Capítulo 172

Прижав пальцы к ее губам, Чу Цзянли невольно позволил своим мыслям блуждать.

Как он поцеловал этого человека?

Почему он потерял эти воспоминания?

Если бы только... если бы он мог вспомнить, что произошло той ночью...

Если бы только он тогда был в сознании...

Внезапно осознав абсурдность своих мыслей, Чу Цзянли быстро вернулся к реальности и отдернул руку.

Он все еще чувствовал жгучий жар на кончиках пальцев и так смутился, что ему хотелось отрубить этот палец!

Другой человек сказал, что у него уже есть кто-то, кто ему нравится, и никто другой не ответит ему взаимностью, так как же он мог подумать или сделать что-то подобное?

Чу Цзянли быстро поднялся, сделал несколько больших шагов назад и, наконец, вернулся в дом, захлопнув дверь.

В этот момент человек и кот, притворявшиеся спящими в кресле, одновременно открыли глаза.

Юй Тан, подперев голову рукой, посмотрел в сторону двери и лениво спросил: «Сяо Цзинь, насколько высок его рейтинг популярности?»

«Оно мгновенно подскочило до двадцати!» Системный кот своими мягкими лапками растоптал одежду Юй Тана и усмехнулся: [Хм, как и ожидалось, все эти фрагменты души главного бога одинаковы; ни один из них не может долго продержаться, не повышая свою привлекательность!]

Юй Тан улыбнулся: «Похоже, моя доброта к нему все это время не была напрасной».

Система невольно произнесла: «[Но хозяин, если бы он знал, что ты передал яд Гу себе ради него, его расположение к тебе, вероятно, возросло бы ещё быстрее, верно? Почему бы тебе просто не сказать ему?]»

Ю Тан на мгновение замолчал, затем покачал головой: «Забудьте об этом, лучше сохранить это в секрете».

Глава 10

Умер за злодея в шестой раз (10)

Чу Цзянли вышел только к ужину.

Во время еды Юй Тан, как обычно, накладывал еду в свою тарелку палочками и дал указание: «Али, ешь не только мясо, ешь и овощи. Так ты быстрее поправишься».

Услышав имя «А-Ли», Чу Цзянли резко напрягся, и в его памяти мгновенно пронеслись все события прошедшего дня.

От его рта поднимался пар, когда он поспешно доел свою еду, затем встал и отошел от стола, сказав: «Я наелся, я возвращаюсь в свою комнату, вы можете продолжать есть».

Увидев, как он уходит, Сяо Хань растерянно спросил: «Что случилось с братом Чу? Обычно он ест так медленно и размеренно, а сегодня ведет себя так, будто его кто-то хлещет, все так торопится?»

Ю Ци это не волновало. Вместо этого он тут же перевел взгляд на ведро с рисом рядом с собой. Увидев, что в ведре осталось больше половины риса, он радостно рассмеялся: «Хорошо, что он ушел. Теперь я могу доесть это ведро риса сам».

Юй Тан тоже позабавил Юй Ци.

Он покачал головой, посмотрел в сторону, куда исчез Чу Цзянли, и многозначительно произнес: «Думаю, он просто чувствует себя виноватым».

Глаза Сяо Ханя расширились от удивления. «А? Что?! Брат Чу что-то украл?»

Юй Тан легонько хлопнул Сяо Ханя по голове: «Глупышка, ты бы ничего не поняла, даже если бы я тебе объяснил».

Вечером того же дня, вернувшись в свою комнату, Юй Тан увидел Чу Цзянли, сидящего за столом и протирающего длинный меч.

Прошло уже полмесяца с тех пор, как Чу Цзянли прибыл сюда.

Когда он упал со скалы, меч разлетелся вместе с ним, и именно Юй Ци подобрал его.

Поэтому после этого Чу Цзянли изменил свое мнение о Юй Ци.

Он даже пообещал, что по возвращении в Лунный дворец закажет для него подходящее оружие, чтобы извиниться за поломку тяжелого меча.

