Capítulo 484

С длинным мечом за поясом он сидел в карете, внимательно прислушиваясь к звуку колес кареты, катящихся по дороге из голубого камня.

Юй Тан похлопал по дверце кареты, подтянул вожжи, чтобы замедлить лошадь, и сказал Чу Цзянли: «До поместья, где плетут мечи, меньше десяти миль. Думаю, люди, которые будут нас там встречать, скоро прибудут».

Как только он закончил говорить, Чу Цзянли нахмурился и сказал: «Мы прибыли».

В следующее мгновение издалека подошли двое молодых людей, одетых в одежды учеников Мастерской кузнецов.

Для начала взгляните на Yutang.

Мужчина средних лет с обветренным лицом был сутулым, с глубокими носогубными складками и неопрятной бородой.

Увидев их двоих, он тут же одарил их льстивой улыбкой.

«Мои два уважаемых героя, я дровосек, живущий у подножия горы Наньлу. Меня захватил в плен глава дворца Чу и заставил стать его кучером. Вы здесь, чтобы забрать его?»

Он медленно вышел из машины, хромая на правую ногу, и продолжал потирать руки, выглядя очень нервным и испуганным.

«В таком случае я оставлю его здесь. Я ухожу».

Двое учеников некоторое время оценивающе смотрели на него, убеждаясь, что ему ничего не угрожает, а затем подняли занавес кареты и увидели, что Чу Цзянли действительно приехал один.

Он сказал: «Наша усадьба, где изготавливают мечи, всегда отличалась гостеприимством. Вы привезли нашего уважаемого гостя издалека, поэтому мы должны выразить вам свою благодарность».

«Пойдем, ты поведешь телегу и пойдем с нами в горы, чтобы получить свою награду».

Юй Тан еще больше испугался и продолжал отступать, размахивая руками: «О боже, мне не нужна награда! Я просто хочу убежать как можно дальше от этого безжалостного убийцы! Пожалуйста, два героя, не усложняйте мне жизнь!»

Его трусливый вид вызвал насмешки у двух молодых людей, в глазах которых сверкнула злорадная ухмылка.

Он направил на него меч и сказал: «Если ты не пойдешь с нами, я прямо сейчас отниму твою жизнь!»

Юй Тан был в ужасе. В конце концов, он смог лишь снова потянуть за вожжи с печальным лицом и, смирившись, начать вести телегу.

Двое учеников наблюдали за Чу Цзянли изнутри кареты, не замечая улыбки, появившейся на губах потрепанного жизнью кучера впереди.

Глава 15

Злодей воскресает в шестой раз (15)

Величественная карета остановилась перед грандиозным поместьем, где ковали мечи.

Расположенная недалеко от столицы, резиденция находится в живописной местности на горе Бэйюй, откуда с первого взгляда видны павильоны, террасы и залы у воды.

Хотя он и не так великолепен, как Лунный дворец, он обладает более древним и самобытным очарованием.

По всей видимости, они происходят из уважаемой и влиятельной семьи.

Но внутри оно давно сгнило и стало полым внутри.

Управляя повозкой, Юй Тан осматривал окрестности и людей вокруг себя.

Несколько сотен охранников, все в тяжелых доспехах, стояли у ворот, один держал щит, а другой — ружье. Увидев карету, они немедленно подняли ружья и окружили ее.

Двое учеников открыли дверцу машины и сказали Чу Цзянли: «Учитель дворца Чу, пожалуйста».

Услышав это, Чу Цзянли, не сказав больше ни слова, вышел из вагона.

Когда Чу Цзянли вышел, из ворот поместья, где занимались изготовлением мечей, вышел еще один человек.

Это был старый владелец поместья с седыми волосами.

Несмотря на преклонный возраст, он по-прежнему ходил быстрым шагом, что свидетельствовало о высоком уровне его мастерства в боевых искусствах.

Он сказал Чу Цзянли: «Я не ожидал, что ты осмелишься прийти один».

Чу Цзянли просто спросил: «Где Бай Сяо?»

«Этот парень до сих пор сидит в тюрьме». Выражение лица старого помещика было мрачным, но на губах играла улыбка: «Он очень упрямый. Он ни слова не расскажет о дворце Лиюэ».

Однако я человек слова. Раз уж вы пришли, я пощажу его жизнь.

«Приведите его ко мне».

«Так не пойдёт… — сказал старый хозяин поместья, — я пригласил вас сюда, чтобы вы предались воспоминаниям. Банкет готов, и мне нужно кое-что с вами обсудить. Если вы не войдёте, я вас не впущу».

«А ты, Чу Цзянли, почтенный глава дворца Лиюэ, неужели ты настолько труслив, что даже не смеешь переступить порог моей кузницы мечей?»

Чу Цзянли проигнорировал его провокацию и просто холодно повторил.

«Я хочу, чтобы ты немедленно привел ко мне Бай Сяо. Если ты не можешь этого сделать…» — его тон смягчился, он добродушно улыбнулся и спросил: «Ты думаешь, я сейчас же тебя убью?»

Старый помещик нахмурился и подсознательно вытащил меч, но в следующее мгновение Чу Цзянли крепко сжал его между двумя пальцами.

Мужчина в красном стоял напротив него, его тон был ледяным.

Вы уверены, что хотите попробовать?

«Чу Цзянли, ты зашел слишком далеко!»

«Старый господин, выбор за вами». Стоя перед окружением сотен людей, Чу Цзянли выпрямился и стоял прямо, без малейшего страха на лице: «Выводите своих людей, и я войду с вами. Если вы откажетесь, я убью вас прямо сейчас».

