Capítulo 367

После дня проливных дождей солнце светит необычайно ярко.

Солнечный свет лился сквозь окно гостиной, падая на них двоих и отбрасывая тень на диван.

Глаза Вэй Мошэна наполнились слезами. Он протянул руку и обнял сидящего на нем мужчину за талию, прижавшись щекой к шее и плечу Юй Тана.

Почувствуйте это тепло и ощущение безопасности.

«Я хочу услышать, что ты скажешь». Вэй Мошэн закрыл глаза, крепче сжал руки и сказал: «Я тебе верю».

Услышав это, Юй Тан вздохнул с облегчением.

Вэй Мошэн относится к категории "печальных", и хотя по натуре он довольно мягкий человек.

Но с ним также легко общаться. Даже если вы волнуетесь, вы продолжаете жить, потому что он рядом.

Это очень трогательно.

После этого Юй Тан выделял два дня в неделю, чтобы водить Вэй Мошэна к психологу, которого рекомендовала мать Линя.

Психологу было двадцать восемь или двадцать девять лет, и он был симпатичным, что несколько раз вызывало у Вэй Мошэна зависть.

Лишь когда жена доктора пришла навестить его на съемочной площадке, Вэй Мошэн узнал, что у доктора уже есть жена, и наконец успокоился.

Психотерапия — длительный процесс. Но благодаря поддержке Юй Тана Вэй Мошэн постепенно пытался избавиться от чувства вины за прошлое.

После первоначального землетрясения и появления и исчезновения выбоин на дороге, за этим масштабным и внезапным пространственным коллапсом последовало несколько случаев, когда Вэй Мошэн попадал в кошмар, а затем за окном начиналась гроза, и окна разбивались.

Позже, благодаря лечению и прошедшему времени, это превратилось в небольшую неровность на земле при ходьбе, маленький камешек на дороге во время вождения, исчезновение туалетной бумаги после посещения туалета, исчезновение зубной пасты после чистки зубов и исчезновение риса после еды — все это были безобидные мелочи.

То, что начиналось как беспокойство Юй Тана, постепенно переросло в молчание.

Удивительно, как эмоции Вэй Мошэна влияют на устойчивость самолёта; места, на которые они воздействуют, выглядят почти комично абсурдными.

Линь Фэй и остальные поначалу очень боялись, что Вэй Мошэн снова причинит вред Юй Тану.

Но спустя шесть месяцев, увидев, что состояние обоих стабилизировалось, он наконец почувствовал облегчение.

В это время Вэй Чанъюань отправился в больницу на операцию в сопровождении Вэй Мошэна и Юй Тана.

За день до того, как старика отвезли в операционную, он все еще выглядел серьезным, сидя на больничной койке и глядя на двух молодых людей перед собой.

Дворецкий отошел в сторону, а личный адвокат Вэй Чанъюаня поставил на стол портфель с кодовым замком и открыл его, обнаружив все важные документы по акциям.

«Ах, Шэн, семья Вэй — это кульминация всей моей жизни, но, к сожалению, ни Вэй Чан, ни Вэй Чен не могут её поддержать».

Их смерть словно нож, висящий над моим сердцем, едва не стоивший мне жизни.

Пережив дважды потерю ребенка, я теперь лишь желаю, чтобы ты стал единственным наследником, продолжил семейную традицию Вэй и способствовал ее процветанию. А затем…»

На лице Вэй Чанъюаня появилась редкая нотка меланхолии, когда он сказал: «Если на этот раз мне не удастся выбраться из операционной, не могли бы вы навестить мою могилу когда-нибудь в будущем?»

Вэй Мошэн был слегка озадачен.

Он неосознанно крепче сжал руку Юй Тана.

Мне сложно описать чувства, которые переполняют мое сердце.

Не было ни грусти, ни жалости, ни чувства родства; я просто посчитал это ненужным.

Нет необходимости обижать пожилого человека, стоящего перед вами, резкими словами.

Он кивнул, взял Юй Тана за руку и они вместе сказали: «Дедушка, тебе не грозит беда».

«Операция обязательно пройдет успешно».

«Мы снова сыграем в шахматы вместе, как только ты выздоровеешь».

