Capítulo 177

Позже он обнаружил кисточку от меча в крепко сжатой ладони женщины. Это была длинная, тонкая полоска нефрита, толщиной примерно с палец, с отверстием внизу и нитью оранжево-желтых кисточек.

Чу Цзянли был убежден, что кисточка меча принадлежала его врагу.

Он жаждал мести.

Он должен отомстить!

Поэтому, когда он узнал, что тот, кто его похитил, был бывшим хозяином Лунного дворца, он был единственным ребёнком, который не испугался.

Потому что он слышал от тех, кто занимался боевыми искусствами, насколько силен этот человек.

Поэтому он понял, что должен выдержать испытание, должен стать учеником этого человека, изучить боевые искусства, найти убийцу, убившего его мать, и отомстить!

Тысяча детей была заперта в одной комнате на семь дней.

Их лишали еды и воды, заставляли сражаться друг с другом, и только выжившие получали возможность изучить боевые искусства Лунного дворца.

В итоге выжил только генерал Чу Ли.

Ему удалось стать учеником бывшего дворцового настоятеля и получить возможность изучать боевые искусства.

Однако его удача длилась недолго. После всего шести лет обучения бывший глава дворца, возмущенный его зрением, ослепил его и бросил в древнюю гробницу.

Затем он закрыл ворота гробницы и отправился искать другие игрушки.

Десятилетний Чу Цзянли изо всех сил пытался выжить в этой темноте.

Наконец, по чистой случайности, он активировал механизм и обнаружил на стене выгравированное руководство по боевым искусствам «Уцзи Лу».

Когда Чу Цзянли достиг пятого уровня «Записей Уцзи», ему было всего тринадцать лет, и тем не менее он одним ударом ладони разбил каменные ворота.

Первым делом, выбравшись из древней гробницы, он выколол глаза бывшему хозяину Лунного дворца, затем разрезал его на человеческие обрубки, поместил в деревянный ящик, полный змей и насекомых, запечатал крышку, оставив открытой только голову, и безэмоционально слушал, как другой мужчина сначала кричал, потом стонал, а затем замолчал.

Впоследствии он реорганизовал дворец Лиюэ и продолжил изучение «Записей Уцзи». Достигнув восьмого уровня, он не имел соперников во всем мире боевых искусств.

Ему всего двадцать один год, но его внутренняя сила так же глубока, как у мастера боевых искусств, которому несколько десятилетий.

Даже если сотни людей объединялись против него, им редко удавалось одержать верх.

Услышав это, Юй Тан был убит горем.

Он не мог представить себе тех огромных страданий, которые Чу Цзянли перенес, чтобы достичь мастерства в боевых искусствах.

Он ослеп в десятилетнем возрасте, погружаясь из света во тьму, и был заключен в заброшенное место на три года...

Если бы Юй Тан поставил себя в такую ситуацию и задумался об этом, он чувствовал, что сломается.

Как Чу Цзянли мог стать таким нормальным, даже рациональным?

«Я объяснил тебе всё, о чём хотел спросить божественный врач», — сказал Чу Цзянли Юй Тану. — «Эти уважаемые секты, прикрываясь наказанием зла, продвижением добра и устранением вреда для людей, на самом деле пытаются завладеть «Записями Уцзи» из моего тела».

Раз уж им это нравится, я воспользуюсь этим, чтобы посеять хаос в мире боевых искусств, разжигая смуту между праведными и злыми фракциями, чтобы мир увидел истинное лицо этих так называемых героев боевых искусств...»

«И я думаю, что когда все соберутся вместе, правда об убийстве моей матери выйдет наружу…»

В этот момент Чу Цзянли сделал паузу, достал из внутреннего кармана одежды связку кисточек от меча, взял её за верхнюю часть и показал Юй Тану.

Он поджал губы и улыбнулся, словно с самоиронией: «Жаль только, что у меня есть этот меч с кисточкой, который может помочь установить личность убийцы…»

Но в конце концов, я помнила его лишь в своем сердце, и теперь я никогда больше не смогу его увидеть.

Поэтому непонятно, как найти убийцу, который убил мою мать.

