Capítulo 449

Сяо Линь только что вернулся из двора и, не снимая придворных одеяний, лично сварил кашу и принес ее на подносе. Под изумленными взглядами многочисленных дворцовых слуг он вошел в спальню, послушно покормил Юй Тана кашей и сделал ему массаж.

Когда цвет лица Юй Тан улучшился, она переоделась в повседневную одежду, подперла голову рукой и с счастливой улыбкой наблюдала за Юй Тан у постели.

Юй Тан спросил его: «Что-нибудь хорошее случилось? Почему ты так радостно улыбаешься?»

«В этом году и на юге, и на севере царства Сяо был богатый урожай. Сотрудники Инспектората также приложили все усилия, проведя тщательные расследования в этих районах, что заставило местных чиновников не сметь нарушать закон ради личной выгоды или пренебрегать человеческой жизнью».

Чжао Линь также сообщил, что реконструкция Северного Девяти Городов завершена и все идет в правильном направлении.

«Конечно, больше всего меня радует…» — Сяо Линь, глядя на Юй Тана, сказал: «Они поддерживают мое решение сделать тебя императором, и отныне все шесть министерств будут работать вместе, чтобы подготовить все необходимое для церемонии. Церемония одновременного вступления в должность императора предварительно запланирована на канун Нового года».

«Они все действительно согласились?» — недоверчиво спросил Юй Тан.

Сяо Линь с улыбкой сказал: «Да, они все очень меня поддерживают».

В следующее мгновение Сяо Цзинь вышел из сознания Юй Тана и прямо раскрыл истинное лицо Сяо Линя: [Учитель, не слушайте его глупости! Эти министры совсем не такие!]

Затем он рассказал Юй Тану, что когда Сяо Линь затронул эту тему, все были в шоке.

Первым с этим не согласился правый канцлер Цянь Чжиюань, а левый канцлер Лю Ань также, что необычно, перестал поддерживать Сяо Линя.

Вместо этого они встали и заявили, что подобные действия просто противоречат естественному порядку вещей и совершенно недопустимы.

Если ситуация обострится, это может снова погрузить жителей королевства Сяо в хаос.

Двое из них возглавили процессию, и остальные министры также преклонили колени в главном зале, умоляя императора пересмотреть свое решение.

Лицо Сяо Линя тут же помрачнело.

Он прямо процитировал предыдущие слова министров, чтобы их упрекнуть: «Разве господин Цянь не говорил раньше, что простому народу всё равно, кто император?»

Почему это допустимо для одного императора, но не для двух?

«И господин Лю, разве вы не говорили раньше, что Храм Бога Войны генерала Юя решил многие местные проблемы?»

«Господь Чжао, поскольку вы служите в Министерстве ритуалов, вы знаете, что люди верят только в то, во что хотят верить. Именно поэтому они поклоняются богам и Буддам и приносят жертвы своим предкам. А генерал Юй — именно тот человек, которого люди назвали бы богом!»

Когда он это сказал, министры потеряли дар речи.

Увидев это, Сяо Линь добавил еще одну сильную дозу лекарства: «Я принял решение. Если кто-то не согласен, пусть снимает свои официальные головные уборы и мантии прямо здесь, в зале Минчжэн, и возвращается в деревню заниматься земледелием. Я не буду создавать вам трудностей».

Сердце министров снова замерло. Они оглядывались по сторонам, думая, что если эти высокопоставленные чиновники снимут шляпы и мантии, то и они последуют их примеру.

Но после долгих ожиданий первым встал Цянь Чжиюань, вернулся на свое место и сказал: «Ваше Величество правы. Раньше я был оторван от старых взглядов».

Лю Ань встал и отступил назад, как ни в чем не бывало: «Я разделяю мнение господина Цяня. Я считаю, что Бог Войны Юй имеет право быть наравне с Вашим Величеством».

Пока им не стыдно, стыдятся другие.

Министры переглянулись, затем вернулись на свои места и выразили согласие.

Причина, по которой Цянь Чжиюань и другие уступили, заключалась не в том, что их слишком волновало положение властей.

Скорее, дело в том, что мудрых правителей найти непросто.

За последние два года Сяо Линь своими действиями доказал, что его слова тогда не были пустыми обещаниями.

Он отправился на север, чтобы подавить войну, и на юг, чтобы справиться с бедствиями. Он был бережлив и взимал с населения небольшие налоги.