Возможно, Вэй Мошэн изначально питал неприязнь к Вэй Чанъюаню. Позже последний угрожал ему властью семьи Вэй, использовал соглашение о замене, чтобы посеять раздор между ним и Юй Таном, и даже презирал Юй Тана, который когда-то был боксером.

Всё это делало невозможным для него испытывать какие-либо добрые чувства к Вэй Чанъюаню.

В конечном итоге, Вэй Чанъюань не сделал ничего, что могло бы причинить ему и Юй Тану настоящий вред.

В отличие от своего некомпетентного отца и негодяя-старшего брата, Вэй Чанъюань, как старший, уже выполнил свои обязанности.

Поэтому он теперь искренне надеется, что Вэй Чанъюань переживет операцию.

Глаза Вэй Чанъюаня слегка расширились, затем по его лицу расплылась улыбка, хотя голос у него был несколько хриплым.

«Хорошо, хорошо, после твоих слов я ещё раз изо всех сил буду бороться со смертью».

Операция Вэй Чанъюаня прошла успешно.

После более чем месячного пребывания в больнице меня смогут выписать.

После выписки из больницы он стал совсем другим человеком и время от времени звонил Вэй Мошэну.

Его тон также значительно смягчился.

Вместо того чтобы использовать власть для угнетения людей, он научился общаться со своим внуком как обычный старейшина, всегда заботясь о том, хорошо ли ест и спит Вэй Мошэн.

Честно говоря, один-два раза это нормально, но если это случается слишком часто, Вэй Мошэн неизбежно начинает раздражаться.

Настолько, что каждый раз, когда она видела звонок от Вэй Чанъюаня, она воспринимала это как серьезную проблему и немедленно передавала телефон Юй Тану, позволяя мужчине разобраться с ситуацией.

Во время разговора с Вэй Чанъюанем Юй Тан повернул голову, чтобы посмотреть на Вэй Мошэна.

Хотя собеседник, казалось, был раздражен звонками Вэй Чанъюаня, на его губах все же играла легкая улыбка.

Сидя за телевизором, он раскачивался из стороны в сторону.

Она, казалось, была в очень хорошем настроении.

Это правда, кому не нравится, когда о нем заботятся?

Особенно это касается кровных родственников. Даже если это вас раздражает, вы всё равно чувствуете тепло в сердце.

Это родство, чего Вэй Юаню когда-то не хватало. Теперь, благодаря существованию Вэй Мошэна в этом мире, он частично его обрел.

В университете начался новый семестр. Вэй Мошэн приступил к работе над проектом с Бай Синьюй. Фотографии Юй Тана, посвященные Ван Сивану и дому престарелых Циншань, также были отмечены как лучшие работы года и представлены на фотовыставке в кампусе. Они также были размещены на сайте университета, привлекая большое внимание.

Он и Вэй Мошэн, однополая пара, прошли путь от критики и притеснений на начальном этапе до преодоления клеветнических мнений благодаря своему профессионализму.

Постепенно, даже когда они шли по коридорам или в саду, на них перестали смотреть с недоумением, и никто больше не указывал на них пальцем.

Большинство людей выбрали уважение и понимание.

К ним относились как к обычной паре или как к выдающимся выпускникам.

В ходе проекта по исследованию лекарственных препаратов энергия Вэй Мошэна была перенаправлена, и его способность обрабатывать негативные эмоции значительно улучшилась.

Работа с несколькими выдающимися студентами-медиками была настолько напряженной, что они практически забывали есть и спать. Ю Тан часто приносил им еду, и постепенно они сблизились.

Она иногда отпускала в его адрес шутки.

Юй Тан только что вошел в комнату с термосом, и прежде чем он успел снять шарф с шеи, Бай Синьюй, обладавший острым взглядом, заметил его и обернулся, чтобы позвать Вэй Мошэна в лабораторию.

«Вэй Мошэн, твоя жена снова принесла тебе еду!»

Глава 44

Первый случай воскрешения злодея (44)

Юй Тан на мгновение замер, прежде чем поставить термоконтейнер и спросить Бай Синьюй: «Старший, почему вы не сказали, что ее муж здесь?»

