Capítulo 276

Кроме того, в этот момент особенно отчетливо стало ощущаться на спине чувство, отличное от холодного дождя.

Это кровь, много крови, она течет непрерывно...

Кровь была не на плече, а чуть ниже, на груди... на легких...

«Ни за что…» Он попытался обмануть себя: «Тангтан, ты шутишь, да? Я не видел огнестрельного ранения. Ты получил лишь незначительное ранение и быстро поправишься…»

Дождь постепенно стихал. Юй Тан, изо всех сил стараясь не заснуть, прикоснулась к глазам Му Наньчэна, почувствовала теплые слезы и тихо вздохнула: «Глупый мальчик…»

«На этот раз я вам не лгу...»

С момента своего появления на свет он много раз лгал Му Наньчэну.

В последующий период он выдавал себя за мистера Y и совершил опасный поступок, не сообщив об этом подростку.

Даже если эта ситуация — судьба, Юй Тан всё равно чувствует, что поступил неправильно.

«Я также хочу вернуться с тобой в деревню Санью, чтобы мы вместе могли наблюдать восход и закат солнца, вместе выращивать овощи и вместе разводить кур…»

«Но, вероятно, этого не произойдёт при моей жизни...»

«Хорошо! Конечно, всё в порядке!» Му Наньчэн, потрясённый, опустился на колени и дрожащими пальцами развязал верёвку. Увидев рану на груди Юй Тан, он поспешно прикрыл её и обнял: «Тантан, пока ничего не говори, давай подождём здесь машину…»

Машина скоро будет здесь. Поехали в больницу, в лучшую больницу. Гарантирую, к завтрашнему вечеру тебе ничего не будет угрожать!

Даже произнося эти слова, он не переставал плакать.

Любой, кто хоть немного разбирается в медицине, знает, что огнестрельное ранение в легкое — это борьба со смертью.

Если не оказать своевременную помощь, смерть наступит в течение десяти минут.

«Водитель! Иди и найди машину!» — отчаянно кричал Му Наньчэн в сторону дороги. — «Найди машину! Быстрее найди ее!»

"Найдите это быстро..."

Он рыдал, обнимая Юй Тана, прижавшись лицом к его холодному лбу и постоянно подбадривая его: «Тантан, всё будет хорошо, скоро тебе станет лучше…»

Пока мы держимся, мы сможем вернуться домой...

«Я отвезу тебя обратно в деревню Санью… мы сразу же вернёмся…»

Увидев Му Наньчэна в таком состоянии, Юй Тан почувствовал себя еще более расстроенным.

Он протянул руку и нежно погладил лицо мальчика: «Наньчэн, ты еще помнишь, что я тебе говорил раньше?»

«Мы — влюблённые, которые перерождались много раз, но каждый раз нас ждёт печальный конец…»

«Нет, Тантан, больше ничего не говори!» — уговаривал его Му Наньчэн. — «Тебе нужно поберечь силы, чтобы добраться до больницы…»

Прижавшись губами к его губам, Ю Тан улыбнулась юноше и прошептала.

«Будь хорошим, слушай меня».

Время словно остановилось. Му Наньчэн на мгновение потерял дар речи, по его лицу текли слезы, но наконец он кивнул.

«Но страданиям в конце концов приходит конец. Если нельзя умереть достойной смертью за одну жизнь, то хватит двух жизней. Если двух жизней недостаточно, то хватит и трёх жизней…»

Я верю, что в какой-нибудь будущей жизни мы сможем вместе создать счастливый конец…

«Значит, это расставание лишь временное, понятно?»

Хотя голос Юй Тана был мягким, он обладал успокаивающей силой. Му Наньчэн был ошеломлен, прикусил нижнюю губу, несколько раз сдерживая рыдания, прежде чем наконец смог произнести: «Я… я понимаю».

«Тантан, ты должен пообещать мне, что выдержишь, и ни в коем случае не заснешь…» — прошептал Му Наньчэн на ухо Юй Тану. — «Мы вместе посмотрим восход солнца сегодня, и будем смотреть восход солнца каждый год вместе с этого момента…»

Юй Тан была в оцепенении, но она все еще слышала нежелание и отчаяние в словах Му Наньчэна.

Но на этот раз он действительно не мог согласиться.

И я с этим не могу согласиться.

Дождь полностью прекратился, но жидкость всё ещё брызгала на лицо Юй Тана.

Капля за каплей, это врезалось ему в сердце.

В воздухе воцарилась тишина, гнетущая, удушающая атмосфера.

Ю Тан также приближался к концу своей жизни и испытывал крайние трудности с дыханием.

Му Наньчэн не смог удержаться и снова подтолкнул водителя, его голос был хриплым и наполненным истерическим желанием все разрушить.

Когда она повернулась обратно к Ю Тану, от неё остались лишь боль и слабость.

Он почти умолял: «Подожди, Тантан, ты совершенно точно, совершенно точно не можешь уснуть… Пожалуйста, ты должен держаться…»

«Помнишь песню, которую ты пела цыплятам?» Юй Тан не могла вынести такой печальной сцены, поэтому ей оставалось лишь заставить себя сказать: «Пожалуйста, пожалуйста, спой её ещё раз… Мне кажется, эта песня очень красивая…»

«Как мне настроиться на пение? Тантанг, ты...»

Му Наньчэн всё ещё возражал, когда внезапно увидел, как расширились зрачки мужчины.

Это признак того, что человек вот-вот умрет.