Какой из них вы выберете?

Старый помещик изначально хотел воспользоваться возможностью, чтобы подавить высокомерие Чу Цзянли и сначала получить словесное преимущество.

Но теперь его пугала внушительная манера поведения Чу Цзянли. Он вытащил свой длинный меч и отступил за спину солдат, но колебался, прежде чем произнести слова «убить его».

Его мысли метались, и ему кое-что пришло в голову.

Он холодно ответил: «Хорошо, я соглашусь».

Затем он отчитал окружающих и приказал им вывести Бай Сяо.

Вскоре Бай Сяо, подхваченный двумя людьми, чуть не был доставлен Чу Цзянли и Юй Таном.

Черная одежда Бай Сяо была изорвана и порвана, его тело покрыто следами от ударов плетью, кожа разорвана, а плоть окровавлена.

Его руки и ноги также были прибиты гвоздями насквозь, и сухожилия в его руках и ногах тоже следовало перерезать.

Даже если они выживут, все их навыки боевых искусств будут утрачены.

Его волосы и тело все еще были мокрыми; должно быть, его насильно разбудили, обрызгав водой.

В этот момент он смутно увидел Чу Цзянли, и его глаза мгновенно расширились.

«Управляющий дворцом, зачем вы пришли?»

Переполненный эмоциями, он подавился кровью, его покрасневшие глаза смотрели на Чу Цзянли с замешанием и глубоким волнением.

Ученики из мастерской кузнеца мечей, которые допрашивали его ранее, сказали, что Чу Цзянли придет в мастерскую ради него, но он не поверил этому и даже умолял Чу Цзянли не приходить.

В конце концов, каким бы могущественным ни был Чу Цзянли, он не смог бы победить объединённые силы императорского двора и поместья Мастеров Меча!

«Потому что Нагумо готов отдать свою жизнь, чтобы спасти тебя».

Услышав слова Чу Цзянли, Бай Сяо на мгновение опешился и быстро произнес: «Тогда Нань Юнь, он…»

«Не мертвы…» Чу Цзянли уже догадался, что он собирается спросить, его голос все еще был холодным, но он сказал что-то, что могло подбодрить Бай Сяо: «Я не позволю никому из вас умереть».

Затем он повернулся к старому помещику: «Отпустите их...»

Пригласить кого-то к себе — это одно, а отпустить — совсем другое.

Старик спрятался за солдатами, достал фарфоровую бутылку и бросил её в руку Чу Цзянли: «Я отпущу людей только в том случае, если ты съешь то, что внутри».

Его длинный меч упирался в шею Бай Сяо: «В противном случае я убью его прямо сейчас у тебя на глазах».

Бай Сяо был ошеломлен.

Он почти сразу же закричал: «Владыка дворца, не ешьте!», а затем попытался разбить себе голову о меч, чтобы не погибнуть.

Старый помещик так испугался, что быстро вложил меч в ножны, выглядя совершенно растрепанным.

Кровь залила лезвие меча, и хотя рана на шее Бай Сяо была неглубокой, кровь все равно сочилась.

Прежде чем он успел снова оказать сопротивление, Чу Цзянли уже высыпал пилюли и проглотил их.

«Глава дворца!»

«Тихо…» — Чу Цзянли нахмурился и повторил старому помещику: «Отпустите их…»

"Ха-ха-ха, Чу Цзянли, Чу Цзянли, я и не ожидал от тебя такой глупости! Неужели стоит идти на такие крайности ради слуги, который утратил навыки боевых искусств?!"

"Вы не боитесь, что я...?"

Чу Цзянли перебил его: «Я же говорил тебе отпустить их».

«Разве вы не понимаете человеческий язык?»

Старый помещик несколько раз сегодня едва сдерживал слезы, и его лицо побледнело.

Он никак не мог понять, откуда у Чу Цзянли взялась такая смелость, чтобы продолжать с ним спорить.

Это лекарство было миорелаксантом; после его приема Чу Цзянли окажется полностью в их власти.

Это всё? Вы не волнуетесь?

«Разве «Кузница мечей» не известна во всем мире боевых искусств своей приверженностью приличиям и честности? Что? Вы намерены нарушить свое слово?»

Слова Чу Цзянли вызвали гневную усмешку в старом поместье.

Он решил, что мальчишка больше не доставит хлопот, поэтому помахал кому-то, чтобы тот отпустил Бай Сяо.

Бай Сяо рухнул на землю, не в силах пользоваться руками и ногами, и выглядел как калека.

Тот, кто редко плакал, теперь плакал, неоднократно извиняясь перед Чу Цзянли.

«Заткнись…» — холодно произнес Чу Цзянли. — «Если я тебя отпущу, возвращайся сам. Если не можешь встать, ползи. Не заставляй меня спасать тебя зря».

Бай Сяо стиснул зубы, глаза его увлажнились, и он тяжело вздохнул. Затем, используя обе руки и ноги, он медленно, под пристальным взглядом всех, прополз вдаль.

Кровь оставила свой след на голубом каменном пути, трагический, но решительный.

Лишь когда фигура Бай Сяо скрылась в зелени деревьев и гор, Чу Цзянли повернулся к старому помещику и приказал: «Разве вы не говорили, что устроите для меня банкет? Почему вы не идете впереди?»

Услышав это, все вокруг были ошеломлены.

Чу Цзянли совсем не боится?

Как вы могли заставить их потерять контроль и постепенно отступать, полагаясь только на свою гордость и слова?

Глава 16

Злодей воскресает в шестой раз (16)

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560