Всего за два года развитие королевства Сяо снова встало на правильный путь.

Поэтому, с их точки зрения, поскольку другая сторона редко проявляет упрямство, им следует просто оставить его в покое.

В конце концов, с древних времен ни один император не желал, чтобы к нему относились как к равному.

Но Сяо Линь очень хотел помочь генералу Ю подняться.

С другой стороны, это также демонстрирует им великодушие Сяо Линя.

Юй Тан узнал правду от Сяо Цзиня, и, глядя на Сяо Линя, который с нетерпением ждал его похвалы, наконец беспомощно улыбнулся и сказал: «Хорошо, что они нас поддерживают».

Проведя несколько дней с Сяо Линем, Юй Тан, чтобы предотвратить неисполнение императором своих обязанностей по утрам, заключил с ним соглашение из трех пунктов.

Были указаны время и частота, и запрещалось использовать кокетство для получения выгоды при малейшей провокации.

Только тогда он смог обрести свободу.

Я выделил день на посещение Цяо Ю.

Сяо Линь тоже хотел пойти, но Юй Тан усадил его на стул в императорском кабинете, указал на гору мемориалов и сказал: «Мой милый, веди себя хорошо, сначала закончи осмотр мемориалов, а я побалую тебя, когда вернусь, хорошо?»

Сяо Лин терпеть не мог, когда Юй Тан называл его «мой дорогой».

Затем он напомнил ему вернуться пораньше и не болтать слишком много. Он также сказал, что доктору Лу не нравится, когда тот слишком долго разговаривает с Цяо Юй, и так далее, после чего отпустил Юй Тана.

Восстановив свою физическую форму, Юй Тан больше не хотел носить сквозняков. Он достал из сшитой для него Сяо Линь чёрный повседневный костюм, аккуратно оделся и отправился в резиденцию доктора Лу в столице.

Он постучал в дверь, и молодой ученик Лу Ханьцина открыл её и впустил его внутрь. Он увидел, как Лу Ханьцин и Цяо Юй спаррингуют во дворе.

Оба с детства занимались боевыми искусствами, и их движения были резкими и мощными, что затрудняло определение победителя.

Когда Цяо Юй увидел появившегося Юй Тана, его движения внезапно пошли не по плану, и Лу Ханьцин воспользовался случаем, чтобы отбросить длинный меч.

Клинок был близко к шее Цяо Юя. Лу Ханьцин подошел к Цяо Юю и, повернув голову, увидел стоящего там Юй Тана, приветствующего их.

Его глаза, словно глаза феникса, сузились, в них промелькнула нотка тьмы.

«Как и ожидалось, я угадал. Этот генерал Ю — тот, кто тебе дорог».

В этот момент мягкое поведение Лу Ханьцина совершенно отличалось от того, которое он демонстрировал перед Сяо Линем и Юй Таном.

Положив руку на шею Цяо Юй, Лу Ханьцин угрожающим тоном произнес: «Надеюсь, на этот раз, когда мы встретимся, ты сможешь уладить свои отношения с ним. Ты сможешь это сделать?»

Глава 29

Злодей воскрес в четвертый раз (29)

Цяо Юй на мгновение опешился, и выражение его лица стало напряженным.

Он прекрасно знал о методах Лу Ханьцина и его безумной собственнической натуре.

Этот мужчина на него не похож; когда он кому-то нравится, он отступает и молча защищает этого человека, как только видит, что у него есть кто-то, кто ему нравится.

Лу Ханьцин немедленно предпримет действия, чтобы завладеть им.

За последние два года он глубоко это понял.

Его воспоминания о периоде до трех лет смутные. С тех пор, как он себя помнит, жизнь для него — это постоянные скитания и перемещения.

Генерал Юй спас его и предоставил ему приют.

Поэтому Лу Ханьцин всеми средствами похитил его и вернул в семью Цинь, заставив жениться, в результате чего тот находился в состоянии некоторого оцепенения.

Незнакомые члены семьи и странный брачный договор привязали его к Лу Ханьцину.

Цяо Юй — очень замкнутый человек, как и Юй Тан. Он совершенно невнимателен, когда дело касается сердечных дел.

Напористость и энтузиазм Лу Ханьцина несколько озадачили его.

Это как вступить в брак и вступить в интимные отношения с кем-то, толком не понимая, что произошло.