В этот момент его самообман окончательно рухнул, и у него стучали зубы.

Он поднёс палец к глазам мужчины и помахал им, но ответа не получил. Му Наньчэн тяжело дышал и, плача, послушно начал петь: «Хорошо, я спою…»

"Чирп-чирп-чирп... чирп-чирп-чирп..."

Проснувшись, Юй Тан смутно слышал детскую песенку, исполняемую со слезами на глазах, и чувствовал, будто его душу вот-вот вырвут из сердца.

Он изо всех сил широко раскрыл рот и сумел издать звук.

"Раньше ты пел с улыбкой..."

«Итак, отныне вы должны петь с улыбкой...»

«Нет, не плачь...»

«В противном случае, призрак... призрак придёт и заберёт тебя...»

С этими последними словами мужчина окончательно замолчал.

Рука, прикрывавшая рану, больше не ощущала едва заметных подъемов и опусканий грудной клетки; тактильные ощущения плоти и крови стали чрезвычайно отчетливыми.

Му Наньчэн внезапно перестал плакать.

Словно по щелчку выключателя, он положил Юй Тана на землю, опустился на колени, прижал ухо к груди мужчины и безучастно уставился в его широко раскрытые, лишенные всякого света глаза.

Он оставался на этом месте, слушал и слушал.

Наконец, на рассвете водитель остановил небольшой грузовик.

Когда небо начало светлеть, на горизонте появилось полукрасное солнце, медленно поднимающееся и распространяющее свой свет по земле.

Водитель стоял на обочине дороги и взволнованно махал Му Наньчэну: «Машина здесь! Теперь мы можем ехать обратно!»

Слово «возвращайся» резко разбудило Му Наньчэна.

В его пустых глазах снова загорелся свет. Он поднял Юй Тана, повернулся к водителю и прошептал на ухо уже мертвому мужчине: «Тан Тан, держись, машина здесь, тебя скоро спасут. Как только врач залечит твои раны, мы сможем поехать домой!»

Длительное пребывание в одной позе, в сочетании с травмой ноги, делало беговую позу Му Наньчэна крайне странной, даже несколько комичной.

Из-за скользкой дороги он упал на землю, но всё равно крепко держал человека на руках. Люди, стоявшие на дороге, подошли, чтобы помочь.

Но, увидев бледное лицо и голубовато-фиолетовые губы Юй Тана, он замер на месте.

«Этот человек…» — не удержался водитель, — «Он уже мертв».

Му Наньчэн замер, уставившись на водителя со слегка приоткрытым ртом, и спросил: «Что вы сказали?»

Под его взглядом водитель почувствовал, как по спине пробежал холодок, и, неосознанно отступил на полшага назад, указав на человека на руках у Му Наньчэна, прошептал: «Я же сказал, он уже мертв…»

Глаза Му Наньчэна расширились, и, словно неповоротливый робот, он медленно опустил голову, чтобы посмотреть на человека у себя на руках.

Я смотрел это очень долго.

Затем он механически перевел взгляд на восходящее солнце вдали.

Эти опухшие, красные, похожие на персиковые цветы глаза были наполнены легким оранжевым свечением.

Глухой удар —

Казалось, мальчик совсем обессилел и тяжело рухнул на землю.

Он крепко обнял человека и что-то пробормотал себе под нос.

«Да, он уже мертв».

«Мой Тантанг, он…»

«Как и ожидалось, именно я стал причиной их смерти».

Глава 50

Он умер за злодея в восьмой раз (50)

После этого Му Наньчэн больше никогда не плакал.

Он спокойно отвёз Ютана в больницу, и после того, как врач констатировал смерть Ютана, не стал устраивать скандал.

Потому что автомобиль попал в серьёзную аварию, в которой также было замешано огнестрельное оружие.

После стабилизации его состояния полиция забрала его и долгое время допрашивала.

Однако, поскольку не было найдено никаких доказательств того, что он умышленно причинил вред людям, и поскольку улики преступлений Эйлин были обнаружены на фармацевтическом заводе, руководители города D были крайне потрясены и быстро доложили об этом вышестоящим органам. После долгих обсуждений Му Наньчэн был задержан всего на неделю, после чего освобожден.

В день моего освобождения солнечный свет был ослепительным.

Он стоял у входа в следственный изолятор, пока солнце не начало садиться и ночное небо не усеялось звездами, но человек, которого он хотел увидеть, так и не появился.

много времени……

Мальчик опустил голову и пробормотал себе под нос: «Ах да... он ушёл».

Вернувшись в больницу, он забрал тело Юй Тана из морга и наблюдал за кремацией мужчины.

Затем, взяв с собой прах другого человека, он поехал на машине обратно в деревню Санью.

Он поставил урну с телом Юй Тана во двор, где они жили вдвоём, и начал подметать двор и дом метлой.

Поскольку там долгое время никто не жил, двор зарос сорняками. Он приседал, лопатой выкапывал корни сорняков, которые не мог вырвать самостоятельно, а затем сметал их, стараясь изо всех сил поддерживать чистоту во дворе.

После этого он сходил к деревенскому колодцу за водой, наполнил большой чан во дворе, вылил воду из двух тазиков, чтобы вымыть кастрюли, сковородки и палочки для еды, а затем тряпкой протер немногочисленные предметы мебели в доме, пока они не стали выглядеть как новые.

Я убиралась с полудня до вечера, не съев ни кусочка.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560