Capítulo 174

Глава 13

Он умер за злодея в шестой раз (13)

Над воздухом повисла зловещая, мертвая тишина.

Юй Ци, будучи прямолинейным человеком, сразу понял, что Чу Цзянли, как глава дворца Лиюэ, не подходит для такой низкоквалифицированной работы.

Более того, после стольких дней, проведенных вместе, у него сложилось впечатление о Чу Цзянли, за исключением того случая, когда другая сторона сломала его тяжелый меч, что эта женщина действительно заслуживает звания самой красивой женщины в мире боевых искусств и должна пользоваться уважением окружающих, как императрица.

Он немного подумал и вежливо сказал Чу Цзянли: «Тогда я мог бы попросить господина дворца срубить несколько бамбуковых палочек? Я сделаю плот и воспользуюсь веревкой, чтобы нести молодого господина на спине, одновременно таща за собой багаж».

Сяо Хань тоже поняла, что происходит, затем присела на корточки и начала рыться в чемодане: «Тогда я найду веревку».

Но как только его рука коснулась веревки, Чу Цзянли снова сказал: «Я тоже не хочу рубить бамбук».

Юй Тан серьезно взглянул на мужчину в красной одежде, сжал кулаки, прикрыл рот рукой, чтобы сдержать смех, и кашлянул.

Этот парень просто уморительный.

Если вы ясно дали понять, что не хотите вкладывать свои чувства, то почему вы ревнуете?

Почему бы вам не попробовать повысить свой рейтинг популярности до максимума и посмотреть, что произойдет?

«Глава дворца Чу, вы…» На этот раз Юй Ци был несколько разгневан, но не мог выплеснуть свою злость напрямую.

В конце концов, именно их молодой господин настоял на том, чтобы пойти с ними, и после отъезда с горы Улянь им очень понадобится помощь Чу Цзянли.

В противном случае, он один не смог бы защитить Ютана.

Сяо Хань благоразумно сказал: «Я пойду его нарежу».

Он несколько лет занимался боевыми искусствами у Юй Ци, поэтому срезать несколько бамбуковых стеблей для него не составило труда.

Но он не успел сделать и двух шагов, как Чу Цзянли вытащил меч из-за спины вместе с ножнами и, стоя перед Сяо Ханем с суровым выражением лица, сказал: «Тебе нельзя уходить…»

Ю Тан несколько раз кашлянул, возмущенный его неразумным поведением, но не смог сдержать смех.

На этот раз Юй Ци был по-настоящему разгневан. Он сказал: «Глава дворца Чу, простите меня за эти слова, но не зашли ли вы немного слишком далеко?»

Выражение лица Чу Цзянли и без того было довольно мрачным.

Он действительно понимал, что его поведение зашло слишком далеко.

Но он просто не хотел, чтобы кто-либо еще прикасался к Ю Тану.

Он оправдывался, говоря, что это было сделано для защиты Ютана ради его возлюбленной.

Но он также знал, что здоровье Юй Тана действительно было очень плохим.

Боюсь, если меня никто не поднимет, я даже не смогу выбраться из этого леса.

Таким образом, позиции обеих сторон противоречат друг другу, и ситуация зашла в тупик.

«Юй Ци, перестань говорить о нём». Увидев неловкую атмосферу, Юй Тан вмешался, чтобы разрядить обстановку, и поддразнил Чу Цзянли: «Ты ещё не понял? А-Ли хочет носить меня на спине, но ему слишком стыдно об этом сказать».

Он жестом приказал Юй Ци взять багаж: «Иди и возьми багаж».

Затем он посмотрел на Сяоханя: «Сяохань, иди за своим седьмым братом и иди впереди. Я поговорю с Али пару слов, а потом догоню тебя».

Услышав это, даже недалекие Юй Ци и Сяо Хань все поняли.

Они всегда слушались Юй Тана. Обменявшись взглядами, они быстро собрали свои вещи и незаметно удалились от Чу Цзянли и Юй Тана, направившись вперёд.

Когда все разошлись, Юй Тан посмотрел на Чу Цзянли и увидел, что губы мужчины почти сжались в тонкую линию.

То ли из-за красного шелка, то ли из-за искреннего смущения, кончики ее ушей покраснели.

