Fantasma detrás de ti - Capítulo 9
«Значит, у вас не хватает денег?» Я угадал! Вздох...
«Мне это не нужно, папа. Я теперь зарабатываю свои деньги. Я пришлю немного домой, когда заработаю чуть больше, хорошо?» Но, несмотря на эти слова, он так и не отправил домой ни копейки.
«Не нужно, тебе этого достаточно. Денег у нас хватает. К тому же, что ты можешь с этим небольшим количеством сделать? Просто хорошо поешь вне дома. Кстати, мы с твоей мамой решили поехать в Циньхуандао. Если тебе нужно позвонить, просто позвони мне на мобильный; в эти дни там может никого не быть». Мой папа всегда ворчит, когда звонит. Все говорят, что у женщин бывает менопауза, но я думаю, что у мужчин тоже, как у моего папы. Он ведет себя так, будто боится, что я там не выживу. Может, это обратная сторона китайских родителей! Циньхуандао, подожди минутку... Циньхуандао, идеально.
"Папа, что ты сказал? Вы с мамой едете в Циньхуандао? Сейчас неподходящее время, почему вы едете сейчас?"
"О, я только недавно закончила работу, и мы не ходим купаться, так что погода сейчас как раз подходящая, ни слишком жарко, ни слишком холодно. Хе-хе, давно я не путешествовала с твоей мамой."
"А, понятно. Хе-хе, папа не будет против, если я пойду с ним в качестве третьего лишнего?" Так я смогу провести время с родителями и заодно избавиться от некоторых своих текущих проблем — беспроигрышная ситуация.
«Ты разве не собираешься на работу? К тому же, это слишком далеко отсюда. Подожди, с тобой разговаривает мама». Он слышал, как мать отчитывает отца на другом конце провода.
«Миэр, ты поедешь с нами в Циньхуандао?» — взволнованно спросила ее мать.
«Да, но папа меня не отпускает. Ну и ладно, мама, у меня не будет возможности побыть с тобой. Придётся ждать китайского Нового года, и я даже не знаю, сколько у нас будет выходных, и смогу ли я вообще вернуться. Придётся просто ждать какого-то неизвестного дня, чтобы быть с тобой», — сказала я, притворяясь обиженной. Прошло почти восемь месяцев с тех пор, как я вернулась в школу на китайский Новый год, и я давно не видела маму. Должно быть, она ужасно по мне скучает. Может быть, эти слова вызовут у неё сочувствие.
«Что ты говоришь? Твой отец впал в маразм. Не обращай на него внимания. Возьми выходной, и я дам тебе деньги, если компания вычтет их из твоей зарплаты». Это действительно сработало; никто не знает мать лучше, чем ее дочь.
«Хорошо, мама, когда ты уезжаешь?»
«Я приеду завтра утром или завтра днем. Миэр, когда ты приедешь? Мы будем ждать тебя в Циньхуандао».
"Хорошо, мам. Сейчас пойду куплю билеты. Поеду на поезде сегодня вечером, прибуду примерно завтра днем. Вот и все, мам. Я иду на вокзал. Целую! Мама, я тебя так люблю!"
«Ты ещё такой большой ребёнок, а всё ещё ведёшь себя неподобающе. Ладно, будь осторожен в пути. Мы перезвоним тебе позже. Пока».
«Хорошо, пока-пока, мам, увидимся завтра». Она весело повесила трубку. Обернувшись, она увидела, что Сяо Лин нахмурил брови.
— Что случилось? — Я дотронулась до его лба. — Миэр, почему ты не обсудил это со мной?
«Разве ты не говорил мне поехать в путешествие? Разве это не прекрасная возможность?» Я никак не мог понять, о чём он думает.
«Но не может же всё происходить так быстро, правда?» Сяо Линь ничего не сказал, завёл машину и поехал вперёд. Он всё же отвёз меня на вокзал и купил билет на поезд до Циньхуандао примерно на 8 вечера. Пока мы покупали билеты, мне показалось, что за мной кто-то наблюдает сзади. Я обернулась, и там было много людей, но я никого не узнала, и никто на меня не смотрел. Я вспомнила, что у меня уже было такое чувство. Я покачала головой, чтобы отмахнуться от него, ведь я всё равно собиралась уезжать.
