Capítulo 72

Мужчина в сердцах встал и попытался зайти во второй магазин, но его тоже выгнали.

Ю И приказал водителю следовать за ним на расстоянии, на протяжении половины улицы. Он увидел, что мужчину неоднократно выгоняли из магазинов, но он все равно ходил от магазина к магазину, умоляя о помощи.

Она внезапно почувствовала укол жалости и приказала карете догнать мужчину, крикнув ему: «Брат, могу я узнать ваше имя? Почему вы так отчаянно умоляете лавочника дать вам аванс?»

Мужчина обернулся с обеспокоенным выражением лица. Увидев Юй И, сидящую в вагоне и задающую ему вопрос, в его сердце вспыхнула искорка надежды. Он поспешно объяснил: «Меня зовут Фу Чэн. Моя мать слаба и заболела несколько дней назад. Мы вызвали врача, но у нас нет денег на лекарства. Моя семья бедная, и у меня не было другого выбора, кроме как сделать это».

Юй И с любопытством спросил: «Разве брат Фу никогда раньше не работал, чтобы заработать деньги?»

Мужчина с грустью сказал: «Раньше я работал в магазине напротив, но, к сожалению, здоровье моей матери последние два года ухудшилось. Она часто болеет, и наши сбережения закончились. Чтобы купить лекарства, мне часто приходится занимать деньги у продавца или брать аванс из зарплаты, но долг продолжает расти…»

Ю И многозначительно спросил: «Полагаю, это потому, что прежний управляющий, брат Фу, больше не хочет давать деньги в долг?»

Мужчина кивнул.

Юй И спросил: «Интересно, не заинтересует ли брата Фу работа в поместье за городом?»

Услышав это, мужчина покачал головой: «Нет, нет, мне еще нужно позаботиться о своей пожилой матери. Я поеду за город поговорить...»

Ю И улыбнулся и сказал: «Почему бы тебе просто не привезти свою мать жить в поместье?»

Мужчина был вне себя от радости: «Мисс, вы серьёзно? Я согласен».

Ю И оплатил лекарства для Фу Чэна, сначала получив двадцать доз, а затем отвёз его и его мать обратно в поместье Сие.

По дороге Юй И узнала, что у Фу Чэна два года назад был старший брат, который упал с высоты в результате несчастного случая. Несмотря на то, что были потрачены все семейные сбережения, спасти его не удалось. С тех пор его мать часто болеет, что еще больше ухудшило и без того бедное положение семьи.

Ю И разместил Фу Чэна и его мать на вилле, поручив ему сначала позаботиться о матери, а к работе вернуться, как только ей станет лучше. Фу Чэн опустился на колени, чтобы отблагодарить её, но Ю И поспешно велел ему встать, и только после долгих уговоров Фу Чэн поднялся.

В имении семьи Ю Сун кипела жизнь. С помощью арендаторов и их жен она и ее дочери вместе наводили порядок и приводили имение в порядок. Постепенно имение стало выглядеть вполне презентабельно, и всего за несколько дней главный двор был полностью отремонтирован и очищен. Главный дом на южной стороне был отдан Ю И, Ю Сун жила в восточном крыле, а остальные сестры — в западном.

Изначально Ю И не хотела жить в главном доме и хотела, чтобы туда переехала её мать, но госпожа Ю Сун категорически отказала. Ю И ничего не оставалось, как смириться с таким положением дел. Она также понимала, что теперь мать и сёстры считают её главой семьи.

И она действительно была готова поддержать эту обветшалую семью Ю.

--

Однажды после обеда тетя Бай, как обычно, немного посидела во дворе, а затем вернулась в свою комнату, чтобы вздремнуть. Во сне она смутно слышала, как кто-то зовет ее по имени: «Бай Сю... Бай Сю...»

Голос продолжал звать ее в ушах, и она медленно проснулась. Но по какой-то причине, несмотря на то, что она проснулась, ее веки были очень тяжелыми, и она не могла их открыть. Она попыталась поднять руку, чтобы потереть глаза, но обнаружила, что не может пошевелить ни руками, ни ногами. Ее тело словно что-то давило.

И голос продолжал звать: "Бай Сю... Бай Сю..."

Тетя Бай хотела спросить, кто ее зовет, но не могла произнести ни слова. Она почувствовала, что голос принадлежит пожилому мужчине и очень знаком, но из-за слабого и вялого тембра голоса ей было трудно понять, где она его слышала раньше.

"Бай Сю... Я умерла так несправедливо... Бай Сю... Зачем вы сговорились с Чэнь Гао, чтобы причинить мне вред... Вы, супружеская пара, совершившая прелюбодеяние..." — раздался голос у нее в ухе, сопровождаемый порывами холодного ветра, дующего в ухо Бай изнутри кровати.