Как только шаги скрылись из виду, Чу Цзянли слегка ослабил сжатый кулак и, следуя за дыханием Юй Тана, направился к мужчине.

"Я не хотел тебя обидеть."

Ю Тан поднял бровь: «Что ты имеешь в виду? Ты хочешь сказать, что ты не тот, кого я предположил?»

«Ты просто ведёшь себя нелепо, не неся багаж, не рубя бамбук и не позволяя Сяоханю рубить бамбук. Ты ведь на самом деле не хочешь меня нести, правда?»

Три вопроса Юй Тана подряд совершенно озадачили Чу Цзянли.

Мужчина выглядел явно растерянным и ответил: «Нет...»

Не успев договорить, Юй Тан протянул руку и схватил Чу Цзянли за край халата, притворяясь жалостливым: «О боже, я в таком жалком состоянии… Вы не позволяете Юй Ци нести меня, и сами тоже не несёте. Вы просто будете смотреть, как я, больной человек, падаю от изнеможения, кашляю кровью и не могу даже подняться?»

Так вот как почтенная глава дворца Чу из Лунного дворца обращается со своим спасителем? Это возмутительно! Совершенно возмутительно!

Сказав это, он лёг на большой камень, имитируя переворачивание кота, и перевернулся на живот: «Ты же обещал помочь мне исполнить желание… Ух ты, ты даже с этой мелочью не помогаешь, такой жадный… В ту ночь ты…»

Чу Цзянли прикрыл рот рукой, и глаза Юй Тана сморщились от смеха.

«Не говорите глупостей, доктор!» — Чу Цзянли не ожидал таких слов от Юй Тана, и его лицо горело от гнева: «Я не говорил, что не буду вас нести. Я просто немного запоздал с реакцией и не объяснил вам всё достаточно ясно».

Когда его ладонь коснулась её тёплых губ, Чу Цзянли отшатнулся, словно его рука горела огнём, и не удержался, чтобы не потереть ладонь пальцами.

Затем он быстро присел на корточки перед Юй Таном, повернувшись к нему спиной: «Поднимайся, давай постараемся как можно скорее добраться до города».

Ю Тан слегка улыбнулся, внезапно осознав, какое удовольствие злодеи в предыдущих мирах получали от его измены.

Но он знал, когда остановиться. Видя, что Чу Цзянли наконец сдался, он послушно лёг на него, вытянул руки и нежно обнял мужчину за шею, прошептав ему на ухо: «Али, ширина твоей спины как раз подходящая, на ней так удобно лежать».

Тело Чу Цзянли слегка напряглось, и даже основание его шеи покраснело.

Ю Тан довольно улыбнулась, затем спокойно закрыла глаза и сказала: «Ладно, хватит дурачиться. Я пойду посплю. Не забудь разбудить меня, когда мы приедем».

"Хм..." — тихо ответил Чу Цзянли, и вскоре по дыханию Юй Тана он понял, что тот уснул.

Он незаметно поправил осанку, ощупывая заднюю часть ноги, которую держал; она была покрыта очень тонким слоем мышц, и он почти чувствовал кость.

Я совершенно не чувствовала его веса, когда несла его на спине.

Этот мужчина такой худой и такой слабый.

Но именно этот человек спас её.

Она излечила его от ядовитого вещества Гу, поразившего его сердце, — подвиг, который можно назвать чудом.

Несмотря на слабое и болезненное тело, он не был ни грустным, ни унылым, и часто можно было услышать его весёлый смех.

Они также отпускали несколько безобидных шуток во время общения в чате, чтобы оживить атмосферу.

В отличие от него, сам Чу Цзянли уже давно не смеялся от души.

Бывший глава дворца, испытывая отвращение к его взгляду, одним ударом меча уничтожил их.

Его заперли в древней гробнице на целых три года, и компанию ему составляли ящерицы, змеи и насекомые.

Темнота приносила ему лишь холод.

Но когда он был с Юй Таном, он чувствовал тепло.

Словно крошечное пламя, вспыхивающее в бескрайней тьме, оно заставляло его хотеть подойти ближе.

Чу Цзянли следовал за Юй Ци и остальными.

Осенний воздух свежий и чистый, дует прохладный ветерок.

Тепло тела мужчины успокаивало его спину, отчего он почувствовал себя лучше, и его походка стала легче.

