Capítulo 85

Прежде чем главный распорядитель успел отреагировать, Стоун уже вышел на сцену. В одно мгновение взгляды всех присутствующих переключились с аукциониста на Стоуна.

«Кто это только что выставил на аукцион мою драгоценную вещь, Благословение Королевы Эльфов?» Стоун явно задавала вопрос, на который уже знала ответ, но старший принц, которому уже не терпелось поучаствовать, тут же вскочил, как только она задала ему этот вопрос.

"Я!"

Стоун с трудом сдержал смех, избегая смотреть на четвёртого принца, лицо которого исказилось от боли, стоявшего рядом со старшим принцем: «Не могли бы вы подойти и помочь?»

Не говоря ни слова, старший принц вышел на сцену: «Вы, должно быть, вторая леди семьи Хо? Хотя вы и не так красивы, как старшая леди семьи Хо, вы вполне способны».

Ши Тоу признала, что действительно не так привлекательна, как Хо Сяосяо. В конце концов, это нормально, что чистокровная азиатская девушка не так привлекательна или не обладает лучшей фигурой, чем девушка смешанной расы. Однако её собственное признание не означало, что она позволит другим говорить то же самое.

Хе-хе, Ваше Высочество, изначально мы хотели, чтобы вы просто получили удовольствие от живого выступления, но теперь...

Надеюсь, эта чудесная ночь не оставит у вас психологической травмы на всю жизнь.

-----

Пора провести вторую смену!

Жареные булочки такие ледяные! Пойду спать. ╭(╯3╰)╮

...

☆, Глава 154. Есть ли у вас поклонники?

«Ваше Высочество, это Сердце Океана в моих руках имеет особое предназначение. Сегодня, чтобы продемонстрировать это особое предназначение, я приглашу Ваше Высочество к сотрудничеству». Стоун с улыбкой посмотрела на принца, но никто не заметил хитрого блеска в её глазах.

«Без проблем!» — с готовностью согласился старший принц. «Госпожа Хо, как бы вы хотели, чтобы я с вами сотрудничал?»

Стоун слегка улыбнулся: «Ваше Высочество, вам нужно лишь встать на платформу; вам ничего не нужно делать».

Старший принц, не говоря ни слова, вышел на сцену и даже столкнул аукциониста со сцены, когда увидел его стоящим в центре: «Всё в порядке?»

Глядя на этого чрезмерно честного и простодушного старшего принца, Стоун почувствовала себя немного неловко. Но, судя по его выражению лица, он, вероятно, не станет потом держать на нее обиду, верно? Немного поколебавшись, Стоун взяла Сердце Океана и начала думать, как объяснить ситуацию. Честно говоря, изначально она планировала, чтобы экспериментатором выступил кто-нибудь из боковой ветви семьи Хо, но, увидев старшего принца, она вдруг почувствовала игривость.

«Госпожа Хо, не могли бы вы научить меня этому? Я хотел бы занять ваше место и работать вместе со своим старшим братом». В тот самый момент, когда Ши Тоу колебался, Четвертый принц внезапно встал.

Стоун с удивлением посмотрел на Четвёртого Принца, не потому что тот внезапно решил его проблему, а из-за голоса Четвёртого Принца...

Черт возьми, почему у тебя, парня, такой приятный голос?

На самом деле, голос Четвертого Принца не звучал по-женски; он был скорее андрогинным, но при этом удивительно магнетическим. Стоун считал, что в своей прошлой жизни подобный голос был бы непревзойденным даже для ведущих лучших радиостанций.

«Конечно». Раз уж кто-то согласился взяться за эту горячую картошку, Стоун, естественно, не отказался. Передав Сердце Океана Четвертому Принцу, Стоун кратко объяснил, как им пользоваться: «…Помните, запускайте его в сторону сцены. Не волнуйтесь, Первый Принц будет в полной безопасности».

Честно говоря, четвёртый принц поднял бровь. Его интересовало лишь Сердце Океана в руке Камня; он совсем не беспокоился о том, что его старший брат может попасть в беду! Глядя на стоящую перед ним девочку лет десяти, он понял, что она, вероятно, не знает, что его старший брат уже семизвёздный маг и, к тому же, самый выносливый маг земли.

"Ах!"

Под возгласы удивления публики всем подали свежеприготовленную, обильно политую курицу.

Да, именно «Сердце океана», как и следует из названия. Эта бусина символизирует океан. Если говорить прямо, используемая технология довольно ограничена. Камень просто запечатывает большое количество кристаллов внутри бусины с помощью специального метода; однако, когда бусина подвергается внешнему воздействию, большое количество кристаллов выплескивается наружу в виде жидкой воды.

Если вмешаться, может даже возникнуть невероятно красивое зрелище с фонтаном.

Однако Стоун никогда никому не расскажет, что идея изначально возникла из идеи смывного унитаза...

«Очень хороший коллекционный экземпляр». Голос Четвёртого Принца прозвучал в ушах Стоуна.

Стоун был поражен непосредственной близостью Четвертого принца.