Тетя Бай была в полном сознании, но ее тело было совершенно неподвижно. Она была в ужасе. Услышав эти слова, она вдруг подумала о Юй Биньи. Ее охватил страх, и она пыталась увернуться от пронизывающего ветра, но не могла пошевелиться. Она так испугалась, что чуть не упала в обморок, но не смогла.

Голос продолжал повторять: «Так больно… Меня разрезают пополам по пояс… Меня разрезают пополам заживо… Я не умру сразу… Бай Сю, Чэнь Гао… Я заставлю вас страдать так же… разрезать пополам заживо, но не убить…»

Затем тетя Бай почувствовала серию резких болей в пояснице, словно кто-то ее резал. Она подумала, что ее поясница действительно сломана. Она хотела закричать, но не могла, хотела убежать, но не могла. Внезапно все ее тело обмякло, и она, наконец, потеряла сознание от испуга и не смогла сдержать мочеиспускание.

Юй И с отвращением взглянула на быстро разрастающееся мокрое пятно под одеждой тети Бай, быстро убрала леску и резиновый мячик, которым дула, накрылась одеялом, натянутым до колен, спрыгнула с кровати и выскочила через заднее окно.

Когда тётю Бай разбудила её служанка Ся Шуан, уже стемнело. Она так испугалась, что вскочила с постели.

Ся Шуан сначала ничего необычного не заметила и просто сказала: «Тетя Бай, вставай, хозяин здесь». Когда тетя Бай приподняла одеяло, которым она была укрыта, Ся Шуан почувствовала неприятный запах и с удивлением посмотрела на кровать.

Тётя Бай крепко схватила Ся Шуан за руку и пронзительно закричала: «Он здесь! Он пришёл, чтобы отнять мою жизнь!»

Рука Ся Шуан болела от хватки Бай Инян, но она не смела вырваться. Увидев странный взгляд в глазах Бай Инян, она в панике закричала: «Бай Инян, что с тобой?»

«Он схватил меня за талию, за талию…» — сказала тетя Бай, глядя на свою талию и обнаружив, что ее штаны почти полностью промокли и источали отвратительный запах.

В этот момент Чэнь Гао вошел с улицы и увидел тетю Бай, сидящую на кровати в одном нижнем белье. Он подошел к кровати и поддразнил ее, сказав: «Почему ты сегодня так поздно спишь…» Он остановился, увидев светло-желтые пятна между ее ног и почувствовав зловоние экскрементов и мочи.

Увидев отвращение на лице Чэнь Гао, тётя Бай почувствовала стыд и возмущение. Она закричала, накрылась одеялом, спрыгнула с кровати и выбежала наружу. Она бросилась в ванную и закричала: «Ся Шуан, Ся Шуан, налейте воды и принесите одежду!»

Чэнь Гао остановил Ся Шуан, нахмурился и спросил: «Ся Шуан, что происходит?»

Ся Шуан прошептала: «Эта служанка ничего не знает. Когда она пришла разбудить тетю Бай, та, похоже, чем-то испугалась».

Тётя Бай снова крикнула из ванной: «Цюянь!»

Другая служанка быстро отреагировала и пошла за горячей водой.

Чэнь Гао всё ещё чувствовал сильный неприятный запах в комнате, поэтому сказал Ся Шуан: «Сначала приведи это место в порядок, а потом приходи в кабинет и сообщи им».

После того как тётя Бай дважды умылась ароматными бобами с розовым запахом и обильно надушилась духами, Ся Шуан уже убрала постельное бельё, а другая служанка протирала изголовье кровати. Комната была наполнена благовониями. Тётя Бай беспокойно расхаживала по комнате взад и вперёд. Убедившись, что странного запаха больше нет, она приказала Ся Шуан пойти и пригласить Чэнь Гао.

Примечание автора: Именно поэтому люди не должны делать ничего, что противоречит их совести!

Глава 60. Время и пространство Юй И (10)

Хотя Чэнь Гао уже прибыл, он не хотел входить во внутреннюю комнату, поэтому остался во внешней комнате и спросил тётю Бай: «Что происходит?»

Тетя Бай рассказала о том, что с ней случилось во время послеобеденного сна, ее сердце бешено колотилось от страха.

Чэнь Гао спросил служанок: «Кто-нибудь извне входил в эту комнату?»

Несколько служанок покачали головами.

«Вы слышали, как в комнате разговаривали другие люди?»

Служанки снова в унисон покачали головами.

Чэнь Гао жестом приказала служанкам покинуть комнату, а затем сказала тёте Бай: «Тебе снится кошмар? Прошёл уже год с тех пор, как это случилось. Юй Биньи стал призраком в начале года. Если бы он действительно хотел отнять твою жизнь, он бы пришёл давным-давно. Зачем ему ждать до сегодняшнего дня? Кроме того, ты сказала, что призрак отрезал тебе талию, но с твоей талией всё в порядке, не так ли?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel