Capítulo 604

Но счастливые времена всегда недолговечны. Три месяца беззаботной, размеренной жизни пролетели в мгновение ока. Завтра в полдень последний день работы Биндао, а это значит, что мои клиенты должны уехать до этого времени.

Тремя днями ранее Юй Цзи родила Сян Полуня, мальчика весом 8 фунтов и 7 унций.

Мы все договорились устроить последнюю вечеринку после рассвета. Баоцзы громко говорила перед всеми, словно с нетерпением ожидая этой вечеринки, но, лежа в постели, я заметила на ее обычно беззаботном лице нотку грусти.

Среди ночи меня кто-то тихо разбудил. Открыв глаза, я увидел Ши Цяня. Он жестом указал на окно, а затем выпрыгнул наружу.

Я накинула пальто и вышла на улицу, но была поражена увиденным. Перед нашим домом собралась огромная толпа, среди которой были такие известные личности, как Сян Юй и Цинь Ши Хуан. Я недоуменно спросила: «Разве мы не уезжаем завтра?»

Сян Юй жестом предложил мне говорить шепотом, а затем тихо произнес: «Мы боимся, что Баоцзы расстроится, поэтому просто попрощаемся с тобой».

Я посмотрел на всех и, запинаясь, спросил: «Вы все уже уходите?»

Ли Шиши указала наверх и прошептала: «Она нас не увидит, поэтому не будет слишком грустить. Нам пора уходить».

Я мог лишь кивнуть, бросив взгляд на Цзинь Шаояня рядом с Ли Шиши. Ему было суждено не вернуться. Я сжал его плечо и пригрозил: «Малыш, хорошо обращайся с моей кузиной. Ты цепляешься за нашу соседку. Если ты посмеешь предать её, я не смогу тебя контролировать, и брат Ю и брат Ин будут преследовать тебя по всему миру!»

Цзинь Шаоянь энергично кивнул: «Не беспокойтесь, брат Цян!»

Ли Шиши не смогла сдержаться, бросилась мне в объятия и расплакалась, а затем, отойдя в сторону, рыдала.

Сян Юй, передразнивая то, как я ущипнула Цзинь Шаояня, сжал мои плечи и сказал: «Ты тоже должна хорошо обращаться с Баоцзы, иначе я не смогу тебя контролировать…»

Я вмешался: «Старый бухгалтер и меня не простит».

Сян Юй слегка улыбнулся, а затем внезапно усилил давление на руку: «Сяо Цян, береги себя!»

Я взяла Сян Полуня из рук Юй Цзи. Малыш был полон энергии, пинал и дергался своими маленькими кулачками и ножками. Немного понаблюдав за ним, я сказала Юй Цзи: «Надо бы как-нибудь дать ребенку более приятное имя».

Сян Юй: «...»

Цинь Ши Хуан подошёл ко мне и сказал: «Я присмотрю за твоим особняком Сяо».

У меня зачесался нос от волнения, когда я сказал: «Скажите этим мерзавцам-парковщикам на въезде, чтобы они не были такими жадными».

Толстяк ударил меня по щеке и с ухмылкой сказал: «Ты еле держишься».

Я повернулась к Эрше, взяла его за руку и сказала: «Кези, если у тебя в будущем родится сын, и ты действительно не сможешь придумать имя, просто назови его моим».

Эрша некоторое время смотрела в небо, а затем вдруг с уверенностью сказала: «Нет, это заставит меня постоянно думать о тебе».

Я усмехнулась и взглянула на Лю Бана сквозь затуманенные слезами глаза. Лю Бан пробормотал что-то вежливое о том, чтобы я позаботилась о себе и своем здоровье, и как раз когда я задумалась, что происходит, я вдруг увидела, как он в последний раз открыл мне рот, но ни звука не вырвалось. Оказалось, он говорил: «Береги Фэнфэна».

Я пнула его так, что он даже не заметил, смеясь и ругаясь: «Сукин сын, ты ценишь женщин больше, чем друзей!»

Затем появилась Мулан. Я повернулась спиной и сказала зрелым тоном: «Сестра, пора и с личной жизнью разобраться».

Мулан решительно улыбнулась и мягко сказала: «Если ты всё ещё можешь мыть мне волосы, то у тебя будет ответ».

Прежде чем я успела понять, что она имела в виду, У Сангуй подбежал и обнял меня, говоря много сентиментальных слов, отчего сестра Юаньюань, стоявшая рядом, не переставала плакать.

Остальные тоже начали прощаться. Фан Чжэньцзян, Ран Дунъе, Ван Иньбао и Цзинь Лаован попрощались со своими братьями и друзьями, а затем все по очереди выстроились, чтобы попрощаться со мной. Когда настала очередь Сун Цзяна, прежде чем я успел что-либо сказать, Сун Цзян похлопал себя по груди и сказал: «Не волнуйся, брат 109, пока я здесь, Ляншань никогда не сдастся императорскому двору».

Ли Шимин взглянул на длинную очередь передо мной и вдруг рассмеялся: «Когда же настала наша очередь проходить досмотр у Сяо Цяна?»

