Capítulo 283

Юй Тан был прерван, и только тогда он ясно увидел ситуацию вокруг себя.

Оказалось, что трос, которым он был подвешен, внезапно ослаб, из-за чего он соскользнул с вершины башни и серьезно упал.

Но внезапно он восстановил равновесие в воздухе и мягко приземлился на землю.

Хотя ничего неожиданного не произошло, это всё равно напугало всех присутствующих.

Они окружили Юй Тана, с тревогой спрашивая, что случилось. Юй Тан быстро ответил, что с ним все в порядке и это была всего лишь ложная тревога.

После того как его агент и директор подтвердили, что с ним все в порядке, они принялись отчитывать сотрудника, отвечавшего за связь.

Окружающие вздохнули с облегчением и занялись своими делами.

«Ты в порядке?» — Цинь Цзюньян крепче обнял его за талию и прошептал на ухо: «Если бы меня здесь не было, тебя бы раздавило вдребезги!»

"Как же это неуклюже — висеть на тросах, больше так не делайте!"

Ю Тан наклонила голову и тихо возразила: «То, что только что произошло, никак не связано с работой с проволокой, верно? Это был злой дух, не так ли?»

Его слова заставили Цинь Цзюньяна на мгновение замолчать, после чего он произнес: «Такова человеческая природа».

Как раз когда Юй Тан собирался спросить, почему он это сказал, Цинь Цзюньян оглянулся и указал на кого-то вдалеке, сказав: «Видишь? Это тот, кто хочет тебя убить».

Юй Тан проследил за его пальцем и увидел Жэнь Яня, известного мужчину, который уже переоделся в королевский наряд.

Все еще были потрясены произошедшим, но Жэнь Янь оставался сидеть в углу, внимательно изучая сценарий в своих руках и бормоча себе под нос, словно декламируя реплики.

«Как он вообще может быть связан с этими призрачными руками? К тому же, я не питаю к нему никаких обид, зачем ему хотеть меня убить?..»

В этот момент Юй Тан сделал паузу, а через мгновение нахмурился.

Он вспомнил.

В этом мире первый титул «Лучший актёр», принадлежавший первоначальному владельцу, был отнят у Жэнь Яня.

В то время и фильм с участием Рен Яня, и фильм с участием первоначального владельца получили награды.

Оба были номинированы на премию «Лучший актёр». Если бы не первоначальный владелец тела, титул «Лучший актёр» определённо достался бы Рен Яну, опытному актёру с богатым стажем.

Но тут внезапно появился Ю Тан, прервав череду побед Жэнь Яня в номинации «Лучший актёр», вытеснив его и став самым молодым обладателем этой награды в индустрии развлечений.

Затем ситуация ухудшилась. Он не только столкнулся с общественным осуждением, но и был уличен в измене за спиной жены. Жена вместе с ребенком подала на него в суд, что привело к серьезной юридической борьбе.

Хотя со временем скандал утих, карьера Жэнь Яня серьезно пострадала.

Например, даже если у него сейчас есть актёрские навыки и он хочет зарабатывать на жизнь актёрской деятельностью, он может играть только роли злодеев, и ни один режиссёр больше не пригласит его на главные мужские роли.

Золотые времена кинозвезды прошли; даже сейчас ему приходится изо всех сил бороться за возможность сыграть роль монарха.

Поэтому Юй Тан подумал, что если у Жэнь Яня и есть к нему какая-то обида, то только по этому поводу.

«Что? Ты что-то вспомнил?» — Цинь Цзюньян прикрыл глаза Юй Тана рукой и сказал: «Но если ты вспомнил, почему бы тебе не взглянуть…»

Когда он снова убрал руку, Юй Тан ясно увидел, что за Жэнь Янем свернулось облако черного тумана.

Изнутри потянулись пары бледных рук, которые схватили Жэнь Яня за одежду, волосы, шею и плечи, словно обнимая его.

Юй Тан почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он спросил Цинь Цзюньяна: «Это тот самый призрак, о котором ты говорил? Если мы не будем его преследовать, он продолжит причинять вред мне и ещё большему числу людей?»

