Capítulo 253

Он ненавидит, когда его поучают.

Включая того старика Му, который теоретически был его дедом, который просто взял его к себе в качестве защиты, потому что семья Му была небольшой.

В конце концов, его приемный отец умер слишком рано, а в семье Му всегда рождался только один сын за поколение. Чтобы предотвратить вымирание рода, старый мастер Му привел его в семью Му, чтобы, если с Му Цзэхаем что-нибудь случится в будущем, их семья Му не осталась без наследника.

Следовательно, он с самого начала был ничтожным существом.

Старый господин Му был строг с ним, Му Цзэхай и его мать считали его занозой в боку, и вся семья Му смотрела на него свысока.

Он вырос, постоянно сталкиваясь с тем, что на него указывали пальцем и сплетничали окружающие, и давно уже выработал привычку пропускать эти неприятные наставления мимо ушей.

Но воспоминания вернулись.

Выслушав нравоучения Юй Тана и встретившись с его обеспокоенным взглядом, она...

Но по какой-то необъяснимой причине он это вспомнил.

Теперь она даже не может заставить себя продолжать холодно разговаривать с этим мужчиной.

Я действительно не знаю... почему всё так получилось...

Глава 16

Он умер за злодея в восьмой раз (16)

Пока Юй Тан готовила дома, тётя Ли снова пришла в гости, на этот раз с довольно симпатичной девушкой.

Увидев, что они вошли, Юй Тан быстро отложила свои дела и пригласила их сесть.

Он спросил: «Тетя Ли, что случилось?»

«Танцзы, тебе так повезло!» — с волнением сказала тетя Ли Юй Тану. — «Ко мне сегодня снова пришла одна девочка. Я рассказала ей о вашей семейной ситуации, и она сказала, что не против того, что вы взяли к себе такого младшего брата».

Она сказала, что влюбилась в тебя, потому что считала тебя добрым человеком и думала, что сможет провести с тобой всю жизнь.

Вот почему сегодня я привела ее сюда, чтобы она познакомилась с вами!

Тетя Ли обменялась взглядами с девушкой рядом с ней и сказала: «Я останусь во внешней комнате. Вы двое идите во внутреннюю комнату и поболтайте. Если почувствуете, что мы подходим друг другу, можете попробовать познакомиться поближе».

«Но, тётя Ли, я уже говорил, что меня это больше не интересует», — Ю Тан одновременно посмеялся и смутился. «С моей внешностью и обстоятельствами, встречаться с любой девушкой было бы пустой тратой её времени!»

"О боже мой, о боже мой, какой мужчина не любит женщин!"

Тётя Ли, с видом человека, повидавшего многое, встала, схватила Юй Тана и женщину за руки и затолкала их в дом: «К тому же, девушка уже приехала, ты же не можешь просто так ей не доверять, правда? Пойдём, поговорим, а потом посмотрим, подойдёт ли она нам и хочешь ли вы быть вместе».

"Тетя Ли, это..."

«Входите, входите!»

Занавес резко захлопнулся. Юй Тан почесал затылок, не скрывая своего смущения, и предстал перед глазами молодой женщины во всей красе.

Но женщине, похоже, было все равно на его отношение. Вместо этого она продолжала поглядывать на него своими круглыми глазами, ее овальное лицо было слегка покрасневшим.

Она спросила: «Простите, мой внезапный визит к вам домой доставил вам какие-либо неудобства?»

Затем Юй Тан пришёл в себя и посмотрел на женщину.

Услышав слова собеседника, он понял, что его реакция была несколько чрезмерной.

Он сказал: «Нет, не думай так».

«Это моя вина, что я не объяснила это тёте Ли достаточно ясно».

Раз уж дело дошло до этого, нам ничего не остаётся, кроме как смириться и смириться с ситуацией.

Юй Тан протянул женщине табурет напротив глиняной кровати: «Эй, садись первой».