Купив билеты, мы поехали домой и собрали вещи. Перед отъездом я дала Сяо Линю ключи от дома и попросила его присмотреть за домом. «Ты всё собрала?» — спросил Сяо Линь, роясь в моей сумке.
«Да, я взял с собой всё необходимое и ничего лишнего». Он достал из холодильника последнюю коробку мороженого и снова сел на диван; времени ещё было предостаточно.
«Так что же мне взять с собой, а что нет?» — мой вопрос слегка позабавил Сяо Линя.
«Тебе нужно взять с собой средства для умывания и чистки зубов, но не одежду. Папа купит её, когда мы приедем». Такой глупый вопрос, особенно для полицейского. Он покачал головой и продолжил помогать мне собирать вещи, подарив мне немного покоя.
«Миер, ты же не взял с собой футляр для очков, правда?» — сказал он, взяв салфетку и вытерев мороженое с моего лица.
«Ой, я совсем забыла. Можешь принести? Оно лежит на столе в моей спальне», — сказала она, потянув его за руку и пожав её, подмигнув ему.
«У тебя болит глаз? Я сейчас принесу тебе лекарство». Я кивнула, улыбнулась и продолжила есть мороженое и смотреть телевизор.
«Миэр, какой из них?» — спросила меня Сяо Линь изнутри.
«Что ты имеешь в виду, какой именно? Там всего одна коробка». Какая глупость! Я встал, и у меня не было другого выбора, кроме как взять её самому.
«Это всего лишь одна коробка, но в ней два футляра для очков», — спросил он меня, указывая на два одинаковых футляра для очков на столе.
"А? Что происходит? У меня уже есть один, откуда взялся этот?" — спросил я Сяо Линя, который покачал головой.
«Откуда мне знать, ваши ли это вещи? Я не знаю, когда вы их купили».
«Ни за что! У меня была одна линза, когда я надевала очки сегодня утром». Я с недоумением посмотрела на два одинаковых футляра для контактных линз в своей руке.
«Ты что, совсем не догадывалась, когда собирала вещи? Один или два раза?» Я снова покачала головой. Я вообще не обращаю внимания на такие мелочи. Откуда мне знать?
«Вы заметили?» — спросил я его, ведь он был полицейским. Он немного подумал, а затем внезапно вытащил меня на улицу. В замешательстве я последовал за ним и чуть не споткнулся.
«Что случилось?» — спросила я, озадаченная реакцией Сяо Линя. Он не ответил, а вместо этого сказал в дом: «Миэр, может, просто избавимся от этого футляра для очков и купим новый?» Я уже собиралась возразить, когда он подмигнул мне. Хотя я не поняла, что он имеет в виду, я знала, что должна согласиться с его словами.
«Хорошо, тогда не хочу, просто купим новый». Он показал мне большой палец вверх и погладил по голове.
«Как раз вовремя, Миэр. У меня есть друг, который продает очки. Может, я попрошу его привезти тебе пару?» Я механически кивнула, все еще совершенно не понимая, что он задумал. «Подожди здесь, я позвоню». Он сделал два быстрых шага, сел на диван и ловко набрал номер.
Глава шестнадцатая
Закончив телефонный разговор, Сяо Линь сел на диван, обняв меня, но то, что он сказал, так разозлило меня, что мне хотелось его ударить. Однако он крепко прижал меня к себе.
«Миэр, твой богатый босс очень хорошо к тебе относится. На самом деле, следовать за ним гораздо лучше, чем следовать за мной и этим бедным копом, верно? Но я довольно открытый человек. Я даже позволяю тебе проявлять нежность к своему боссу. Любой другой давно бы рассердился. Если ты разбогатеешь в будущем, не забывай меня. Я действительно больше не хочу быть этим отвратительным копом. Это так скучно». Я сердито посмотрела на него, а он посмотрел на меня такими ясными глазами.