"верно……"

Юй Тан помолчал немного, а затем сказал: «Тогда вы можете…»

«Я могу его убить». Цинь Цзюньян облизнул губы, наклонился к уху Юй Тана и тихо спросил: «Ты хочешь, чтобы я его убил?»

«Он чуть тебя только что не убил, и если мы позволим ему продолжать в том же духе, он обязательно причинит вред ещё большему количеству людей. Разве ты не хочешь, чтобы я убил его, чтобы предотвратить будущие неприятности?»

Юй Тан уловил в словах Цинь Цзюньяна агрессивный тон. Он прищурился и спросил: «Если я прикажу тебе убить его, ты это сделаешь?»

«Да…» — ответил Цинь Цзюньян. — «Потому что мы хорошие друзья, маленький даос».

«Маленький даосский священник?» — Юй Тан уловил ключевой момент в словах Цинь Цзюньяна.

Она оттащила мужчину в угол, подальше от посторонних глаз, затем, прижав Цинь Цзюньяна к стене, очень серьезно спросила его: «Цинь Мэймэй, почему ты называешь меня Маленьким даосским священником?»

Цинь Цзюньян был ошеломлен, не ожидая, что Юй Тан поднимет эту тему.

Он указал на одежду Юй Тана, пытаясь отмахнуться: «Разве ты сейчас не в даосской рясе? Что плохого в том, чтобы называть меня маленьким даосским священником?»

«Но ты же только что спросил, давно ли мы знакомы, а теперь называешь меня „маленьким даосским священником“…»

Ю Тан нахмурился, вспомнив свой предыдущий сон, и спросил: «Так я хочу знать, помнишь ли ты, что произошло раньше, а потом…»

"Вы приняли меня за того человека, которого помните?"

Глава 10

Умер за злодея в девятый раз (10)

Цинь Цзюньян опустил глаза и уставился на лицо Юй Тана.

В моей голове невольно возникали обрывочные образы.

С тех пор как он освободился от печати и погрузился в сон в теле Юй Тана, у него было смутное ощущение, что он кого-то ждет.

После отъезда у него также появилась необъяснимая симпатия к Ю Тану.

Глядя на Юй Тана в даосской рясе в раздевалке, он почувствовал непреодолимое желание обнять человека перед собой.

Его также глубоко впечатлила беззаботная манера другого человека, прогуливавшегося между карнизами с кувшином вина в руках.

Ему казалось, что он уже видел Юй Тана в таком виде, и это чувство узнавания одновременно тронуло и озадачило его.

Более того, когда рука призрака схватила мужчину, он почувствовал гнев и инстинктивно попытался его защитить.

Это заставило его задуматься, давно ли они с Юй Таном знакомы.

У него даже возникло смутное подозрение, что Юй Тан — тот, кого он ждал, и что они с Юй Таном похожи на рыбок в пруду и рыбок в глубоком озере из той сказки. Один — даосский священник, другой — призрак...

Поэтому он подсознательно назвал Юй Тана этим именем, и теперь, когда его допрашивали, он мог лишь поджать губы и сказать правду: "Э-э..."

«Мне кажется, ты очень похожа на того человека, которого я жду, особенно в этом наряде…» — сказал Цинь Цзюньян. — «Но я не вижу в тебе его, я чувствую, что ты — это он».

Он почесал затылок, выглядя обеспокоенным: «В конце концов, подумай, как я мог бы обладать тобой?»

Это всё ещё доказывает, что между нами должна быть какая-то связь...

Услышав его слова, Юй Тан успокоился.

Он только что увлекся и даже позавидовал первоначальному владельцу этого тела.

Это правда, на него повлиял тот парень Вэй Юань. Раньше ему всегда завидовали злодеи, но теперь он пошел по тому же пути.

«Хозяин, я думаю, вам не нужно так сильно на него давить».

Сяо Цзинь также посоветовал ему: «Подумай об этом, насколько собственнически настроен Верховный Бог?»

Даже если эти десять миров были созданы, чтобы спасти тебя, он не позволил бы третьей стороне вмешиваться в ваши отношения, тем более влюбиться в кого-то другого!

Слова Сяо Цзиня попали в точку, и настроение Юй Тана тут же успокоилось.