Чу Цзянли никогда никому об этом не рассказывал, и даже кисточка на мече была чем-то, что видели очень немногие.

Однако теперь она излила Ю Тану свою душу, словно проливая секреты, полностью раскрыв все карты.

В сердце Юй Тан смешались грусть и нежность.

Немного подумав, он потянул за красную шелковую нить на запястье Чу Цзянли, заставив мужчину повернуться к нему.

Она искренне спросила его: «Ах, Ли, ты можешь мне доверять?»

Чу Цзянли был слегка озадачен, и лишь тогда смутно осознал, что, похоже, рассказал Юй Тану слишком много.

Несмотря на то, что они были знакомы совсем недолго, он раскрыл другому человеку свои самые сокровенные мысли и скрытые уязвимости.

Внутри него поднялось чувство беспомощности, и он неосознанно захотел отступить в сторону.

Она хотела дистанцироваться от Юй Тана.

Но когда мужчина потянул за красный шелк, он замер и больше не мог двигаться.

"Я..." Не в силах удержаться, Чу Цзянли смогла лишь ответить, прикусив губу, а затем произнесла: "Я тебе верю..."

Затем Юй Тан улыбнулась, провела пальцами по бровям и глазам Чу Цзянли и искренне сказала: «Тогда позволь мне стать твоими глазами, чтобы найти твоих врагов и отомстить за твою мать».

Вы согласны?

Глава 19

Умер за злодея в шестой раз (19)

Чу Цзянли не ожидал, что Юй Тан это скажет.

Что значит стать его глазами?

И помочь ему найти его врагов... Как мог больной врач, проживший столько лет в уединении в горах, сделать это?

«Чудо-доктор, что за чушь вы несёте?..» — инстинктивно парировал он. — «Как вы можете мне помочь?»

«Мой вопрос в том, согласны вы или нет». Юй Тан, раздраженный упрямым характером Чу Цзянли, не удержался и щелкнул его по голове: «Есть только два ответа».

Юй Тан властно заявил: «Согласны вы или не согласны, выбирайте одно».

Если бы кто-нибудь другой так говорил с Чу Цзянли, тот, вероятно, не оставил бы это без внимания. Но почему-то, услышав эти слова от человека перед собой, он почувствовал, что должен подчиниться и попытаться ему доверять.

Тронутые самые потаённые уголки моего сердца стали ещё нежнее.

Чу Цзянли нежно вытер лоб пальцем, затем, следуя зову сердца, тихо ответил: «Ммм...»

Одновременно система сообщила Юй Тану, что рейтинг благосклонности превысил пятьдесят и стабилизировался на отметке пятьдесят пять.

Юй Тан хотела еще больше его подразнить, поэтому подошла ближе и сказала: «Всего одно „хм“? Это значит, что ты согласен или не согласен?»

Чу Цзянли не хотела отталкивать его, и ее лицо слегка покраснело: «Согласна…»

«Это хорошо, не правда ли?» Юй Тан понял, что это означает, что Чу Цзянли наконец-то начинает его принимать, и на его лице расцвела улыбка. Он поиграл с красным шёлком на запястье мужчины и сказал: «Не беспокойся обо мне. Однажды мы вместе отомстим за наших врагов, а потом… кхм-кхм-кхм…»

Не успев договорить, Юй Тан внезапно начал кашлять.

Я чувствовал, как что-то разъедает мои внутренние органы.

Наконец, боль собралась в его сердце. Несмотря на то, что он принял обезболивающие, странное ощущение, сопровождаемое слабостью и чувством удушья, заставило его сильно кашлять.

«Чудо-врач?!» Чу Цзянли, заметив его необычное поведение, в панике спросил: «Что с тобой?»

"лекарство……"

Узнав голос Юй Тана, Чу Цзянли вспомнил указания Сяо Ханя и быстро нашел флакон с лекарством на его обычном месте в аптечке. Он высыпал две пилюли вместе с чаем и дал их Юй Тану.

Но как только он передал таблетки, то почувствовал тепло на тыльной стороне ладони.

Поняв, что это за жидкость, рука Чу Цзянли задрожала.