Я ничего не сказала; я действительно не знала, что сказать в тот момент. Он продолжал говорить, но я игнорировала его. Примерно через десять минут зазвонил дверной звонок. Он отпустил меня и сказал: «Я принес тебе футляр для очков». Как только он отпустил меня, я пнула его. Он вскрикнул, оглянулся на меня и засмеялся. Я была искренне поражена тем, что он все еще мог смеяться.
В тот момент, когда он открыл дверь, я увидел нескольких полицейских, стоящих снаружи. У полицейского, стоявшего у двери, было серьезное выражение лица, но то, что он сказал, меня потрясло. «Сяо Линь, ты думаешь, что обладаешь таким влиянием, что заставил меня проделать весь этот путь только для того, чтобы угодить твоей девушке? Вот, это футляр для очков, который тебе был нужен». Он бросил что-то, сказав, что это футляр для очков, но Сяо Линь получил пистолет.
Сяо Линь поблагодарил меня, и, взмахнув рукой, несколько человек бесшумно вошли. Сяо Линь притянул меня к себе, крепко оберегая. Двое из них уже вошли в мою спальню и встали по обе стороны от шкафа. Сяо Линь поднял руку, и они одновременно открыли дверь шкафа. Внутри стояла сильно беременная женщина — Мэй Цзы. Я была ошеломлена. Как это могло произойти? Мой шкаф всегда пустовал; я никогда не думала, что в нем может кто-то скрываться. Нет, это был призрак.
Мэй стояла в шкафу с бесстрастным выражением лица, не показывая никакого намерения выходить. Я медленно подошла. «Мэй, больше никому не причиняй вреда. Я знаю, что ты умерла несправедливо. Я помогу тебе найти убийцу. Доверься мне, хорошо?»
«Ха-ха, да, она действительно сильно пострадала, не так ли, Мэйю? Но тебя нужно воскресить сегодня. Уведи её». Я повернулась к Сяо Линю, который кивнул. Я снова посмотрела на Мэйцзи; она оставалась бесстрастной. Как раз когда я собиралась протянуть руку, чтобы доказать, что она не умерла, она оттолкнула мою руку, и я ударилась о шкаф. Ой.
«Да, я не умерла. Я не ожидала, что это произойдет так быстро, Цзими. Ты можешь винить только себя за свою глупость, ха-ха~ Откуда в этом мире берутся призраки? Глупая женщина, я не понимаю, почему Ван Чжэнмин бросил меня и своего четырехмесячного ребенка ради такой глупой женщины, как ты…» Голос Мэйцзи затих за дверью.
Сяо Линь взглянул на часы: «Миэр, поторопись, а то мы опоздаем на поезд». Говоря это, он потянул меня за вещами и вышел за дверь. Спустившись вниз, мы увидели, что полицейская машина, которая увезла Мэйцзи, только что уехала, а некоторые зеваки еще не разошлись. Только когда мы сели в машину Сяо Линя, я пришла в себя.
«Подожди, что происходит? Можешь рассказать? Всё так странно. Почему Мэйцзи не умерла? Она всё это сделала? Кто ещё мог быть этим обезглавленным трупом, кроме Мэйцзи? Боже мой, всё это какой-то кошмар, всё в беспорядке. Сяо Линь, ты же должен знать, правда?» — спросил я, схватив Сяо Линя за руку и совершенно сбитый с толку происходящим.
«Хе-хе, узнаешь, когда вернешься из Циньхуандао. А сейчас отложи все свои заботы и отдохни несколько дней, хорошо?» Я знал, что Сяо Линь ничего не скажет, если я задам еще вопросы, поэтому я замолчал и перестал спрашивать.
Через неделю я вернулась из Циньхуандао. Из-за забот у меня не было особого веселья, но родители были искренне рады меня видеть. Чтобы не испортить им настроение, я выдавила из себя улыбку. Наконец, вернувшись, как только я сошла с поезда и увидела Сяо Линя на платформе, я подбежала и прыгнула ему в объятия. Он крепко обнял меня. «У Миэр сегодня суд, в сезон дождей. Слушание начинается через полчаса. Хочешь пойти со мной?» — вдруг спросил он, слегка оттолкнув меня и подняв мое лицо.