Затем я сел на край канга (обогреваемой кирпичной кровати) на значительном расстоянии.

В воздухе повисла тишина, пока женщина наконец не заговорила, но то, что она сказала, стало для Юй Тана неожиданностью.

«Здравствуйте, меня зовут Ли Хуан». Она, казалось, собрала всю свою смелость, опустила голову и, покраснев, сказала: «На самом деле, ты мне давно нравишься».

Услышав это, Юй Тан был совершенно ошеломлен.

«Ты меня любишь?» — спросил он. — «Мы даже никогда не встречались!»

«Я несколько раз видела тебя, когда ты ездила в город продавать овощи. Однажды ты устанавливала прилавок прямо рядом со мной. Кто-то сказал, что я обманываю покупателей, продавая тофу, и ты пришла мне на помощь».

Ли Хуан медленно произнесла: «После этого я начала испытывать к тебе чувства, но всегда была слишком стеснительной, чтобы обратиться к тебе».

«Я набралась смелости и попросила тетю Ли о помощи, но ты отказала. Я уже подумывала сдаться. Но недавно я снова увидела тебя в городе. Ты была со своим младшим братом, и вы оба весело смеялись».

"После этого я постоянно украдкой поглядывала на тебя в школе. Мне... мне очень нравилось, как ты преподавал, ты был такой... такой красивый..."

В этот момент лицо Ли Хуан полностью покраснело, она опустила голову, крепко сжала одежду пальцами и боялась даже смотреть на Юй Тана.

Юй Тан был совершенно ошеломлен.

Он никак не ожидал такой романтической встречи.

Более того, тот факт, что другая сторона, казалось, была так сильно влюблена, на мгновение поставил его в тупик, не зная, как минимизировать боль, которую девушка испытает после отказа.

«На самом деле, то, что ты видишь, — это лишь одна сторона медали». Юй Тан, желая принизить себя, сказал Ли Хуаню: «Настоящий я — бедный и глупый. Я мало зарабатываю и должен содержать младшего брата. У меня нет столько сил, чтобы заводить с тобой отношения».

«А у меня много вредных привычек, которые вы категорически не должны терпеть…»

Не успев договорить, Ли Хуан перебил его: «Я могу это вытерпеть!»

Ю Тан потерял дар речи, в отчаянии почесал затылок и, стиснув зубы, сказал: «Девушка, пожалуйста, не говори так. Ты пожалеешь, когда встретишь меня настоящего!»

"Я не боюсь!"

У Юй Тана на этот раз действительно не было другого выбора.

Он посмотрел на женщину ясным и решительным взглядом, и у него закружилась голова.

Сяо Цзинь попытался предложить решение: [Ведущий, почему бы вам не сказать ей напрямую, что вам нравятся мужчины, а не женщины? Тогда она точно сдастся!]

Однако затем Сяо Цзинь добавил: «Но такой подход рискован. Сейчас общество менее терпимо относится к гомосексуалам, особенно в сельской местности».

Если станет известно, что вам нравятся мужчины, это серьезно повредит вашей репутации.

Юй Тан: Меня не волнует общественное мнение. Боюсь, если я не выскажусь, Му Наньчэн вернется, и тогда начнется хаос.

Он стиснул зубы: «Хорошо, давайте попробуем что угодно, даже если это маловероятно».

Итак, Юй Тан последовал совету Сяо Цзиня и с серьезным выражением лица сказал Ли Цзюань: «Девушка, позволь мне сказать тебе правду».

«На самом деле, когда я сказал, что не хочу тебя сдерживать, я имел это в виду, потому что...»

«Я вообще не люблю женщин».

Он торжественно заявил: «Мне нравятся мужчины».

Эти две фразы мгновенно повергли Ли Хуана в шок.

Румянец на ее лице быстро сошел, и ее красивое лицо стало мертвенно бледным.

