Capítulo 454

Он указал на окровавленный призрак женщины и сказал: «Человек, способный замышлять убийство собственной жены, поистине злодей и заслуживает смерти».

Услышав это, Лу Цинъюань вспомнил их прошлое и рассмеялся.

«Когда мы тогда играли вместе, мне казалось, что ты больше похож на дьявола, чем на ангела. А теперь, после перерождения, ты стал настоящим дьяволом. Я не знаю, радоваться мне этому или грустить».

Он сказал Юй Тану: «Однако я знаю, что ты всегда был очень рациональным. Поэтому, даже если ты скажешь, что убьешь его, у тебя, вероятно, уже есть план получше, верно?»

Юй Тан поднял бровь, бросил на него взгляд, полный иронии, и щелкнул пальцами.

"Да, это."

«Почему бы тебе не попробовать угадать? Посмотрим, сможешь ли ты угадать правильно».

Глава 3

Злодей воскресает в пятый раз (03)

Лу Цинъюань с улыбкой посмотрел на Юй Тана, его глаза заблестели, и он спросил: «Если я угадаю правильно, то какое будет вознаграждение?»

Юй Тан спросил его: «Какую награду ты хочешь?»

«Надеюсь, вы сможете исполнить одно мое желание».

«Конечно…» — с любопытством спросил Юй Тан. — «А чего ты хочешь?»

«Я ещё не об этом думала, но хочу, чтобы ты пообещал мне, что какое бы желание я ни загадала в будущем, ты обязательно его исполнишь».

Лу Цинъюань сказал это, потому что знал, что после того, как их личности поменялись местами, Юй Тан однажды может столкнуться с той же негативной реакцией, что и он.

Если действительно не останется другого способа решить проблему, он пожертвует собой, как это сделал тогда Юй Тан.

В любом случае, ему уже достаточно жить.

Его почти двестилетняя жизнь была невероятно скучной. Будучи человеком, он постоянно подвергался издевательствам. Он заключил договор с Богом Тьмы и стал его марионеткой. Наконец он встретил Юй Тана, который дал ему ощущение жизни, но в конце концов убил его собственными руками.

Затем его жизнь снова пошла наперекосяк, оставив его лишь с невыносимой болью.

Поэтому он, естественно, обрадовался возвращению Юй Тана.

Он сможет насладиться этим последним моментом триумфа, а затем вернуть всё Ютангу и уйти с миром.

Давайте представим, что они никогда не встречались.

Если кому-то суждено умереть, он сделает все возможное, чтобы вернуть жизнь этого человека в нормальное русло.

"Хм... ну ладно тогда..." Юй Тан не понимал, о чём думает Лу Цинъюань. Он предположил, что даже если ребёнок что-то попросит, это, скорее всего, будет что-то вроде просьбы о поцелуе или о рыбе, поэтому сказал: "Сначала нужно угадать правильно".

«Ангелы и демоны не могут слишком сильно вмешиваться в дела человеческого мира, но они могут направлять, оставаясь в стороне».

Услышав его согласие, Лу Цинъюань смягчил выражение лица и сказал: «В человеческом мире существуют способы борьбы с преступностью, а именно закон».

«Полагаю, вы планируете урегулировать этот инцидент законными средствами, верно?» — сказал он. «В конце концов, законы человеческого мира сегодня уже не так несовершенны, как были во времена моего рождения».

«О, неплохо». Юй Тан наклонился ближе к Лу Цинъюаню, окинул взглядом мужчину со священной аурой и сказал: «Вы, собственно, угадали».

Он взъерошил слегка вьющиеся черные волосы Лу Цинъюаня: «Конечно, ты очень сильно повзрослела, пока меня не было. Вся враждебность по отношению к тебе исчезла».

«Но я…» — Юй Тан наколдовал крылья, хвост и рога на голове и сказал: «Теперь я ясно чувствую, что жажду крови и душ. Это то же самое, что ты чувствовал раньше?»

«Кроме крови и душ?» Глаза Лу Цинъюаня слегка потемнели, когда он увидел его в таком состоянии. Он шагнул вперед и схватил виляющий хвост!

"Э-э..." Ю Тан почувствовал, как по его телу от копчика пробежал электрический разряд, вызвав покалывание и онемение, от которых он покраснел.

Осознав, что произошло, она быстро прикрыла рот рукой, схватила Лу Цинъюаня за запястье другой рукой, и ее глаза покраснели: «Отпусти!»

«Ангелы безразличны к желаниям, демоны одержимы желаниями, а самая чувствительная часть человеческого тела — это хвост…»

Лу Цинъюань нежно погладил хвост в руке и радостно улыбнулся: «Вот почему демоны обычно не выпускают хвосты, боясь, что эта слабость попадёт в руки других».