«Что? Сегодня? Это Мэйцзи? Это действительно она?» Сяо Линь кивнул. «Почему? Почему она убивала людей? Она убила всех этих людей?» Сяо Линь продолжал кивать. Что происходит? Как такое могло случиться? Сяо Линь, казалось, понял мои вопросы. Он потянул меня к машине и дал две фотографии. На одной была красивая девушка. Мое первое впечатление было: «Миэр, ты ее знаешь?» Он указал на фотографию слева и спросил меня.
Я покачала головой; я действительно не узнала его. Хотя между бровями и глазами было смутное сходство, как у кого-то другого, я не могла точно определить, кто это. «А как насчет этой?» — он указал на другую, но я снова покачала головой. «Разве это не один и тот же человек?» — спросила я Сяо Линя, потому что это действительно был один и тот же человек. «Нет, это Мэй Ю, а это Ван Лин, девушка из вашей компании, которая спрыгнула со здания. Они близнецы».
"Что? Близнецы? Как это может быть Мейю? Вы, должно быть, ошибаетесь. Она совсем на это не похожа." Я совершенно не мог этого разглядеть. Потом я вспомнил, на кого похожи ее глаза и брови — они действительно были похожи на Мейю. Но хотя обе были красивы, эта Мейю выглядела гораздо более яркой. Я покачал головой.
«Нынешняя Мэй Ю сделала пластическую операцию. Она сделала это, чтобы отомстить за свою сестру, погибшую Ван Лин. До операции все, кто видел, как она убивает людей, думали, что она и есть погибшая Ван Лин. Вот почему ваша компания распространяла слухи о том, что Ван Лин умерла с открытыми глазами, но на самом деле это всегда была она».
"Ага? Тогда кто умер на этот раз?" Раз она не умерла, значит, её телу хотя бы куда-то деваться, верно?
«Она всего лишь бедная девушка. Это также наша вина как полицейских, проявивших халатность. Мы опознали ее как Мэй Ю, основываясь на ее личности, что было огромной ошибкой с нашей стороны, позволив ей воспользоваться ситуацией в своих интересах».
«Но почему она хотела меня убить? И всё это было всего лишь сном? Сяо Цуй сошла с ума? А что насчёт того председателя, связанного с Чжоуи, с которым я встречался? Это тоже был сон?» — задал я себе все эти вопросы подряд.
«Хе-хе, ты задала столько вопросов, на какой мне ответить первым?» — с улыбкой спросила меня Сяо Линь.
«Делай что хочешь, только дай мне понять». Я махнула рукой, в голове у меня сейчас был полный хаос.
«После пластической операции она устроилась в вашу компанию, но неожиданно ваш босс покорил её сердце, и она влюбилась. Постепенно она забыла о мести. Однако после вашего появления, когда Ван Чжэнмин неоднократно отзывался о вас с похвалой, её жажда мести вновь разгорелась. Поэтому она инсценировала собственное убийство. Из-за пластической операции она больше не могла использовать имя Ван Лин, поэтому ей оставалось только умереть и стать призраком, чтобы никто её не заподозрил. На этот раз её единственной целью был вы. Она даже сказала, что после убийства вас заберёт своего ребёнка в другое место. Неожиданно она потерпела неудачу и оказалась в сети правосудия».
«Тогда как ты объяснишь то, что со мной произошло?» Я всё ещё не понимал.
«Помнишь контактные линзы, которые лежали у тебя на столе неделю назад?»
"Значит, проблема в одном из двух одинаковых экземпляров, верно?"
