Capítulo 118

Глава 38

Он умер за злодея в четвертый раз (38)

После ухода Чэнь Мэй Юй Тан закрыл лицо руками и несколько раз сглотнул, прежде чем наконец смог сдержать рыдания.

Другой рукой он крепко сжал его, и Сяо Линь потянул его в укромный уголок у подножия города, чтобы тот сел.

Затем он протянул руку и нежно обнял Юй Тана за плечо.

Оба хранили молчание.

Прошло так много времени...

Женщины и дети уже приготовили еду и принесли её им. Пока Юй Тан ел, пар щипал ему глаза, и слёзы беззвучно текли по его лицу.

Доев кашу со слезами на глазах, Сяо Линь отставил миску в сторону, прижал голову Юй Тана к своему плечу и тихо сказал: «Генерал, вам нужно немного поспать. Перед второй волной атак вам следует хорошо отдохнуть, чтобы вы могли продолжить сражаться».

Ю Тан поджала губы, но затем сама схватила его за руку, их пальцы крепко переплелись.

«Ваше Высочество, как было бы замечательно, если бы не было войны».

Многие солдаты, которые еще несколько дней назад смеялись и шутили с ним, в одночасье превратились в холодные трупы.

Но эта война только началась.

В будущем будет умирать всё больше и больше людей.

Будь то обороняющиеся или вражеские войска, все они — человеческие жизни, все — невинные души.

Сяо Линь слышал в его голосе эмоции, печаль и тревогу.

Услышав это, его сердце ужасно сжалось от боли.

Королевство Сяо занимает самые плодородные и процветающие земли на этом континенте. Когда оно сильно и процветает, никто не смеет его запугивать. Но как только его национальная мощь ослабевает, оно становится мишенью для нападений со стороны всех.

Только эпоха процветания может принести мир.

Это истина, известная каждому.

«Ваше Высочество, вы должны жить». Юй Тан крепко сжал его руку и сказал: «Этой стране... нужен кто-то, кто изменит её».

Впервые Сяо Линь не опроверг слова Юй Тана.

Она больше не придавала значения тому, что мужчина перед ней важнее бескрайних земель.

Вместо этого они погрузились в долгое молчание.

Когда я закрываю глаза, воспоминания в моей памяти перемешиваются и дезорганизуются.

В один момент это кроваво-красная сцена, свидетелем которой он был в детстве. В следующий — мать учит его быть добрым к другим. Затем — темная комната холодного дворца, где старший брат прижимает его руку, прижимая к ключице клеймо, и все смотрят на него с насмешкой.

В один момент он слушал лекции ученого Вана о том, как управлять страной и обеспечивать мир в ней, ставя интересы народа на первое место и учитывая как национальные, так и мировые интересы.

В один момент перед нами предстает отвратительное, помешанное на вине и женщинах лицо императора Сяо Шэна, а в следующий – слова Юй Тана: «Эта страна нуждается в тебе». Если бы только наступила эпоха процветания, свободная от войн.

На тренировочном полигоне он тренировался вместе с солдатами, слушая их шутки и грубые замечания, и мягко улыбался.

Весной на полях падали мотыги и пот. Он сел с остальными, и Юй Тан взял его за руку и раскрыл их личности.

Какие благословения я получил.

Есть еще и Чэнь Мэй, которая когда-то улыбнулась и протянула ему пару подушек в виде мандариновых уточек, а теперь сталкивается со смертью своего мужа.

Вместо того чтобы разрыдаться, она говорила с покрасневшими глазами и твердым голосом, выражая гордость за своего мужа.

И они готовы использовать свои ограниченные возможности для защиты этой границы, этого северного города...

Когда Сяо Линь снова открыл глаза, у него пересохло в горле, и голос слегка дрожал, но он все же дал Юй Тану утвердительный ответ.

«Хорошо, я точно выживу».

Он выделил каждое слово, добавив: «Но генерал должен также пообещать мне, что будет жить со мной, хорошо?»

Юй Тан был ошеломлен.

Он знал, что Сяо Линь — человек слова и никогда не нарушает своих обещаний.

Если осмелишься это сказать, то обязательно это сделаешь.

Это тот мальчик, который ему... нравится.

нравиться……

Невероятный всплеск эмоций обрушился на Юй Тана, словно лопнул герметичный контейнер, отчего его сердце мгновенно сжалось, а на лбу выступил холодный пот от боли.

Звуки песнопений и колокольного звона, сопровождаемые бессвязным набором слов, непрерывно эхом отдавались в моей голове.

Любовь бесполезна; любовь вам не нужна.

Бог есть Бог без любви.

Зачем ты стал бы разрушать своё будущее ради этого монстра?

«Генерал? Что случилось?» Сяо Линь заметил, что тот неважно себя чувствует, и быстро окликнул его.

Ю Тан пришёл в себя: «Может, я просто слишком устал…»

Он прислонился к Сяо Линю, вынул из кармана нефритовый кулон и рассказал стоящему перед ним мальчику о том, что ему пришло в голову ранее.

«Ваше Высочество, с вашим нефритовым кулоном, защищающим меня, мне нелегко умереть, даже если я этого захочу».