Это действительно... очень странно.

Глава 14

Он умер за злодея в шестой раз (14)

Опасность сна на открытом воздухе в разгар осени наглядно продемонстрировала болезненная женщина по имени Юй Тан.

«Апчхи!» После пятого чихания Юй Тан завернулся в одеяло в гостинице, взял фарфоровую чашу, поданную ему Сяо Ханем, выпил еще горячую воду с имбирем и коричневым сахаром, а затем откинулся на кровать, выглядя болезненно, высунув наружу только голову, и глаза его были полны слез.

Простуда — это ужасно.

Я знала, что не стоило спать на улице, как бы сильно я ни устала.

Юй Ци вышла купить сухой корм, а Сяо Хань убрал миску с лекарствами и ушел, оставив в комнате только Юй Тана и Чу Цзянли.

Увидев, что он стоит там с нахмуренным лицом и не хочет садиться, Юй Тан предположил, что тот рассердился, и сказал: «Прости, Али, моя болезнь снова доставила тебе неприятности. Ты мог бы вернуться в дворец Лиюэ раньше…»

«Это я должна извиниться», — перебила его Чу Цзянли, прикусив губу, и продолжила: «Я знаю, что должна была надеть на тебя пальто после того, как ты уснула. Это моя неосторожность стала причиной твоей болезни».

«Просто сосредоточься на выздоровлении, не беспокойся обо мне». Чу Цзянли откинул длинный меч назад и со строгим лицом сказал: «Я буду стоять на страже у двери. Позвони мне, если что-нибудь понадобится».

Сказав это, он ушел, не дожидаясь, пока Юй Тан что-нибудь еще скажет.

Увидев, что Чу Цзянли ушел, системный кот выскочил из угла и сказал Ю Тану: «Эй, хозяин, ты не видел, как Чу Цзянли чувствовал себя виноватым, когда узнал, что у тебя температура?»

Юй Тан спросил его: «Разве я ему не не нравился? Почему ты чувствуешь себя таким виноватым?»

Кот запрыгнул на кровать, прижался к Юй Тану и покачал головой, сказав: «Я только что понял, что рейтинг популярности Чу Цзянли — это просто смешно».

Ю Тан: "Что ты имеешь в виду?"

С того момента, как он почувствовал ревность, уровень его привязанности резко колебался, подобно электрокардиограмме, достигая максимума в шестьдесят и минимума в ноль.

Теперь, когда он видит, что ты проснулась, он снова вернулся к исходной точке.

Системный кот вздохнул: «В этом отношении он самый странный персонаж во всех шести мирах на данный момент».

Ю Тан беспомощно вздохнул: «В таком случае, он действительно довел свою неловкость до крайности».

Город называется Саншуй. Он расположен на границе с государством Чэнь и граничит с двумя небольшими государствами, Мяоцзян и Кэци.

Дворец Лиюэ Чу Цзянли находится более чем в 200 милях отсюда. День, когда против него был составлен заговор, совпал с его встречей с другими злыми культами в храме Яма за пределами города Саншуй. Неожиданно его предали подчиненные и отравили члены культа Хэхуань.

Если бы Юй Тан не спас его, он, вероятно, стал бы игрушкой для этих людей.

Преследовавшие его в тот день люди своими глазами видели, как он спрыгнул со скалы, но не осмелились ступить на опасную Гору Туманного Лотоса. Поэтому они солгали, сказав, что он серьезно ранен, и спрыгнули со скалы насмерть. Пока он отсутствовал, они объединили силы, чтобы атаковать Лунный Дворец.

Поэтому Лунный дворец сейчас находится в крайне плачевном состоянии.

Вполне вероятно, что эти культы вскоре легко захватят их и в конечном итоге разделят.

Из-за огромной известности Лунного дворца эти скандальные дела распространились со скоростью ле wildfire даже в этом отдаленном городке.

В тот вечер, когда несколько человек ужинали на первом этаже гостиницы, они услышали разговор за соседним столиком на эту тему.

Один из них сказал: «Я слышал, что Лунный дворец осаждают четыре главные злые секты уже три дня и три ночи, и они до сих пор его не сломили».

Разве не говорят, что как только эти культы теряют своего лидера, они быстро распадаются?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560