Она в изумлении посмотрела на Юй Тана: «Как может мужчина испытывать симпатию к другому мужчине?»

Как вообще можно любить мужчин?

В этот момент ее глаза внезапно расширились, она встала, указала на Юй Тана и дрожащим голосом сказала: «Ты взял к себе этого ребенка по имени Наньчэн только потому, что тебе нравятся мужчины?»

Придя к такому выводу, ей показалось, что все её предыдущие наблюдения обрели смысл. Ли Хуан с крайним отвращением посмотрела на Юй Тана и сказала: «Неудивительно, что ты была так добра к нему!»

«Кроме того, он не очень умный и ведёт себя незрело. Ты просто так его обманул!»

«Ю Тан, я тебя неправильно поняла!» — резко изменила свое отношение Ли Цзюань и сказала: «Ты просто презренный!»

Юй Тан был совершенно ошеломлен.

Он никак не ожидал, что простое признание в том, что ему нравятся мужчины, заставит Ли Хуана придумать столько всего.

Он был ошеломлен и на мгновение потерял дар речи.

В то же время снаружи поднялась занавеска между внутренней и внешней комнатами, и тётя Ли и Му Наньчэн, стоя снаружи, с изумлением смотрели на двух человек внутри.

Очевидно, они подслушали весь разговор между ними...

Ли Хуан в гневе ушла, а тётя Ли с разочарованием указала на Юй Тана и выругалась: «Танцзы, я тебя совсем не оценила!»

Сказав это, он быстро догнал Ли Хуана и вышел.

В итоге в комнате остались только Юй Тан и Му Наньчэн, которые в недоумении смотрели друг на друга.

Спустя долгое время занавес опустился, и Му Наньчэн вошёл во внутреннюю комнату, его острый взгляд был прикован к Юй Тану.

Юй Тан попытался объяснить: «Наньчэн, на самом деле я только что делал...»

«Так вот почему ты меня приютил?» — перебил Юй Тана Му Наньчэн, подойдя ближе к мужчине и бесстрастно спросив: «Ты… меня любишь?»

Глава 17

Умер за злодея в восьмой раз (17)

"Ха-ха-ха, вот это да! Удивительно! Почему это всегда такое совпадение!"

Сяо Цзинь чуть не умер от смеха: [Ведущий, дело не в том, что Му Наньчэн собирается переехать на другую планету. Дело в том, что вам нужно придумать, как переехать на другую планету!]

Мне уже за тебя стыдно!

Ю Тан: Я мог лишь заметить, что ты снова злорадствуешь.

Не обращая внимания на ненадежного Сяо Цзиня, Юй Тан, приподнявшись на изголовье кровати и создав некоторое расстояние между собой и Му Наньчэном, серьезно объяснил: «Наньчэн, позволь мне объяснить, на самом деле это недоразумение».

Сяо Цзинь не удержался и добавил ещё одно оскорбление: [Ха-ха, какие классические цитаты мерзавца!]

Ю Тан: Тебе лучше заткнуться!

«Какое недоразумение?» Му Наньчэн стремительно вырос за последние шесть месяцев. Стоя перед Юй Таном, его рост, превышающий 1,8 метра, отбрасывает тень, создавая сильное ощущение угнетения.

"Вы хотите сказать, что признались в любви к мужчинам только для того, чтобы избавиться от этой женщины?"

Боже мой, вы всё сказали.

Ю Тан мысленно выругался, поджал губы и продолжил: «Ах, вот что я имею в виду».

«Лжец…» — усмехнулся Му Наньчэн. — «Неужели ты думаешь, что я забыл, что произошло между нами раньше?»

«Только что я всё вспомнил».

«За последние полгода ты не раз говорил мне, что я тебе нравлюсь», — презрительно сказал Му Наньчэн Юй Тану. — «Ты даже помогал мне принимать ванну и делал такие интимные жесты, как поцелуй меня в лоб».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560