"Мужик, ты такой беспечный. Хорошо, что ты врезался в меня. Если бы это был кто-то другой..."

Другой рукой он схватил Юй Тана за подбородок, его улыбка была совершенно детской: «Боюсь, мы так просто тебя не отпустим».

Поначалу Юй Тан была довольно смущена, но, услышав слова Лу Цинъюаня, мгновенно успокоилась.

Он считал, что стыдиться должен испытывать Лу Цинъюань, произнесший эти строки из романа 2000-х годов о властном генеральном директоре!

Он резко вывернул пальцы, заставив Лу Цинъюаня отпустить его в болезненном состоянии.

В мгновение ока хвост исчез, и Юй Тан сказал ему: «Спасибо за напоминание».

«Если вы снова поймаете меня с поличным, я сменю фамилию с Ю».

Лу Цинъюань потер запястье и ответил: «Тц, жестокий ангел».

«Значит, дьявол — это всё-таки твоя истинная природа!»

«Ты мне напомнил», — Юй Тан наклонился ближе, с кокетливым выражением лица приподнял подбородок Лу Цинъюаня и сказал: «Ты больше не можешь называть меня Старым Ангелом, ты должен называть меня Великим Демоном».

«А тебя…» — улыбнулся он, — «я буду называть тебя Маленьким Ангелом».

Лу Цинъюань возразил: «Почему для тебя это что-то большое, а для меня — маленькое? Где же я маленький?»

Юй Тан опустил взгляд и с лукавой улыбкой спросил: «А ты что думаешь?»

Как раз в тот момент, когда лицо Лу Цинъюаня покраснело, и он уже был готов рассердиться, он надавил правой рукой ему на лоб, резко вернув разговор к сути дела: «Ладно, хватит дурачиться, давай перейдём к делу».

Двое мужчин беседовали с призраком женщины.

Женщину зовут Ли Цуйлань. Ей 42 года. Ее отец умер много лет назад, и дома у нее осталась только пожилая мать.

Она и лежащий на земле мужчина, Чжан Хай, состояли в браке во второй раз.

У обоих есть свои дети, но о детях Чжан Хая всегда заботится его бывшая жена.

Он сам посвятил себя заботе о Ли Цуйлань и её ребёнке.

Чжан Хай сказал, что владеет рестораном в городе Б и зарабатывает на этом много денег.

Поэтому они попросили Ли Цуйлань уволиться с работы и остаться дома, чтобы заботиться о детях.

До автомобильной аварии Ли Цуйлань еще думала о том, чтобы обсудить беременность с Чжан Хаем.

Несмотря на то, что материнство в зрелом возрасте сопряжено с рисками, она все же хотела подарить Чжан Хайшэну ребенка.

«Причиной аварии стал сильный дождь. Машина занесло на повороте, она врезалась в ограждение и перевернулась в реку».

После того как Чжан Хай сумел открыть дверь машины, у него больше не осталось сил вытащить Ли Цуйлань. Прибывшие пожарные спасли их обоих и доставили на берег. Чжан Хай получил незначительные травмы, а Ли Цуйлань — множественные кровоточащие раны от удара машины о ограждение с пассажирской стороны.

Из-за длительного кислородного голодания он в конце концов утонул в реке.

Юй Тан подытожил произошедшее, и Лу Цинъюань усмехнулся: «Если посмотреть на это с такой точки зрения, это действительно была идеальная „случайная автомобильная авария“».

«В тот день лил проливной дождь, когда он внезапно заявил, что в ресторане возникла чрезвычайная ситуация, с которой ему нужно разобраться».

Поскольку я раньше работала в бухгалтерии, что ему бы пригодилось, он посадил меня на пассажирское сиденье.

Ли Цуйлань вспоминает: «Я страдаю эпилепсией с детства. Хотя приступов у меня давно не было, в те несколько дней я чувствовала себя особенно плохо и приняла лекарство, которое он для меня приготовил».

Мое состояние не только не улучшилось, но и ухудшилось. Позже я уснул в машине. Когда я проснулся, я уже был мертв…

«После его смерти я проследила за ним и обнаружила, что, хотя внешне он плакал и рыдал, казалось бы, глубоко влюблён в меня, на самом деле он тайно звонил своему брату, чтобы тот забрал коробку из нашего дома. Внутри коробки находились все полисы страхования от несчастных случаев со смертельным исходом, которые он оформил для меня. Тогда я поняла, что он был первым получателем страховых выплат, а мой сын и моя мать не были включены в список!»

«С помощью этих страховых полисов, которые он обманом заставил меня купить, он может получить десятки миллионов долларов компенсации!»