Он подумывал рассердиться, но также понимал, что его жизнь спас этот чудо-врач.

Много раз, глядя на лицо Лу Ханьцина, я подавлял в себе желание сказать что-то не то.

«Между генералом Ю и мной нет никакой связи, о которой вы думаете».

Он взял Лу Ханьцина за руку и медленно опустил длинный меч, приставленный к его шее: «Ты для меня как спаситель, а генерал Юй — как старший брат. Я благодарен ему за заботу обо мне в прошлом, и в будущем мы окажемся в одной лодке».

Выражение лица Лу Ханьцина ещё больше помрачнело, когда он спросил Цяо Юя: «А что, если Сяо Линь однажды его предаст?»

Цяо Юй хранил молчание.

Но именно эта минута молчания привела Лу Ханьцина в ярость.

Он поднял свой длинный меч и направил его прямо на Юй Тана: «Я давно слышал о мудрости и воинском мастерстве генерала Юя. Он много лет охранял северную границу и участвовал в бесчисленных сражениях. Его навыки, вероятно, не имеют себе равных во всем королевстве Сяо. Я не очень талантлив, но хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поучиться у него. Генерал, окажете ли вы мне эту честь?»

Юй Тан все еще слушал, как Сяо Цзинь передавал шепотом разговор двух людей на другом конце провода, когда его внезапно окликнули, и он на мгновение опешился.

Затем он понял, что сам стал причиной ссоры между этими двумя людьми.

Мне тут же стало ужасно неловко.

Конечно же, нам следовало послушать Сяо Линя. Этот доктор Лу, может, и кажется улыбчивым, но на самом деле он далеко не добрый человек.

Мне кажется, сегодня я потревожил осиное гнездо.

«Генерал Ю пришел поздравить вас, а не соревноваться с вами».

Цяо Юй попытался остановить Лу Ханьцина, но тот оттолкнул его.

Лицо Лу Ханьцина помрачнело, и он больше не пытался притворяться добродушным: «Генерал Юй, как насчет того, чтобы устроить соревнование? Это расширит мой кругозор».

«Хорошо…» — кивнул Ю Тан.

Затем Лу Ханьцин велел молодому знахарю найти длинный меч и передать его Юй Тану.

Юй Тан изящным взмахом взмахнул мечом, посмотрел на Цяо Юя, который уже собирался что-то сказать, и произнес: «Сяо Юй, не волнуйся, я буду с тобой снисходителен. Я не причиню вреда твоему мужу».

Слово «муж» Юй Тан использовал намеренно.

Его позиция стала ясна в одно мгновение.

Это также на мгновение заставило Лу Ханьцина задуматься.

В следующее мгновение длинный меч Юй Тана уже был нацелен ему в лицо. Лу Ханьцин поспешно поднял меч, чтобы заблокировать удар, но атака Юй Тана была яростной, а движения меча — резкими. В одно мгновение он нарушил ритм Лу Ханьцина. Всего за десять движений он заставил Лу Ханьцина отступать шаг за шагом.

Глаза Юй Тана вспыхнули, в нем закипела жажда убийства, и, получив дополнительную дозу божественной силы, он обрушился на Лу Ханьцина, словно первобытный зверь, будто действительно намеревался его убить!

Медицинские навыки Лу Ханьцина превосходили его навыки боевых искусств, и его вызов Юй Тану был вызван лишь тем, что он не смог проглотить свою гордость.

Теперь, столкнувшись с Юй Таном, подобным богу смерти, нисходящему на землю, в его зрачках остался лишь свистящий кончик меча, и он едва может пошевелиться!

«Генерал Ю, хватит!» — внезапно вытянулся длинный меч, преградив путь мечу Юй Тана.

Именно Цяо Юй отразил атаку, обеспечив защиту Лу Ханьцину.

Лу Ханьцин недоверчиво смотрела на мужчину, преграждавшего ей путь.

Он думал, что Цяо Юй хочет его смерти.

Зачем они пришли его спасать?

Однако Юй Тан ничуть не удивился. Вместо этого он вложил меч в ножны и извиняющимся тоном сказал: «Простите, Божественный Доктор, я давно не прикасался к мечу. Я был немного увлечен. Прошу прощения».

Он намеренно пытался напугать Лу Ханьцина и Цяо Юя.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560