Если вы нам доверяете, оставьте это нам». Меня одновременно разозлило и позабавило. Эти ребята были не кем иным, как слугами из нашего особняка Сяо. Возможно, они мало в чем еще преуспели, но в парковке они были настоящими экспертами, отточив свои навыки в моем стареньком фургоне.

Тигр на мгновение замешкался, затем небрежно передал ключи официанту. Официант взял ключи, улыбаясь, но не двинулся с места. Я пнул его по заднице и рассмеялся: «Убирайся, ты же только чаевые умеешь!» Увидев мои слова, официант не посмел задержаться и поспешно сел в машину. Тигр смущенно сказал: «Смотри, что я сказал, я забыл об этом». Затем он подбежал и сунул официанту в руку 50 юаней…

Сопровождая дедушку Гу и Тигра на площадь перед школой Юцай, мы увидели нескольких рабочих, усердно устанавливающих две большие вазы у школьных ворот. Один из рабочих, бригадир, подошел ко мне с небольшой записной книжкой и сказал: «Вы, должно быть, господин Сяо? Мы…»

Я махнул рукой и сказал: «Мисс Чэнь Кэцзяо попросила вас это доставить, верно?»

Прораб недоуменно спросил: "Откуда вы это знаете?"

«Конечно, это она!» Я расписался в его блокноте, огляделся, и, конечно же, там же была Бай Ляньхуа, «глава культа Белого Лотоса». Бай Ляньхуа, одетая в бежевый деловой костюм, подошла с улыбкой и сказала: «Поздравляю, брат Сяо Цян». Затем она ущипнула его за щеку и поздоровалась с Баоцзы. Я рассмеялся: «Ваш босс снова вас сюда послал? В следующий раз, может, пришлете что-нибудь другое? Теперь каждый раз, когда я вижу вазу, я думаю о вашей госпоже Чэнь. Разве это не плохо для образа такой сильной женщины, как она?»

Бай Ляньхуа прикрыла рот рукой и рассмеялась: «В самом деле, если бы не было другого выхода, какая женщина не захотела бы быть декоративной вазой?»

Я усмехнулся и сказал: «А как насчет тебя?»

Белый лотос тоскливо вздохнул: «У меня даже внешности нет, чтобы быть красивым лицом».

Я быстро ответила: «Не стесняйся. Тот, кто относится к тебе как к красивой физиономии, обязательно потеряет деньги».

Глава культа Белого Лотоса закатила глаза, затем помогла Мастеру Гу подняться ко мне и сказала: «Сегодня ты главный герой. Посмотри, не нужно ли что-нибудь уладить. Я пойду со стариком».

Я крикнул им сзади: «Мастер Гу, позвольте напомнить вам, что бы она вам ни продавала, хорошенько подумайте, прежде чем покупать!» Я совершенно поверил, что эта, казалось бы, невинная женщина могла продать мастеру Гу электрогитару, выдав её за традиционный китайский музыкальный инструмент…

Не успел я оглянуться, как Баоцзы ущипнул меня за талию и прошептал: «Зачем Чэнь Кэцзяо подарила тебе вазу?» Баоцзы воспринял мою кармическую связь с Чэнь Кэцзяо из прошлой жизни как шутку, но на тот момент он оставался настороженным. Честно говоря, я тоже скептически отнеслась к рассказу Лю Лаолю о романе в трёх жизнях. Вероятно, это был просто трюк, который он выдумал, чтобы заманить меня. Помимо её бюста 36D, что ещё в Чэнь Кэцзяо напоминало демона? Ну, если уж на то пошло, она, вероятно, просто красивое лицо.

Я оттолкнула руку Баоцзы и сказала: «Откуда мне знать?» Я уже привыкла к тому, что Чэнь Кэцзяо дарит мне вазы, но мне было очень любопытно, откуда она сегодня узнала, что нужно подарить мне вазы.

Я обратилась к Сунь Синь и спросила: «Все эти люди собрались здесь, чтобы отпраздновать месячный день рождения моего сына? Разве это не плохое влияние?» Разве тех, кого недавно разоблачили в интернете за курение сигарет по заоблачным ценам и строительство роскошных гробниц, не уволили с работы? Я практически публичная фигура, и празднование месячного дня рождения моего сына в школе вызывает такой ажиотаж. Если что-то пойдет не так, меня могут обвинить в неэтичных действиях.

По мере того, как я шел к толпе, люди продолжали приветствовать меня. Там были товарищи по учению Тигра, мои старые друзья, жители деревни Яо, работники бара и многие мастера боевых искусств, с которыми я познакомился на турнире. Были также люди, лица которых я смутно узнал, но имена которых не мог вспомнить.

Передо мной остановился крупный толстый мужчина на мотоцикле с коляской и крикнул: «Сяо Цян, поздравляю!»

Я рассмеялся и сказал: «Эй, Эрпанг, ты тоже здесь?»

Эрпанг выскочил из грузовика, выхватил из рук женщины в кузове двух- или трехлетнюю девочку, поднял ее на плечи и сказал: «Зовите меня дядя».

Маленькая девочка ласково позвала: «Дядя».

Баоцзы больше не мог этого терпеть, погладил девочку по голове и спросил: «Сколько тебе лет?»

Эрпан рассмеялся и сказал: «Ему всего три года. Сяоцян, как насчет того, чтобы устроить брак между нашими семьями?»

Я не могла не воскликнуть от восторга: «Ух ты, ещё один случай, когда женщина на три года старше своего мужа приносит удачу! Это чудесно!»

Лю Бан кашлянул мне вслед и сказал: «Сяо Цян, у тебя уже есть родственники со стороны супруги». В этот решающий момент он фактически встал на сторону Чжан Ляна.

Я закатила глаза и сказала: «Что плохого в том, чтобы иметь еще несколько свекровей? Разве я не могу осуществить те великие амбиции, которых не смогло достичь мое поколение, благодаря своему сыну? Это всего лишь несколько дополнительных свекровей. Я не думаю, что наша семья полностью способна с этим справиться».

Раз уж зашла речь о свекровях, я обратил внимание на жену Эрпанга. Она была обычной на вид женщиной, просто одетой и, вероятно, не очень общительной; она лишь застенчиво улыбнулась нам. Я шепнул Эрпангу: «А как твоя жена выглядит по сравнению с Дяо Чань?»

Эрпанг наклонился ко мне ближе и сказал: «Подозреваю, что твоя нынешняя невестка — Дяо Чань!»

Я был шокирован и спросил: «Почему вы так говорите?»

Эрпанг подмигнул и сказал: «Об этом не стоит рассказывать посторонним».

Я с недоверием смотрела, как он несёт дочь на руках и обнимает Дяо Чан за талию, когда они уходят. Я фыркнула и сказала: «Тц, что тут такого секретного? Это просто происходит в постели».

Баоцзы спросил: «Что ты сказал?»

Я обнял Баоцзы за талию и сказал: «В прошлых жизнях мы были Си Ши».

Кто-то позади меня спросил: «Значит, в прошлой жизни вы были Фань Ли?»

Я был ошеломлен. Обернувшись, я увидел мужчину средних лет, полного, с безобидной улыбкой на лице и лысеющими волосами — Фэй Санкоу.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184