Capítulo 600

Бабушка Джин снова указала на меня пальцем: «Ты, мелкий ублюдок, из-за тебя я потеряла внука. Отныне тебе придётся выполнять его работу!»

Клянусь Богом и небесами: "Гарантирую, я выполню миссию!"

Мы шутили, но все понимали, сколько эта мудрая старушка заплатила за эти несколько слов; это было то, на что большинство пожилых людей не способны.

Впустив бабушку Цзинь, я успокоил свои бурные эмоции и уже собирался войти, когда услышал, как кто-то осторожно окликнул меня сзади: "Сяо Цян?"

Я обернулся и увидел, что зовущим меня был мужчина средних лет, лет сорока. У него было спокойное выражение лица, и он был хорошо одет. Он показался мне знакомым, но я не мог вспомнить, где я его раньше видел. Я энергично почесал затылок и спросил: «Вы кто?..»

Мужчина средних лет слегка улыбнулся: «Это нормально, что вы меня забываете, но я не могу забыть вас — вы спасли мне жизнь».

Я вдруг понял: «А, это ты наверху». Тот парень собирался спрыгнуть со здания, но я обманом заставил его спуститься. Он даже подарил мне свадебный подарок, когда мы с Баоцзы поженились. Но мы видимся впервые после того инцидента.

Мужчина средних лет сказал: «Хе-хе, вы вспомнили?»

Я со стыдом сказал: «Я ещё не достиг того уровня, когда спас бесчисленное количество людей».

Мужчина, выпрыгнувший из здания, протянул руку и пожал мне руку, сказав: «Моя фамилия Лю. Можете называть меня Лао Лю. Я пришел сегодня, чтобы официально поблагодарить вас».

Я пренебрежительно махнул рукой: «Ничего страшного, это совершенно справедливо».

Старый Лу вздохнул: «То, что ты забыл обо мне, показывает, что ты джентльмен. Большинство людей помнят даже самую незначительную услугу, не говоря уже о спасении чьей-то жизни».

Я быстро ответил: «Даже не думай заделывать угол кирпичом! Я нехороший человек. Если бы моя жена не затерла твой номер телефона в стиральной машине, я бы уже давно попытался тебя вымогать!»

Старый Лу улыбнулся и протянул мне визитку: «На этот раз не потеряйте её. Можете приходить и вымогать у меня деньги в любое время».

Пока мы болтали и смеялись, Сун Цзян вышел из зала в туалет. Увидев старика Лю, он удивленно воскликнул: «Чао Тяньван?»

Я недоуменно спросил: «Что такое Чао Тяньван?»

Сун Цзян указал на старика Лю и, запинаясь, произнес: «Разве это не... разве это не брат Чао Гай?»

Я был одновременно удивлен и удивлен, а потом меня осенило: человек, спрыгнувший со здания, был похож на Чао Гая. Что касается того, был ли он Чао Гаем в прошлой жизни, проверять это не было необходимости. У него была семья и бизнес; я не Сун Цзян, который стал бы «заманивать» в горы кого попало, похожего на героя. Кроме того, даже Сун Цзян, вероятно, не был уверен в личности Чао Гая. Если бы Чао Гай присоединился к горам, кто бы стал лидером между ними двумя?

И действительно, увидев растерянное выражение лица старика Лю, Сун Цзян прошептал мне: «Он ещё не принял твоё лекарство».

Я кивнул.

Когда вы планируете его кормить?

Я рассмеялся и сказал: «Я найду тебе замену, когда брат Сун Цзян примет амнистию и уйдет в отставку».

Сун Цзян вздрогнул и сказал: «Только ублюдок захочет амнистии!» Он взглянул на старика Лю и пробормотал мне: «Ты не можешь позволить ему войти и увидеть этих братьев».

Старик Лю тоже почувствовал себя неловко под взглядом Сун Цзяна. Он сказал мне: «Сяо Цян, возвращайся и займись делом. Мне нужно идти. Акции, которыми я владею, только начинают расти, поэтому мне нужно следить за ними».

Я положил руку ему на плечо и немного провел его, успокаивая: «Дерзай. Даже если снова потеряешь деньги, не расстраивайся слишком сильно. Богатство твоей семьи определенно не такое уж и ничтожное, как кажется сейчас. У тебя, по крайней мере, большое имение, занимающее 800 ли».

Сун Цзян даже не потрудился сходить в туалет; он бросился в старый банкетный зал, схватил кувшин вина и от души выпил со всеми жителями Ляншаня, независимо от их положения. Герои, впервые увидев Сун Цзяна в таком виде, все спросили: «Брат, есть какие-нибудь хорошие новости?»

С покрасневшим лицом Сун Цзян поднял свою чашу с вином и сказал: «Братья, я больше ничего не скажу. Пусть мы будем разбойниками на протяжении многих поколений!»

Герои удивленно переглянулись, а затем разразились ликующими возгласами: «Брат наконец-то прозрел!»

В порыве волнения Чжан Циндун и остальные вдруг воскликнули: «Было бы еще веселее, если бы здесь были еще и эти сорванцы из армии семьи Юэ!»