Ю Тан быстро вытер кровь с тыльной стороны ладони платком, а затем выпил пилюлю, запив её чаем, который ей подал другой человек.

Несмотря на закрытые окна, запах крови в комнате становился все сильнее и сильнее.

Чу Цзянли ничего не видел, но чувствовал, что пламя Ютанга постепенно угасает.

Такое ощущение, что оно вот-вот исчезнет.

«Кашель, Али, что с тобой?» Юй Тан пришел в себя, посмотрел на ошеломленного Чу Цзянли, протянул руку и похлопал его по плечу: «Почему ты ведешь себя так, будто сошел с ума?»

Ю Тан был застигнут врасплох, когда его схватили за руку.

Заметив, что Чу Цзянли дрожит, он быстро сказал: «Я выгляжу так не в первый и не во второй раз. Не волнуйтесь, это просто старая проблема».

Чу Цзянли ничего не сказал, но молча крепче сжал его руку.

Даже не слишком разбираясь в медицине, он понимал, что рвота с кровью — это отнюдь не пустяк.

Раньше, когда Ю Тан начинал кашлять, мы носили его на спине, и никогда еще ситуация не была такой серьезной, как сегодня.

Поэтому он понятия не имел, что другой человек испытывал такую сильную боль.

Это несколько озадачило его.

«Вы — чудо-врач». Спустя долгое время Чу Цзянли сказал: «Пока не беспокойтесь о моих глазах. Сначала подумайте, как вылечить свою собственную болезнь».

Если вам нужны какие-либо лекарственные травы, которые вы не можете найти, я сделаю все возможное, чтобы помочь вам их отыскать.

Юй Тан мысленно вздохнула, глядя на его серьезное выражение лица.

В любом случае, его организму оставалось жить недолго, так что использовать это средство для детоксикации Чу Цзянли было просто пустой тратой денег.

Когда я умру, я пожертвую свои роговицы Чу Цзянли, и это завершит все мои дела.

Что касается жизни, то даже бывший глава семьи Ю не смог его спасти, поэтому в этом мире некому было его спасти.

Однако внешне ему все еще нужно было утешить Чу Цзянли, и он, взяв мужчину за руку, кивнул: «Хорошо, я понимаю. Если у нас не хватит лечебных трав, я обязательно попрошу их у вас, главы дворца Лиюэ. Вы не сможете отказать».

Чу Цзянли наконец-то почувствовал некоторое облегчение.

Затем она поняла, что все еще держит руку Юй Тана, и поспешно попыталась вырвать ее, но Юй Тан сжал ее еще крепче.

Ю Тан опустил подушку, опустил руки, закрыл глаза и уверенно сказал: «Я был в ужасе, когда увидел, как ты убил столько людей».

Чтобы мне не снились кошмары, ты должен держать меня за руку и не отпускать. Понимаешь?

Чу Цзянли был слегка озадачен и хотел отказаться, но обнаружил, что не нашел никаких лазеек в словах Юй Тана.

Почувствовав тепло, исходящее от сцепленных рук, они медленно покраснели до самых кончиков ушей.

В конце концов, он лишь согласно хмыкнул и больше не пытался вырваться.

На следующий день, с первыми лучами рассвета, люди, устанавливавшие свои утренние прилавки, открыли окна и вышли из домов. Увидев разбросанные по улице человеческие головы и конечности, они на мгновение оцепенели, а затем рухнули на землю, крича от ужаса.

Вскоре на место происшествия прибыл мэр города вместе с чиновниками. Вокруг уже собралась большая толпа людей. Увидев кровавую сцену, несколько испуганных людей побледнели и прислонились к ближайшей колонне, чтобы их вырвало.

В мире сейчас нет мира. Тирания принца Чена вызвала смятение в мире боевых искусств. В подобных конфликтах смерть – обычное явление.

Чиновники быстро избавились от тела, очистили улицы и доложили о случившемся вышестоящим членам этих сект, заявив, что Чу Цзянли, вероятно, вовсе не умер.

Даже их навыки боевых искусств нисколько не ухудшились, поэтому им было сказано быть осторожными и избегать острых предметов.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560