Capítulo 547

Видя, что двое старейшин выглядят неважно и оставаться рядом с ним дольше было бы неуместно, он неоднократно подчеркивал, что с ним все в порядке. Вэй Юань также вовремя открыл дверь и сказал, что он поклонник Юй Тана и обязательно позаботится о нем лучше.

Двое старейшин увидели, что он красив и внушителен, носит соответствующий значок врача и говорит мягко и доброжелательно.

Наконец он почувствовал облегчение, кивнул и согласился вернуться сегодня вечером, чтобы хорошо отдохнуть, а завтра снова прийти к Ютангу.

«Я вас провожу». Вэй Юань открыл им дверь. Перед тем как попрощаться, он добавил двух старейшин в WeChat и сказал, что будет держать их в курсе состояния здоровья Юй Тана.

Его внимательность и забота значительно укрепили позитивное отношение пожилой пары к нему.

Вернувшись в палату, Юй Тан уже почти полностью восстановил свое здоровье, используя свою божественную силу.

В тот момент я заряжал телефон, и когда разблокировал его, появилось множество сообщений.

Он пролистал список до раздела, посвященного его агенту Авею, и позвонил ему, чтобы сообщить, что он в безопасности.

Что касается других его межличностных отношений, ему еще предстояло постепенно разобраться с ними, поэтому он отложил их на время и не отвечал этим людям.

В момент аварии за рулем находился А Вэй, который также получил серьезные травмы.

К счастью, его спасли, он недавно выздоровел и вернулся к работе.

Помимо родителей Ю Тана, Авей также навещал его, когда у него было время, что делало его очень сентиментальным человеком.

Вэй Юань случайно увидел отправленное им сообщение, поднял бровь, сел рядом с ним и спросил: «Кто такой Авэй?»

Юй Тан уже полностью понял характер этого ревнивого человека.

Услышав это, он без колебаний ответил: «Он мой менеджер, и в будущем у него будет другая должность».

Вэй Юань помог Юй Тану пошевелить пальцами, которые слегка онемели от долгого сна, и спросил: «Кто ты?»

Юй Тан улыбнулся ему: «С этого момента ты будешь есть наш собачий корм».

Вэй Юань был ошеломлен, а затем рассмеялся вместе с Юй Таном.

«Учитель, у вас всё лучше и лучше получается меня уговаривать», — спросил он Юй Тана. — «Не могли бы вы дать мне шанс поревновать?»

Ю Тан бросил на нее взгляд, который говорил: «Я знала, что ты так скажешь», и ответил: «Разве я тебя не знаю? Когда ты ревнуешь, ты просишь меня согласиться на всякие нелепые просьбы. Думаешь, я буду так часто на это вестись? Ты меня недооцениваешь».

Они должны были встречаться, но превратили это в интеллектуальную битву.

Они обменялись взглядами и расхохотились.

Вэй Юань спросил его: «Что бы вы хотели поесть? Я снял квартиру неподалеку, могу приготовить для вас».

Юй Тан удивленно спросил: «Когда ты снял эту квартиру? Разве ты не путешествовал во времени вместе со мной?»

«Я первым отправил своего клона».

Сердце Юй Тана замерло, и она спросила его: «Разве я не говорила тебе больше не использовать клонов?»

«Учитель, будьте уверены, я убежден, что на этот раз клон больше не будет обладать самосознанием».

Кроме того, мое божественное чутье все это время следило за ним, он должен... ах..."

Голос Вэй Юаня резко оборвался, и Юй Тан тут же напрягся, спросив: «Что случилось? Почему ты перестал говорить на полпути?»

Атмосфера накалилась, и Вэй Юань замолчал.

Юй Тан наблюдал, как красивое лицо его ученика постепенно темнело, затем, спустя долгое время, вздохнул и сказал ему...

«Прошу прощения, Мастер, кажется, я потерял с ним связь».

«Что?!» — глаза Юй Тана расширились. «Значит, твой клон...?»

Вэй Юань тяжело кивнул: «Да, он вновь обрел самосознание».

