Capítulo 506

Вскоре после этого информация о русалках появилась в межзвездной сети.

Они использовали это, чтобы указать на то, что Ю Тан — самозванец, заявив, что он не тот самый генерал Ю Тан, изгнанный из империи Оро, а всего лишь русалка низкого происхождения. Они также тонко обвинили королеву в плохой способности судить людей, в том, что она осмеливается использовать кого угодно, и спросили, не боится ли она погрузить всю империю в хаос, позволив такому самозванцу стать генералом империи.

Более того, поскольку Юй Тан — русалка, то Юй Сяо, пришедший с ним, мог принадлежать к какой-нибудь низшей расе или даже быть шпионом из вражеской страны!

Пропав два года назад, эти двое всё ещё хотят контролировать военную и политическую мощь империи. Это просто презрение к империи и оскорбление интеллекта сотен миллиардов граждан!

Внутренние и внешние реакционеры действуют сообща, чтобы подогреть общественное мнение, заставляя все больше и больше людей колебаться.

Да, видео с помолвочного банкета, распространяемое в интернете, показывает, что у Юй Тана и Юй Сяо такие же лица, как у двух первоначальных генералов.

С учетом современного уровня развития технологий, создать поддельное лицо вполне возможно.

Более того, свидетельства русалок, подтверждающие, что Юй Тан — это Юй Тан из числа русалок, а вовсе не Юй Шан/генерал, неопровержимы, и эти доказательства являются неопровержимыми.

Для неосведомленных граждан этот русалка, осмелившаяся выдать себя за их самого уважаемого и почитаемого генерала, была просто невыносима!

В результате межпланетная сеть погрузилась в хаос.

В Лос-Анджелесе царит хаос.

В то же время, Джерсийская империя воспользовалась этой возможностью, чтобы начать крупное нападение на «Евро Стар», ввергнув Евроимперию в состояние внутренних и внешних проблем!

Внутри дворца королева, с разъяренным выражением лица, холодно сказала Юй Тану: «Генерал Юй Тан, даже несмотря на то, что ситуация дошла до этого момента, я все еще могу защитить вас».

Но только если я расскажу вам всё, что вы знаете!

Находясь у власти много лет, она прекрасно знает, кто за всем этим стоит.

Это политическая война, омраченная внутренними и внешними проблемами, в которой некоторые люди вступают в сговор с враждебными странами, чтобы свергнуть ее с власти!

Инцидент с компанией Yutang был всего лишь спусковым крючком, инструментом, использованным для разжигания беспорядков!

Потому что она прекрасно знала, что двое людей перед ней — это генералы, которые когда-то изгоняли врагов из-за рубежа ради империи!

Как бы ни менялось общественное мнение вокруг неё, она по-прежнему доверяет этим двум людям!

Но обязательным условием является их честность и готовность к сотрудничеству!

«Хорошо…» Юй Тан и стоявшая рядом с ним Юй Сяо обменялись взглядами, опустились на одно колено и сказали: «Ваше Величество, это именно то, что я хотел услышать от Вас».

Он рассказал королеве о своем перерождении, а также раскрыл информацию об исследованиях Джерсийской империи в области создания улыбающихся роботов в качестве оружия.

Затем, отведя Юй Сяо в сторону, он сказал: «Ваше Величество, самое мощное оружие для победы над общественным мнением — это доказать свою истинную силу».

«Теперь, когда Джерсийская империя воспользовалась возможностью напасть на Eurostar, это также дает Юй Сяо и мне шанс продемонстрировать свои возможности».

«Ваш подданный просит разрешения отправиться на поле боя и не вернется, пока не будет одержана победа!»

Выражение лица королевы смягчилось, и она, казалось, была слегка тронута, словно видела сцену перед великой битвой двухлетней давности глазами Юй Тана.

Она сказала: «Но вы должны знать, что общественное мнение сейчас очень сильно, и даже если я дам вам власть, в армии все равно найдутся люди, которые вам не доверяют».

В конце концов, два года назад в той битве погибли те Рыцари Туманности, которые поклялись быть верными вам до смерти.