Я хлопнула себя по лбу и сказала: «Я всё думала, почему мне чего-то не хватает – не хватает группового элемента. Эти новички не пришли – их никто не предупредил?»

Линь Чун сказал: «Мы отправили туда людей. Полагаю, это потому, что в армии семьи Юэ строгая дисциплина. Без разрешения маршала Юэ эти ребята не смогли бы приехать, верно?»

Я спросил: «И что же нам тогда делать?» У меня также очень тесная связь с этими ребятами, и мне всегда жаль, что они не могут приехать.

У Юн проанализировал ситуацию: «Маршал Юэ должен быть сейчас на передовой, и он, конечно же, не оставит свой пост. Если мы хотим, чтобы он пришел, то только если сам император Гаоцзун отдаст приказ».

Я сказал: «Тогда отпустите императора Хуэйцзуна из династии Сун?»

У Юн покачал головой и сказал: «Это только усугубит ситуацию. Лучше всего сейчас найти кого-нибудь, кто не нарушает никаких табу и может поговорить с императором Гаоцзуном, чтобы убедить этого мальчишку выдать официальный документ о направлении сюда армии семьи Юэ».

Я удивленно спросил: «Вы имеете в виду Цинь Хуэй?»

У Юн рассмеялся и сказал: «Верно. Чтобы заставить Цинь Хуэя подчиниться, нам нужен кто-то, кого он будет бояться».

Я повернулся к залу и крикнул: «Кто из вас пойдет и подставит этого наглого Цинь Хуэя?»

Один из них низким голосом произнес: «Я пойду!» Мы обернулись и увидели, что этот человек был одет в толстое хлопчатобумажное пальто и держал в руках большую палку. Никто не смел приближаться к нему ближе чем на 5 метров. Это был не кто иной, как затхлый господин Су.

Я не смог сдержать радости и сказал: «Да, вы самый подходящий человек для этого. Если этот старый предатель посмеет сказать хоть слово, просто избейте его большой палкой!» В этот момент я с любопытством спросил: «Кстати, лорд-маркиз, я слышал, что вы сначала не хотели покидать свое богом забытое место, так почему же вы приехали сюда?»

Су У указал палкой на какое-то место, в его голосе звучало негодование: «Спросите его!» Мы посмотрели туда, куда он указывал, и увидели Лю Бана и Фэнфэна, прячущихся за уединенным столиком и о чем-то разговаривающих, их лица сияли. Увидев, что мы смотрим на него, он сначала осторожно взглянул на императрицу Лю, а затем нетерпеливо сказал Су У: «Зачем вы на меня так смотрите? Ну и что, если мы съедим несколько ваших овец? Иначе вы бы послушно пошли с нами?»

Су У с горечью и негодованием сказал: «Что значит „несколько“? Вы съели всех моих овец! Жаль, что моя многолетняя репутация была запятнана в последние годы жизни. Если бы я не смог объясниться перед сюнну Чаньюй, я бы никогда не ушёл». В конце концов, Лю Бан был предком, которого он возглавлял, поэтому Су У не смел проявлять чрезмерное неуважение. Он был полон обиды и не мог её развеять, из-за чего выглядел особенно меланхоличным и раздираемым противоречиями.

Цинь Ши Хуан сказал Лю Бану: «У тебя отличный аппетит, парень. Ты можешь съесть много овец в одиночку?»

Лю Бан усмехнулся и сказал: «Верно, мне было нелегко. К счастью, в Биндао много ханьцев, иначе мы бы точно не смогли это доесть. Меня до сих пор тошнит, когда я вижу баранину». Затем он утешил Су У: «Не грусти. Эти овцы были не твоими. Этот ублюдок Чаньюй заставил тебя пасти овец 19 лет; пора расплатиться. Съесть несколько его овец — это выгодная сделка. К тому же, это были не тибетские антилопы. Не волнуйся, если он посмеет бросить мне вызов, я с ним разберусь!»

Когда мы наконец разобрались в ситуации, мы все были вне себя от радости: оказалось, что Лю Бан не смог убедить Су У, когда тот туда приехал, и в итоге этот мерзавец повел группу таксистов эпохи династии Хань съесть всех овец, которых пас Су У!

Я, между прочим, нашла несколько человек, чтобы защитить Су У, пока он искал Цинь Хуэй, но в то время как роман Лю Бана и Фэнфэна был раскрыт, мы все держали бокалы с вином, улыбаясь и ожидая развития событий. Императрица Лю бесстрастно подошла к их столику. Баоцзы обеспокоенно спросил: «А не убьют ли кого-нибудь?»

Я пренебрежительно заметила: «Вы думаете, все женщины в мире такие же мелочные, как вы?»

Императрица Лю подошла к Лю Бану, взглянула на Фэнфэн и спокойно сказала: «Это, должно быть, Фэнфэн, верно?» В конце концов, эта женщина была императрицей династии Хань, матерью нации, и в её простых словах содержалась неописуемая сила и влияние.

Фэнфэн, однако, совершенно ничего об этом не знал и с удивлением спросил: «Ты меня знаешь?»

Лю Бан неловко произнес: «Кхм... Позвольте представить вам мою жену».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184