Юй Тан подумал про себя: по крайней мере, за то время, что они провели вместе, характер Чу Цзянли действительно неплох.

Чу Цзянли обладал превосходным слухом; услышав, как открылась дверь, он перестал вытираться.

Мужчина вложил меч в ножны, крепче сжал платок и сказал Юй Тану: «Божественный Доктор, вы вчера сказали, что мой яд Гу почти вылечен, мне просто нужно вовремя принимать лекарство».

«Поэтому я, Чу, хотел бы попрощаться». Чу Цзянли почувствовал, как у него закружилась голова и похолодело в сердце, когда он подумал о своем сегодняшнем странном поведении.

Он не был уверен в своих чувствах к Ю Тан.

Однако он чувствовал, что слова и действия другой стороны оказали на него определенное влияние за последние две недели.

Кроме матери, никто никогда не называл его Али.

Тяжелый детский опыт, связанный с издевательствами со стороны бывшего хозяина Лунного дворца, повлиял на его нынешнее высокое положение.

Однако ему не удавалось заснуть каждый день, и полноценный ночной сон казался невозможным.

Но с тех пор, как он начал спать в одной постели с Ю Таном, слушая его слабое дыхание и редкие приступы кашля, он почувствовал невероятное расслабление. Не успел он оглянуться, как уже погрузился в глубокий сон.

Он объяснил это своей уверенностью в том, что Юй Тан не представляет для него никакой угрозы.

Потому что он знал, что этот человек — болезненный, которого можно убить одним пальцем, и что бояться его совсем не стоит.

Но сам он не осмеливался глубоко задумываться о том, насколько эта идея была самообманом.

Но одно можно сказать наверняка.

Он больше не мог позволить себе жить так с этим человеком.

Он должен уехать как можно скорее.

«И я сожалею, что беру свои слова обратно о том, что отведу тебя обратно во дворец Лиюэ», — сказал Чу Цзянли. «Однако ты можешь назвать мне имя человека, уничтожившего твою семью, и я помогу тебе отомстить».

Что касается этих трех желаний, вы можете рассказать мне об этом сейчас, и я помогу вам их исполнить.

После того как он закончил говорить, в комнате воцарилась тишина.

Спустя некоторое время Чу Цзянли услышал звук трения ткани и слегка тяжелые шаги, остановившиеся рядом с ним.

«Ах, Ли…» — мужчина наклонился.

Я был очень близок с ним.

Чу Цзянли почти чувствовал теплое дыхание Юй Тана на своей щеке.

В следующее мгновение этот обычно мягкий и добрый доктор наклонился к его уху и прошептал: «Вы собираетесь воспользоваться мной, а потом бросить меня?»

Глава 11

Умер за злодея в шестой раз (11)

"Ха-ха-ха, ведущий, ты тоже научился переворачивать ситуацию в свою пользу!" — тупо рассмеялся Системный Кот; [Это ты говорила, что он недостоин на тебе жениться, а теперь используешь это в своих интересах!]

Ю Тан подумал про себя: «Разве это не просто зелёный чай? Я могу использовать весь чайный сленг, которому научился у предыдущих злодеев».

«Чудо-врач... что вы говорите?»

Чу Цзян напрягся еще сильнее, потому что они были так близко, что уникальный целебный аромат, исходящий от Юй Тана, едва ощущался в его ноздрях.

В темноте в моем сознании постепенно начали формироваться фрагментарные образы.

Мужчина сдавленно прошептал, его тонкие пальцы крепко вцепились в спину. Он впился зубами в шею от боли, проклиная: «Ты, сопляк…»

И что же он сделал?

Он поцеловал другого человека в губы, задержался на них, даже укусил до крови.

Даже если другая сторона откажется, она не станет слушать.

В ту ночь он тоже стал одним из тех презренных людей, которых презирал.

Даже если это можно объяснить действием наркотика, он все равно занимался настоящим грабежом и излишествами.

Чу Цзянли пытался сдержаться, но на его лице отражались смущение и чувство вины, когда он вспоминал эти события.