Более того, судя по внешности Цинь Цзюньяна, он действительно ни за что не солжет.

Этот вопрос раскрыл его истинные мысли, и это согрело его сердце.

Разобравшись в ситуации, Юй Тан кивнул и сказал: «А, понятно».

"Я понимаю."

Но в следующий момент он изменил тон и спросил Цинь Цзюньяна: «Так как ты думаешь, какими были наши отношения раньше?»

"Что?" Одна проблема сменяла другую, Цинь Цзюньян никак не ожидал, что Юй Тан так легко примет его объяснение и даже задаст ему подобный вопрос в ответ.

Юй Тан подошла к нему ближе, легонько коснулась лба Цинь Цзюньяна и снова спросила: «Я спрашиваю тебя, если я действительно та, кого ты ждал, как ты думаешь, какие у нас могли бы быть отношения?»

«Как ты мог быть заточен на тысячу лет, забыв обо всём, кроме меня?»

Цинь Цзюньян был озадачен этим вопросом.

Уставившись на стоящего перед ней мужчину, она несколько раз прикусила нижнюю губу, затем отвернула лицо и сказала: «Дружба, наверное…»

«Тот самый хороший друг».

[Популярность Цинь Цзюньяна выросла на 20, теперь она составляет 30!]

Услышав предложение Сяо Цзиня, Юй Тан почувствовал одновременно радость и беспомощность.

Похоже, его отношения с Цинь Цзюньяном нельзя торопить.

Давайте не будем торопиться; по крайней мере, нынешний темп хороший.

«Ожидание тысячи лет встречи с хорошим другом вполне разумно».

Юй Тан не стал больше его расспрашивать. Он повернулся, посмотрел на Жэнь Яня вдалеке и вернул разговор к теме: «Ты только что сказал, что убь его, если я тебя попрошу, просто потому что мы хорошие друзья».

«Если бы я сказал тебе, что хочу, чтобы ты его спас, ты бы его спас?»

Цинь Цзюньян нахмурился: «Что ты имеешь в виду? Он чуть тебя не убил, а ты хочешь его спасти? Ты что, с ума сошёл?»

«Вы сказали, что первый вид призраков родился из человеческого сердца, значит, первый вид призраков тоже должен был поглощать жизненную силу людей, верно?»

Взгляд Юй Тана упал на запавшие глазницы и бледные губы Жэнь Яня.

«Если мы оставим это без внимания, то даже если мы не убьём Рен Яня, он всё равно погибнет сам».

«Тогда почему бы нам не изменить свой подход и не помочь ему избавиться от злых духов и наладить свою жизнь? Вы совершите доброе дело».

«Зачем мне совершать добрые дела?» — усмехнулся Цинь Цзюньян. — «Я не бог, которому нужно претерпевать испытания. Совершение добрых дел не принесет мне никакой удачи. Было бы глупо этим заниматься».

«Разве ты не говорил, что я твой друг? Почему ты не спасаешь людей, когда я тебя об этом прошу?» — Юй Тан постучал себя по голове. «Ты только что мне лгал?»

Внезапное похищение Тундэ повергло Цинь Цзюньяна в недоумение, и он тут же возразил: «Кто лжет? Я бы никогда не солгал!»

«Это всего лишь спасение человека, верно? Конечно, я могу. Но если мы действительно хотим его спасти, мы не можем полагаться только на меня; он тоже должен полагаться на себя».

"Что это значит?"

Цинь Цзюньян намеренно держал всех в неведении, сказав: «Я расскажу вам сегодня вечером».

Сказав это, он превратился в чёрный туман и вселился в тело Юй Тана, не забыв также сказать: «Мне нужно немного отдохнуть; поддерживать свою форму слишком утомительно».

«Если бы это не было необходимо для твоей безопасности, я бы не использовал столько энергии. Тебе лучше быть осторожнее и перестать создавать проблемы, хорошо?»

Ю Тан дотронулся до груди и усмехнулся: «Ладно, понял. А теперь ложись спать».

По сравнению со злодеями из предыдущих миров, с этим Цинь Цзюньяном довольно легко общаться, и его склонность к насилию не слишком сильна.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560