Глава 4

Злодей воскресает в пятый раз (04)

«Более того, теперь я еще больше боюсь, что он причинит вред моему ребенку и моей матери». Голос призрака был полон обиды и глубокой тревоги: «Моя мать родом из города Б. Мой отец до своей смерти был директором государственного предприятия. У них двоих было два дома. Один был зарегистрирован на имя моего сына, а другой был продан ранее. Они специально купили большой дом для меня и Чжан Хая и зарегистрировали его на нас обоих».

Здоровье моей матери тоже оставляет желать лучшего; у нее высокое кровяное давление, и ей нужно регулярно принимать лекарства. Но я знаю, что Чжан Хай следит за всеми нашими лекарствами. Лекарство, которое он дал мне на этот раз, явно проблематично, и я боюсь, что однажды он может использовать те же методы, что и против меня, а затем и против моей матери.

Она посмотрела на Юй Тана и сказала: «Владыка демонов, ты обещал мне помочь убить его. Теперь, когда он прямо перед тобой, почему ты не предпринимаешь никаких действий?»

«Этот зверь даже сегодня сказал моей матери, что хочет, чтобы меня похоронили как следует, и попросил ее отказаться от требования полиции провести вскрытие. Внешне он проявлял ко мне уважение, но на самом деле просто хотел предотвратить раскрытие своего плана убийства!»

Если вы его не убьёте, разве вы не позволите этому ублюдку и дальше причинять вред моей семье?

«Я готов отдать тебе свою душу, умоляю тебя помочь мне убить его!»

"Шшш..." Прежде чем Юй Тан успела что-либо сказать, Лу Цинъюань наколдовал трость и легонько постучал по лбу женщины-призрака, мгновенно успокоив её.

Кровавые и водяные пятна на его теле исчезли, и он вернулся к своему первоначальному облику.

«Ни слова не произноси…» Лу Цинъюань обнял стоявшего рядом с ним Юй Тана, его холодный взгляд скользнул по Ли Цуйланю.

Хотя он был одет в священные одежды, его манера поведения была отнюдь не мягкой, когда он сказал: «Мы понимаем принципы».

«Чжан Хай, подонок, хуже свиньи или собаки, не заслуживает жизни, но мы должны проявлять тактичность».

«Если мы сейчас же убьем Чжан Хая, как вы того желаете, ваша мать, ваши дети и окружающие вас люди будут считать его хорошим мужем и хорошим отцом».

Мысль о том, что ты покончила с собой из-за того, что была так сильно влюблена в меня, — даже тебе самой это кажется отвратительным, не так ли?

Как только Лу Цинъюань это сказал, лицо Ли Цуйлань стало крайне недовольным.

"Да! Это отвратительно!"

Юй Тан одобрительно посмотрел на Лу Цинъюаня и сказал Ли Цуйлань: «Так что теперь нам нужно сделать все возможное, чтобы помочь полиции расследовать ваше дело и добиться смертного приговора для Чжан Хая».

«Кроме того, твоя душа мне больше не нужна». Он указал на ангельский нимб над головой Лу Цинъюаня и сказал: «Ты тоже видишь, этот парень — ангел. Под его присмотром ангела я, как демон, могу выполнять свою работу для тебя честно и беспристрастно бесплатно».

Услышав это, Ли Цуйлань слегка опешилась.

После долгой паузы она потерла влажные глаза и сказала: «Большое вам спасибо, правда, спасибо за помощь».

Через полчаса Чжан Хая нашли сотрудники больницы и отвезли обратно в палату. Когда он очнулся, ему рассказали о его действиях, и он подумал, что ему просто приснился кошмар.

Но этот кошмар казался таким реальным.

Демон с костяными крыльями сбросил его с высокого здания; пронизывающий ветер завывал у него в ушах, чуть не напугав до смерти.

В моём сердце начало закрадываться смутное беспокойство.

В тот вечер к Ли Цуйланю пришла его мать, Чжао Сяохун. Глаза у него были красные, он взял Чжао Сяохун за руку и сказал: «Мама, мне приснилась Цуйлань. Она сказала мне, что боится вскрытия и что в морге слишком холодно. Она хочет уйти, чтобы мы могли похоронить ее как можно скорее».

Хотя Чжао Сяохун не видит призраков, она всё равно верит в них.

Смерть дочери, трагедия, когда родитель пережил своего ребенка, стала для нее тяжелым ударом в последние несколько дней, ее глаза постоянно были красными и опухшими. Услышав слова Чжан Хая, она расплакалась и кивнула, сказав: «Хорошо, хорошо, я тоже чувствую, что мы больше не можем ждать».

«Я изучала этот вопрос последние несколько дней. Говорят, что при вскрытии тело Сяолань разрезают этим ножом. Я не могу вынести мысли о том, чтобы моя дочь снова страдала…»

После ухода Чжао Сяохун у Чжан Хая зазвонил телефон. Он ответил на звонок и услышал голос из банка, напоминающий ему о необходимости погасить кредит.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560