Глава 6

Дополнительная история: Возвращение в современность 04

«Но, Мастер, не паникуйте, я сейчас же его верну».

Вэй Юань встал и сказал: «Как только я его поймаю, я приготовлю тебе еду и принесу. Жди, пока я вернусь».

Услышав это, Юй Тан все еще пребывала в оцепенении и нервно спросила его: «Ты действительно уверен, что сможешь его скоро поймать?»

Вэй Юань кивнул: «Да, можно…»

Когда он выходил из палаты, несколько медсестер увидели его и поздоровались, сказав: «Директор Вэй, почему вы так радостно улыбаетесь? Случилось что-то хорошее?»

«Хм…» Улыбка Вэй Юаня осталась неизменной: «Это очень хорошее событие».

Сказав это, он покинул больницу и поехал в свою съемную квартиру.

Он открыл дверь и увидел своего клона, послушно сидящего там и ожидающего его.

Его глаза были безжизненны, что ясно указывало на то, что он так и не осознал себя, как утверждал.

Вэй Юань поманил его пальцем, и клон подошел, положил руку ему на плечо, а затем в следующее мгновение исчез.

Вэй Юань зашёл на кухню, и час спустя он переложил приготовленную еду в термоконтейнер. В нём были все любимые блюда Юй Тана, а также куриный суп, который он поручил приготовить своему клону накануне.

Сняв и убрав фартук, Вэй Юань отправился в раздевалку.

Открыв шкаф, я обнаружила, что одежда внутри крайне не сочетается по фасону.

Здесь и строгая школьная форма, и старинные мантии темно-золотого и ярко-красного цвета, и длинные платья лунно-белого цвета, и свободные костюмы с черными рубашками и брюками...

Поскольку сегодня я использовал пластырь «Принцесса Барби» на своем учителе, я на этот раз сыграю роль Шэнь Ю.

Подумав об этом, Вэй Юань протянул руку и достал белоснежную мантию, принадлежавшую Шэнь Юю.

В белых перчатках, тканевых туфлях в китайском стиле и с изготовленной на заказ серебристо-белой тростью он поехал в больницу с коробкой еды.

Пока Вэй Юань отсутствовал, Авэй приехал навестить Ютана.

«Брат Тан, твои поклонники очень волновались за тебя в течение последнего года. Они прислали компании много подарков и писем с просьбами о твоем благополучии. Я принес их все с собой. Можешь посмотреть, когда у тебя будет время».

После того как А Вэй закончил рассказывать историю, он спросил Юй Тана: «Вы продолжите сниматься в кино после выздоровления?»

После тщательного обдумывания Юй Тан наконец дал Авею утвердительный ответ.

«Я подумаю о возвращении на сцену после выписки из больницы».

Он задумался и понял, что актёрское мастерство — это действительно интересное для него занятие.

Раз уж я всё равно собираюсь провести всю свою жизнь в этом мире, то почему бы мне не вернуться к своей прежней профессии и не прожить её на полную катушку?

Когда А Вэй увидел, что тот согласился, его лицо озарилось радостью и предвкушением.

Они некоторое время обсуждали планы на будущее, а затем дверь в палату распахнулась снаружи.

А Вэй поднял голову и замер на месте.

Откуда взялся этот красавец из республиканской эпохи?!

Своей внешностью, фигурой и харизмой она полностью затмевает всех самых известных знаменитостей Китая!

Он повернулся к Юй Тану и в замешательстве спросил: «Брат Тан, кто он?»

«Здравствуйте…» Прежде чем Юй Тан успел что-либо объяснить Авею, подошел «Шэнь Юй» с коробкой еды в одной руке и тростью в другой и сказал Авею: «Вы, должно быть, менеджер Тантана».

«Я парень Тантанга, меня зовут Шэнь Ю».

Наконец, Авэй в полубессознательном состоянии вышел из палаты. Затем Шэнь Юй поставил коробку с едой рядом с больничной койкой, поставил на кровать небольшой столик для ошеломленного Юй Тана и медленно расставил по одной тарелке, а также миски и палочки для еды.