«Да, ты действительно умный. Одна из пар очков была специально обработана, чтобы люди видели вещи в своем воображении, но этих вещей на самом деле не существует. Просто они существуют в твоем подсознании, поэтому ты их и видишь, понимаешь? На самом деле, их вообще не существует. Это была ее последняя попытка. Она планировала, чтобы ты надел ее очки, когда проснешься завтра утром, и убил тебя, пока ты будешь в галлюцинациях. Но она не ожидала, что ты уйдешь. Поэтому, когда мы были в гостиной, она хотела выйти и переодеться, но я вернулся, поэтому у нее не было времени их взять. Вот почему на столе стояли два одинаковых футляра для очков. После того, как ты спросил меня, я вспомнил, что раньше, когда я заходил, был только один, поэтому я решил подыграть. Что касается того «председателя», о котором ты упоминал, он либо шарлатан, либо настоящее божество, ха-ха. Мэй Юй этого не объяснила, так что я не знаю». Пока я пытался осмыслить его слова, я услышал, как Сяо Линь воскликнул: «Черт возьми!» и быстро завел машину, направившись к зданию суда.
Мне показалось, что я чего-то не совсем понимаю. Глядя на две фотографии в своих руках, я вдруг вспомнил: «Откуда ты узнал, что она делала пластическую операцию?»
«У вас действительно миллион вопросов, потому что, как бы человек ни менял свою внешность, есть одна вещь, которую он не может изменить, — это его уши. Сначала Мэй Ю не признавала своих преступлений, говоря лишь, что хотела вас убить. Только когда наши коллеги показали ей эти две фотографии, она сказала правду». Пока она говорила, машина уже остановилась у входа в здание суда.
Когда мы бросились к зданию суда и распахнули дверь, мы прибыли как раз вовремя к оглашению приговора: «Мэй Ю, китаянка, была арестована 23 сентября 2004 года по обвинению в умышленном убийстве. Теперь она призналась в преступлении, и доказательства неопровержимы. Настоящий суд приговаривает Мэй Ю, китаянку, к смертной казни с отсрочкой исполнения приговора на один год». Весь зал суда встал. Двое судебных приставов вывели Мэй из зала. Мы последовали за ними, наблюдая, как Мэй садится в тюремный фургон и постепенно исчезает в потоке машин. Сяо Линь крепко обнял меня.
4 месяца спустя
«Она уже родила?» — Оуян подбежала ко мне вся в поту и схватила за руку.
«Нет, это должно произойти скоро. Не торопитесь, подождите минутку. Роды, вы думаете, это как снести яйцо?» Я невольно дважды взглянула на операционную.
«Господин Ван, пожалуйста, перестаньте размахивать руками передо мной. У меня от этого кружится голова». Оуян усадил Ван Чжэнмина на стул.
«Я просто волновался! Я впервые стану отцом, я так нервничаю, я никогда раньше не был отцом». Он застенчиво засмеялся, заставив нас всех рассмеяться. Затем раздался плач ребенка, и выбежала медсестра. «Родился! Члены семьи, пожалуйста, подпишите форму согласия». Ван Чжэнмин встал, взволнованно обнял Сяо Линя и энергично потряс его. «Родился! Родился! Я стал папой! Ха-ха, у меня есть ребенок!»
«Здравствуйте, кто из них является членом семьи пациента? Идите и подпишите документы». Медсестра начала немного терять терпение.
«Господин Ван, пожалуйста, сначала подпишите документы. Скоро вы увидите ребенка». Я похлопал Ван Чжэнмина по плечу, он был немного слишком взволнован.
«О-о. Я сейчас же пойду, сейчас же пойду», — сказал он, немного почувствовав головокружение, и последовал за медсестрой.
«Я забыла спросить, мальчик это или девочка, какая же я глупая!» — как раз в тот момент, когда Сяо Линь жаловалась, вышла медсестра с младенцем на руках, а за ней другая медсестра везла Мэйцзи в инвалидном кресле. Сяо Линь тут же подбежала и остановила медсестер: «Покажите мне ребенка!»
«Вы отец ребенка?» Медсестра отошла в сторону.
«Да-да. Я крестный отец ребенка, это нормально?» Медсестра усмехнулась, и мы все тоже рассмеялись. Сяо Линь приподнял одеяло, которым был укрыт ребенок, и заглянул внутрь. «Сынок, сынок. Ха-ха, у этого старика Ван Чжэнмина есть наследник!» Наш смех наполнил больничный коридор.
(Конец)
Эта книга взята с сайта , бесплатного сайта для скачивания романов в формате TXT.
Для получения более актуальной информации о бесплатных электронных книгах посетите сайт