Не имея предварительных воспоминаний, можно понять фразу «другая сторона использовала собственное тело для детоксикации» буквально, не будучи в состоянии постичь более глубокий смысл.

Но теперь... все его злодеяния предстали во всей красе в его сознании.

В сочетании с фразой Юй Тана «начинается с увлечения и заканчивается предательством».

После недолгой раздумий Чу Цзянли почувствовал, что вот-вот вспыхнет пламенем.

Сжав пальцы и пронзив ладонь, чтобы успокоить боль, Чу Цзянли сказал Юй Тану: «Божественный Доктор, вы тоже говорили, что любите кого-то. Хотя я и причинил вам зло…»

Но я не хочу быть третьим звеном между тобой и твоей возлюбленной, я думаю, нам все же следует...

"Ох..." Юй Тан откинулся назад, положив руки на стол, одну ногу рядом с ногой Чу Цзянли, зажатой между его ступнями, и продолжил дразнить его: "Значит, ты просто собираешься воспользоваться мной, а потом попытаться избавиться от меня с помощью нескольких желаний?"

Чу Цзянли тут же оказался в еще более затруднительном положении.

Он спросил: «Чего хочет от меня чудо-врач?»

«Возьми меня с собой». Поняв, что настал подходящий момент, Юй Тан перестал дразнить его и перешел к делу.

«Я хочу своими глазами увидеть, как ты отомстишь за меня, — сказал он. — В конце концов, нет ничего приятнее, чем наблюдать, как этих ублюдков, уничтоживших всю мою семью Ю, замучивают до смерти».

«Что касается трёх желаний, которые ты мне исполнил, — улыбнулся Юй Тан, подумав, — позволь мне остаться рядом с тобой, и я расскажу тебе, когда всё обдумаю».

По сравнению с его предыдущими кокетливыми замечаниями, слова Юй Тана показались гораздо более разумными.

Чу Цзянли не был неразумным человеком.

Его неизменный стиль действий заключается в том, чтобы мстить за обиды и отвечать добром на добро.

Более того, поставив себя на её место, он теперь мечтает выяснить, кто подстрекал его мать к смерти, и ещё больше — лично убить этого злодея.

Учитывая глубоко укоренившуюся ненависть между семьей Ю и Юй Таном, как он мог не желать, чтобы его враг умер мучительной смертью?

Сейчас он боится только одного — потерять контроль над своим сердцем.

«Значит, божественный врач просто шутил надо мной раньше, верно?» — спросил Чу Цзянли. — «Ты использовал тактику «начал отношения, а потом бросил меня», чтобы оказать на меня давление, надеясь, что я тебя уничтожу и буду наблюдать, как ты мстишь за себя».

«Это логично». Жар на его лице наконец утих после рациональных размышлений. Он взял себя в руки, встал, убрал ногу от Юй Тана, сделал несколько шагов назад и сказал: «Я могу согласиться на просьбу божественного врача и вывести вас».

«Но я больше не сделаю ничего, что могло бы оскорбить божественного врача, и надеюсь, что божественный врач перестанет держать это против меня. В конце концов…»

Чу Цзянли на мгновение замолчал, а затем сказал: «Я не могу давать тебе никаких обещаний в сердечных делах».

«Кроме того, у тебя есть любимый человек».

«Я думаю, это лучшее место для того, чтобы вы могли обосноваться здесь в будущем».

Не успел он закончить говорить, как системный кот удивленно воскликнул: «Черт возьми! Мяу! Его рейтинг популярности обнулился! Неужели это возможно?»

Юй Тан тоже на мгновение опешился, с изумлением глядя на Чу Цзянли.

Поскольку мужчина планировал уйти той ночью, он уже переоделся в свою старую красную одежду, накрыл глаза слоем красного шелка, а длинный меч в ножнах был перекинут через спину.

Стоя прямо и на таком расстоянии друг от друга, их тела и лица были залиты теплым желтым светом мерцающих свечей.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560