Прежде чем Бай Синьюй успел что-либо сказать, Сяо Цзинь мысленно расхохотался.

[Ха-ха, если ты не дашь отпор, кого ты будешь винить? Если ты не дашь отпор, ты всегда будешь женой, а не мужем!]

Ю Тан: Ты всё время говоришь обо мне, а как же ты? Когда ты наконец начнёшь контратаку?

«Кто тебе сказал, что я пассив?!» Сяо Цзинь оглянулся, чтобы убедиться, что Бай Фэна нет рядом, и быстро ответил: «Я — главный актив! Ты даже не представляешь, какой робкий Бай Фэн передо мной! Он каждый день ходит за мной и называет меня «мужем»!»

Ю Тан: Как я могу в это не поверить?

Он едва успел закончить говорить, как с другого конца провода раздался голос Бай Фэна.

Глупая жена, пора есть.

Сяо Цзинь тут же смутился и быстро закричал: «Зачем вы меня называете „женой“? Называйте меня „мужем“!»

Хорошо, я поняла, дорогая.

«Посмотрите, какой он послушный…» — похвастался маленький Кинг-Конг, а затем, поняв, как его назвал Бай Фэн, фыркнул: «Не называй меня „женой“!»

Ммм, дорогая, веди себя хорошо.

Юй Тан истерически рассмеялся.

«Потому что я обожаю пару Фэй Тан!» — Бай Синьюй перебрала все, что держала в руках, и достала картинку из мультфильма. На ней были изображены два мальчика в стиле чиби. Мальчик слева был похож на Вэй Мошэна, а мальчик справа — на Юй Тана.

В миниатюрной версии Вэй Мошэн выпячивает попу, наклоняется и открывает рот, ожидая, когда его покормят.

В миниатюрной версии Юй Тан тоже наклонилась, протянула руку, взяла леденец и поднесла его к губам Вэй Мошэна.

Рядом указаны имя художника, а также изображение и текст пары, изображенной на картине "Кормление сахара".

Шрифт довольно симпатичный.

Бай Синьюй указал на картинку и сказал: «Если тебя кормят конфетами, если тебя кормят конфетами, тебе суждено быть съеденным Вэй Мошэном».

"Тантан, разве я не говорил тебе сначала взять такси?" Вэй Мошэн вышел из лаборатории, сделал несколько шагов к Юй Тану, взял мальчика за руки и нежно подышал на них, чтобы согреть.

«Сегодня становится холодно, погода прохладная. Даже на ночь прогнозируют снегопад. Совершенно нет необходимости приходить и составлять мне компанию».

«Нет, так не пойдёт…» Юй Тан только что пыталась разобраться с вопросом о браке, но, увидев мягкий и нежный вид Вэй Мошэна, она почувствовала невероятное тепло внутри. Она протянула руку и ущипнула молодого человека за красивое лицо, сказав: «Я предпочитаю подождать, пока ты закончишь, чтобы мы могли пойти домой вместе, а не оставаться дома одной».

Бай Синьюй стояла в стороне, оглядываясь на группу юношей и девушек, цеплявшихся за дверь лаборатории и стиснувших зубы после увиденного.

Затем... он тихо взял телефон и заказал всем лимонный чай.

Если уж мы решили быть угрюмыми, то давайте будем угрюмыми вместе.

Пока они ели и пили лимонный чай, Бай Синьюй предложил, что после завершения этого этапа задания и начала зимних каникул группа могла бы пойти куда-нибудь поужинать или попеть караоке.

Юй Тан задумался о том, как местные жители заботились о Вэй Мошэне в это время.

Затем он предложил отвезти их в клуб «Линъянь» Гу Сюня, где есть всевозможные удобства, и заверил, что все прекрасно проведут время.

«Клуб Линъянь?» — Бай Синьюй на мгновение опешилась и невольно воскликнула: «Это место, где собираются богатые люди и знаменитости из города А? Цены там заоблачные, мы не можем так с вами расплачиваться».

Другие разделяли его мнение.

Несмотря на то, что они подружились с Юй Таном и Вэй Мошэном, они не относились к себе как к чужакам.

Я не хочу обременять их обоих.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560