Каждое движение было элегантным.

Наконец, он осторожно положил пальцы на небольшой столик, постучал по поверхности костяшками пальцев и с улыбкой спросил Юй Танга: «Тантан, что случилось?»

"Разве вы не рады меня видеть?"

Глава 7

Дополнительная история: Возвращение в современность 05

Юй Тан очнулся от оцепенения, поджал губы, вздохнул и спросил Шэнь Ю: «Ты что, оглушил Вэй Юаня?»

Честно говоря, он боится появления клонов Вэй Юаня потому, что эти клоны действительно сражаются.

Они также начинали ревновать друг друга, а затем дрались, и в итоге жертвой становилась его талия.

Шэнь Юй слегка улыбнулась, глядя на него: «Значит, по сравнению со мной, ты предпочла бы видеть Вэй Юаня?»

«Дело не в этом…» — Юй Тан погладил его по голове и успокоил: «Я просто боюсь, что вы будете драться».

«Я с ним не ссорился». Шэнь Юй протянул ему куриный суп: «Можете не волноваться. Сначала поешь, а потом я расскажу подробнее».

Ю Тан немного удивился, увидев «Шэнь Юя» таким спокойным. Но поскольку тот не стал поднимать шум, его спина не страдала, и он с удовольствием доел куриный суп.

После этого Шэнь Юй сделал ему массаж всего тела, от которого Ю Тан почувствовал себя настолько комфортно, что чуть не заснул.

В другом мире Шэнь Юй так долго ухаживал за ним, когда тот страдал от рака желудка, поэтому у него был самый большой опыт в уходе за людьми.

По правде говоря, он — наиболее подходящий человек для выполнения этих задач.

В ту ночь Шэнь Юй оставался в палате Юй Тана. Он сделал перерыв, чтобы сходить в туалет, и с помощью телефона отправил сообщение в WeChat двум старейшинам, используя аккаунт директора Вэя, сообщив, что Юй Тан в хорошем состоянии и не о чем беспокоиться.

Затем, когда он вышел, его случайно увидел Юй Тан.

Хотя Шэнь Юй быстро убрал телефон, Юй Тан все же заметил, что тот очень похож на тот, которым пользовался Вэй Юань.

В душе у Юй Тан были сомнения, поэтому, когда пришло время ложиться спать, она поддразнила Шэнь Юя и сказала: «Маленькая принцесса, хочешь послушать еще одну сказку?»

Шэнь Юй тут же повернулся лицом к Юй Тану: «Я хочу услышать…»

Их разделял узкий проход. Юй Тан одарил его «дружелюбной» улыбкой и сказал: «Позвольте мне рассказать вам историю о „Мальчике, который кричал „Волк!“».

Затем он увидел, как улыбка Шэнь Юй на мгновение застыла. Но он быстро пришел в себя, вновь обрел спокойствие и сказал Юй Тану: «Хорошо, продолжай, я слушаю».

Юй Тан откашлялся и заговорил очень серьезным голосом.

«Жили-были маленькая принцесса и маленький принц, которые жили далеко от дворца, в деревне. Принц занимался земледелием, а принцесса пасла овец».

Однажды маленькой принцессе стало немного скучно, и она захотела привлечь внимание маленького принца. Поэтому она побежала в поле и закричала принцу: «Принц, помоги! Волк! Волк!» Принц испугался, услышав её крик, и быстро схватил мотыгу и пошёл защищать принцессу. Он даже побежал в горы, чтобы сразиться с волком.

Но, добравшись до горы, они обнаружили, что волков там нет; это была всего лишь шутка маленькой принцессы, которая хотела увидеть испуганное выражение лица маленького принца.

«И тогда маленький принц немного рассердился и сказал маленькой принцессе, чтобы она больше так не делала».

«Но маленькая принцесса не слушалась. Она продолжала делать то, что ей казалось забавным, и ей просто хотелось увидеть испуганное выражение лица маленького принца».

«И вот маленькая принцесса снова прибегла к тому же трюку и несколько раз обманула маленького принца».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560