Сейчас остались в основном неопытные новички.

Я ничего не знаю о легендах, которые вы когда-то создали, поэтому как вы планируете привести их к победе в этой битве?

«Если они не понимают, то заставьте их понять», — сказал Юй Сяо, подняв глаза, королеве.

«На поле боя побеждает абсолютная сила. Мы дадим им понять, что мы достойны этой ответственности и можем покорить эту группу людей!»

Юй Тан одобрительно посмотрел на него и ответил королеве: «Поэтому, Ваше Величество, вам нужно лишь отдать нам приказ».

«Остальное мы сделаем сами».

Королева наконец вздохнула, ее глаза вспыхнули восхищением при виде двух людей перед ней.

Она сказала: «Хорошо, я предпочитаю тебе верить».

«В свою очередь, я также помогу тебе хорошо заботиться об этих русалках».

«Вы должны одержать решительную победу в этой битве! Верните все утраченные территории империи Оро! Пусть все люди увидят, что вы заслуживаете их уважения!»

Юй Тан и Юй Сяо обменялись улыбками, затем поклонились и сказали: «Ваш подданный непременно добьётся успеха в своей миссии!»

Королева велела им встать, и Юй Тан, немного подумав, задал вопрос.

«Ваше Величество, направит ли Вейссская империя войска на нашу поддержку в этой войне?»

Королева кивнула: «Да...»

«Компания Eurostar находится недалеко от них, что, помимо отношений с Сюньэр, затрагивает и их интересы».

Они обязательно окажут помощь, если мы подадим заявку.

После недолгого раздумья Юй Тан сказал: «Могу ли я попросить их прислать конкретного генерала?»

«Вы назвали имя?» Королева почувствовала его намерение и спросила: «У вас есть знакомый генерал в империи Вейсс?»

"иметь……"

"ВОЗ?"

«Их четвёртый принц, Му Синлинь».

Счастливой субботы, мои дорогие! Спасибо всем за то, что подтолкнули меня к обновлению и за маленькие подарки! ⚹  ̄3ε ̄ ⚹

Глава 36

Злодей воскрес в седьмой раз (36)

В этот период Юй Тан и Юй Сяо поддерживали связь с Тан Сюнем и Му Синлинем.

Только они четверо знали, что Му Синлинь выдавал себя за Му Ланькэ.

Чем больше времени они проводили вместе, тем сложнее было что-либо скрыть.

Сюда входят страдания, которые Му Синлинь перенес, чтобы изменить свою ситуацию, и усилия, которые он предпринял, чтобы поддержать его.

Всё это вызывало у Тан Сюня чувство вины и грусти.

Поэтому он стал еще более решительно настроен вернуть Му Синлиню его первоначальную личность.

Потому что он не хотел, чтобы его брат Синлинь скомпрометировал себя, переодеваясь в женщину только для того, чтобы оставаться рядом с ним.

Четверо обсудили ситуацию и пришли к решению.

Идея заключалась в том, чтобы назначить Му Синлиня командующим силами поддержки империи Вейсс и отправить его на поле боя.

С одной стороны, это позволило Её Величеству Королеве познакомиться с ним и убедиться в его силе; с другой стороны, это дало Му Синлиню подходящую личность, чтобы он мог лучше сотрудничать с Юй Таном и Юй Сяо в борьбе против Джерсийской империи.

«Му Синлинь…» Королева слегка нахмурилась, немного подумала и сказала: «Неужели Му Синлинь вступил в королевскую семью империи Вэйс всего год назад?»

Увидев кивок Юй Тана, королева все еще колебалась: «Говорят, что этот четвертый принц в молодости занимал активные позиции в низших эшелонах империи Вэйс. Я опасаюсь, что его проницательность и способности могут быть не такими хорошими, как у обычных военачальников империи Вэйс».

Юй Тан поджал губы и тихо напомнил королеве: «Ваше Величество, пожалуйста, не забывайте, что я тоже простолюдина».

Королева внезапно осознала это.