Все немного посмеялись, но это не смогло уменьшить грусть. Поскольку людей было так много, и мы не хотели будить Баоцзы, мы прощались друг с другом шепотом, некоторые даже просто пожимали друг другу руки или обнимались. На протяжении всего этого процесса я вдруг восхитилась своей собственной стойкостью. Часто говорят, что самое болезненное в жизни — это разлука из-за смерти, и на этот раз я столкнулась с разлукой только на словах, но на самом деле это была разлука. Если бы они ушли сегодня, если бы не непредвиденные обстоятельства, мы бы больше никогда не увиделись в этой жизни. И, вероятно, ничего непредвиденного бы не случилось; с уходом этого старого шарлатана Лю Лаолю он отнял у меня почти всю надежду. Изначально я думала, что, пережив бесчисленные разлуки, я достаточно сильна, но теперь я поняла, что в конце концов я все еще всего лишь смертная, и я не могу вынести расставания с ними. От группы из пяти человек плюс двое до героев Ляншаня, от 300 солдат армии Юэ Фэя до императоров, даже Цинь Хуэя — мое сердце разрывалось от боли. Мне очень хотелось расплакаться, но я не осмелилась. Внезапно я поняла, что эти ребята действительно презренны — почему они думали, что я не буду грустить?

По мере того как они один за другим выходили на тропинку, местность становилась все более пустынной, и мое сердце тоже опустело. Я больше не мог сдерживаться, поэтому подбежал к ним сзади и прошептал: «Господа, пусть наша дружба длится вечно, пусть мы еще встретимся в будущем…»

Ху Саннян вышла из толпы, уперла руки в бока и посмотрела на меня. Я инстинктивно предложил ей свою голову и сказал: «Поверни».

Ху Саннян вытерла глаза и сказала: «На этот раз я дам тебе закончить».

...

Когда я на цыпочках вернулась в постель, Баоцзы уже перевернулась и повернулась ко мне спиной. Я подумала, что она все еще крепко спит, но как только я приподняла одеяло, услышала, как Баоцзы, словно во сне, пробормотала: «Спасибо за их доброту, так лучше…»

...

Два месяца спустя наш небольшой северный городок тоже наполнился яркими летними красками. Они уехали сразу после начала весны, и теперь все деревья зеленые.

В тот день, проснувшись после дневного сна, Баоцзы сел на край кровати и начал дразнить Бу Гая. Малыш лежал на кровати, обнажив свой белый животик, время от времени переворачиваясь и делая несколько шагов, но Баоцзы терпеливо останавливал его. За последнее время он многому научился. Не поворачивая головы, Баоцзы сказал мне: «Полуну сейчас около двух месяцев, верно? Интересно, на кого он похож».

Мы с Баоцзы больше не стесняемся говорить о Сян Ю и остальных. В конце концов, некоторые вещи не забываются просто избеганием. Я лениво сказала: «У этой девочки отличные гены. Она будет красивой, независимо от того, на кого она похожа. Наверное, это опасно для неё. Жаль, что мы не можем выйти замуж за Чжан Ляна. К счастью, у меня есть запасной план. Дочь Эрпана тоже довольно милая».

Баоцзы плюнул в меня.

В этот момент зазвонил дверной звонок. Я спустился вниз и увидел Янь Цзиншэна. Сейчас он занят делами в Юцай; он, должно быть, невероятно занят. Странно, что он стоит у моей двери в это время. Я открыл дверь и впустил его, направившись в гостиную: "Значит, у тебя есть время?"

Янь Цзиншэн схватил меня и нервно сказал: «Сяо Цян!»

Я повернулся к нему и спросил: "Что случилось?"

Ян Цзиншэн потряс листок бумаги в руке и сказал: «Сегодня я получил письмо».

«А, это ещё один турнир по приглашению, верно? Можете организовать его».

Янь Цзиншэн всё ещё был очень взволнован, но не мог подобрать нужных слов, чтобы выразить свои чувства. Он крепко обнял меня и дрожащим голосом сказал: «Письмо было написано в декабре прошлого года».

"И что?" Бессвязные рассуждения Янь Цзиншэна показались мне довольно забавными.

«Проще говоря, это письмо нам оставил Лю Лаолю, но он специально указал, что его нужно доставить сегодня!»

Я слегка опешилась: «Этот старый шарлатан всегда был таким загадочным…» — сказала я, тут же схватив письмо и открыв его. На нём, написанным душераздирающе неразборчивым почерком, было сообщение: «Дорогой Сяоцян, к тому времени, как ты прочитаешь это письмо, погода должна быть достаточно тёплой, верно? Ты хоть немного скучал по мне в эти скучные, ничем не примечательные дни?» Я рассмеялась и отругала его: «Этот старик такой красноречивый». Я продолжила читать:

«Ничего страшного, если ты по мне не скучаешь, но ты же наверняка скучаешь по своим клиентам, правда? Я знаю, что, помимо проблем со мной, ты обычно очень сентиментальный человек».

Я невольно пробормотал: «Что затевает этот старый мошенник?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184