Наговорив столько лжи, Юй Тан теперь даже сам начинает в нее верить.

Он сказал: «Если нефрит разобьётся, я умру; если нефрит не разобьётся, я не умру».

«Даже если однажды вы меня не найдете, если вы не увидите этот нефритовый кулон, это значит, что я все еще жив, живу где-то в этом мире».

«Я буду наблюдать за тем, как вы строите эпоху процветания, и ждать, когда вы придете ко мне».

Юй Тан закрыл глаза. Зимний ветер пронизывал насквозь, но Сяо Лину было очень тепло, и это заставило его подойти еще ближе.

Она прошептала: «Ваше Высочество, вы должны прийти и найти меня».

Его тон был настолько искренним, что каждое слово запечатлелось в сердце Сяо Линя, заставляя тело мальчика слегка напрячься, а затем медленно расслабиться.

Сплетя пальцы, Сяо Линь ответил: «Хорошо, если этот день когда-нибудь настанет, я обязательно найду генерала, где бы он ни находился».

Как и в оригинальной истории, император Сяо Шэн не отправил войска для поддержки северной границы после получения известия.

Разница на этот раз заключалась в том, что не все представители суда единодушно выступали за мир.

За время своего возвращения в столицу Сяо Линь завоевал сердца многих людей.

Возможно, именно благодаря тому, что он много времени проводил с Юй Таном, его шероховатости сгладились, а речь, поведение и манеры стали более убедительными.

Поэтому, когда армия начала наступление, группа придворных чиновников выступила вперед, надеясь, что император Сяо Шэн направит войска для поддержки северной границы.

Говорят, что если мы продолжим терпеть бесчинства иностранных племен, статус царства Сяо как великой державы в конечном итоге резко упадет, и оно больше не сможет сдерживать другие страны.

Но глупый император не стал слушать, что повергло всех в шок.

Война всё ещё продолжается.

Все девять городов находились в крайне тяжелом положении, причем самый северный город испытывал наибольшие трудности.

Другие города направили войска на поддержку северного города, но либо потеряли большую часть своих сил по пути, либо были уничтожены, как только вошли в город.

Городские ворота были помяты и потрескались от ударов огромных деревянных кольев, а городские стены, простоявшие сто лет, также были изранены, испещрены стрелами и почернели от огня.

Последние две недели солдаты города Бэйи не спят как следует; у них покрасневшие глаза и изможденные лица.

Число погибших и раненых солдат росло, и военные врачи просто не могли спасти всех.

Люди беспомощно наблюдали, как трагически погибают их близкие, солдаты, но они не смели плакать слишком громко, опасаясь подорвать боевой дух армии.

Поздней ночью она осмеливалась лишь тихонько всхлипывать, заставляя себя кричать во весь голос.

Раны Юй Тана до сих пор полностью не зажили, и за последние полмесяца он получил множество новых повреждений. Он сидел на земле вместе с Сяо Линем, прислонившись к стене городской башни, и смотрел на заходящее солнце на горизонте; его глаза были наполнены кроваво-красным цветом вечернего сияния.

Перевязанная рана на плече Сяо Линя снова открылась, и теперь кровь пропитала его толстую одежду, но он этого не замечал.

Он лишь крепко держал руку Юй Тана и молчал.

Оба понимали, что с учетом военной мощи города Бэйи им вскоре не удастся удержать позиции.

Когда город падает и люди бегут, солдатам остается только смерть.

Спустя долгое время Юй Тан, казалось, что-то вспомнил и криво усмехнулся.

Он сказал Сяо Линю: «Ваше Высочество, мы…»

Словно собираясь сказать что-то слишком неловкое, Юй Тан на мгновение замолчал, а затем вздохнул.

Он продолжил: «Давай поженимся».

Глава 39

Он умер за злодея в четвертый раз (39)

Сяо Линь был ошеломлен.

Мне показалось, что я ослышался.

Он повернулся к Ю Тану, широко раскрыв рот, и после долгой паузы с трудом выдавил из себя: «Генерал, вы…»

Прежде чем он успел произнести слова: «Ты же не шутишь?», Юй Тан схватила его за воротник и прильнула губами к своим.

Поскольку битва только что закончилась, большинство солдат покинули городские стены, и рядом с двумя мужчинами никого не было.

Они бы даже не заметили своих действий.

Но это был действительно первый раз, когда Юй Тан отбросил чувство стыда и проявил инициативу, совершив нечто подобное.

У меня очень быстро бьётся сердце, и мне очень больно.

Мысленное бормотание продолжало причинять ему неприятности, но он игнорировал его и вместо этого закрыл глаза.

Постарайтесь по-настоящему прочувствовать это волнение.

После полумесяца, проведенного на страже городских ворот под ветром и дождем, у обоих были растрепанные волосы, пятна крови и небольшие раны на лицах, а губы пересохли. Трение кожи доставляло им неприятное ощущение.

Но у Сяо Линя внезапно защипало в носу, и глаза покраснели.

Одной рукой она обхватила шею Ю Тан, а другой перекрыла ладонь мужчины, упершись в землю и просунув пальцы между ними, но мужчина крепко сжал ее и ответил силой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560