Спустя мгновение он покачал головой и усмехнулся: «Хорошо, я понял».

«Я обращусь в Империю Вейсс с просьбой назначить его командующим силами поддержки. Но при условии, генерал Юй Тан, что вы меня не разочаруете».

В ответ на слова королевы Юй Тан сжал кулак и трижды ударил себя в грудь.

«Ваше Величество, я никогда вас не подведу».

После того, как вопрос был улажен, Юй Тан и Юй Сяо первыми сообщили Му Синлиню и Тан Сюню хорошие новости.

Затем, вернувшись домой, он застал Ю Шашу, тайком вытирающего слезы.

Ю Сяо приготовила закуски, игрушки, игры и видео, но Ю Шаша не притронулась ни к чему из этого.

Услышав, как открылась дверь, она попыталась сдержать слезы и с тревогой спросила: «Брат, брат Сяо, Ваш Величество создал вам трудности?»

«А что же отец, мать и соплеменники? Смогут ли они когда-нибудь вернуться к Саше?»

Будучи такой юной, Ю Шаша после таких больших перемен находится в состоянии сильной паники, но она всё же помнит, что Ю Тан тоже, должно быть, испытывает сильное давление. Поэтому она сдержалась и не стала плакать или устраивать сцену.

Юй Тан пожалел её рассудительность, поэтому он подошёл, погладил Юй Шашу по голове и ответил: «Шаша, не волнуйся, всё будет хорошо».

«Я обещаю тебе, что мы с твоим братом Юй Сяо обязательно благополучно вернем их тебе и воссоединимся».

"Просто поверь мне, не расстраивайся слишком сильно, хорошо?"

Его голос был нежным и успокаивающим, постепенно успокаивая Ю Шашу. Русалочка обняла его и, едва сдерживая слезы, произнесла: «Хорошо…»

Утешив Юй Шашу, Юй Тан вызвал своего адъютанта Хэ Аня.

«Хэ Ань, береги Сашу. Мы с Юй Сяо едем в штаб армии и вернёмся сегодня вечером».

Хэ Ань ответил: «Да, сэр».

Хэ Ань — младший брат Хэ Юя.

Хэ Юй погиб на войне два года назад. Хэ Ань и раньше много слышал от своего брата рассказов о Юй Тане.

Поэтому, даже если люди со стороны говорят много плохого о Ю Тане, называя его мошенником.

Но Хэ Ань всё же предпочла остаться верной мужчине, стоявшему перед ней.

Пока Юй Тан и Юй Сяо ехали в штаб армии, поступил приказ королевы.

Когда дело касается важных вопросов, королева проявляет решительность и непреклонность, отказываясь от своей обычной скромности и демонстрируя всю свою власть.

После ухода Юй Тана он напрямую применил верховную власть, чтобы освободить всех русалок, заключенных в тюрьму, задержанных или проданных в пределах империи, и отправить их в обычные приюты.

Он отправил свою личную охрану для обеспечения своей безопасности.

После этого они связались с Империей Вейсс и подали заявку на назначение Му Синлиня командующим.

Ее действия, естественно, вызвали критику со стороны знати.

Кроме того, некоторые люди с корыстными мотивами подлили масла в огонь за кулисами, и всего несколькими словами они изобразили королеву как монарха, игнорирующего общественное мнение и отличающегося иррациональностью!

Принц Сюй приказал арестовывать всех, кто осмеливался клеветать на королеву, но это было лишь временным решением. Совместными усилиями вражеских сил и внутренних реакционеров ситуация обострилась.

Участники шествия были остановлены снаружи Королевской гвардией и продолжали выкрикивать требования о вразумительном объяснении от королевы.

Принц Сюй вытер пот со лба и сказал королеве: «Ваше Величество, я предлагаю вам сначала покинуть дворец и пока избегать внимания публики».

В противном случае, если всё будет продолжаться в таком духе, это легко может перерасти в беспорядки, и боюсь, вы можете пострадать.

Королева отвергла его предложение, встала и поднялась на смотровую площадку на третьем этаже дворца.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560