"Хе-хе..." Возможно, Четвертого Принца позабавил испуганный вид Стоуна, потому что он вдруг тихонько усмехнулся. Поскольку они находились очень близко, дыхание Четвертого Принца попало прямо в ухо Стоуна.

Стоун неловко отошла на несколько шагов в сторону. Немного подумав, она просто громко извинилась перед старшим принцем, который все еще стоял на платформе в оцепенении: «Ваше Высочество, прошу прощения, что напугала Вас».

«Что?» Старший принц наконец понял, что происходит, и бросился вниз со сцены: «Госпожа Хо Вторая!»

Стоун инстинктивно сделала несколько шагов назад, забыв, что Четвертый Принц стоит позади нее. В результате она оказалась в его объятиях.

«Э-э, извините», — быстро извинилась Ши Тоу. Благодаря воспоминаниям о прошлой жизни, она не возражала против близости с такими людьми, да и поскольку её нынешнему телу было всего десять лет, это не имело значения. Главная проблема заключалась в том, что Четвёртый Принц был слишком красив; Ши Тоу чувствовала, что пользуется им.

«Госпожа Хо, у вас еще осталось Сердце Океана? Я заберу его все!» Прежде чем Четвертый Принц успел что-либо сказать, Старший Принц схватил Ши Тоу за руку: «Госпожа Хо, позвольте мне еще раз спросить, у вас пока нет женихов, не так ли?»

пых!

Стоун уже собиралась объяснить, что Сердце Океана скоро будет выставлено на аукцион, но слова застряли у нее в горле, когда старший принц внезапно ее напугал. «Черт возьми, зачем ты задал такой двусмысленный вопрос?»

«Да!» Стоун резко отдернул руку от руки старшего принца. Хотя рукопожатие — довольно распространенный этикет в этом мире, выражение лица старшего принца делало его еще более…

Это возмутительно!

«Что? Что ты сказал?» Старший принц ждал, что Ши Тоу скажет «нет», прежде чем выступит в роли свахи для неё. Он не ожидал такого ответа: «Как такое может быть? Сколько тебе лет? Не думаю, что у госпожи Хо есть женихи».

Как она должна на это ответить?

Стоун поднял взгляд к небу и нерешительно произнес: «Тогда… может быть, дело в том, что никто не хочет мою сестру?»

Этот ответ всех совершенно шокировал.

«Э-э». Старший принц был явно ошеломлен этим ответом и долгое время пребывал в оцепенении, прежде чем пришел в себя: «Госпожа Хо, кто ваш жених?»

Стоун снова посмотрела на небо. Неужели ей действительно нужно было отвечать? Увидев ожидающее выражение лица старшего принца, Стоун на мгновение заколебалась, но все же сказала правду: «Линь Ань…» Немного подумав, она добавила: «Он не мой жених, он мой жених».

Пока старший принц размышлял, кто такой Линь Ань, его до глубины души поразили последние слова Ши Тоу: «Жених?!»

Четвертый принц тоже был удивлен, но посчитал, что наличие у девушки женихов или жениха — не его дело. Чтобы старший брат не опозорил королевскую семью, четвертый принц переступил через камень и схватил брата: «Брат, раз демонстрация Сердца Океана завершена, может, нам стоит сесть и подождать аукциона?»

Прежде чем старший принц успел что-либо сказать, четвёртый принц толкнул его обратно на место и повернулся, чтобы посмотреть на камень: «Госпожа Хо, будет ли позже аукцион по продаже Сердца Океана?»

Стоун быстро кивнул: «Конечно, я подготовил все десять «Сердец океана».

«Хорошо, нам придётся отложить аукцион. Пожалуйста, начните его как можно скорее».

Стоун с готовностью кивнула. Какая шутка! Она хотела, чтобы аукцион начался как можно скорее, больше всех на свете! Забудьте о деньгах; просто сбежать от этого глупого принца было достаточно, чтобы Стоун была счастлива.

Однако, с другой стороны, когда аукцион закончится, ей придётся спросить своего отца Хо, почему он никогда ничего ей не рассказывал о королевской семье.

Вернувшись в закулисную гримерку, Стоун, подперев подбородок рукой, задумался над одной проблемой. Менеджер Хуа стоял рядом, неподвижно, как статуя.

«Ушуан, что, по-твоему, имел в виду этот старший принц?» После долгих раздумий Шиту поняла, что её интеллект в этой ситуации явно недостаточен. В прошлой жизни она прочитала бесчисленное количество романов, в которых описывались тьма, предательство, хитрость и безжалостность королевской семьи. Серьёзно, она никогда раньше не видела такого невежественного старшего принца!

«Прекрасная госпожа, возможно, вы этого не знаете, но положение старшего принца крайне неловкое. Точнее, он является законным наследником Падшей Империи, но из-за ранней смерти отца он потерял право на трон. Хотя его дядя, нынешний король, относится к нему очень хорошо, он все же не является его биологическим отцом».

Стоун с удивлением посмотрел на стюарда Хуа: «Ты хочешь сказать, что он притворяется?» Если это так, то актёрское мастерство старшего принца на высшем уровне.

«Прекрасный господин, боюсь, вы не до конца поняли, что я имею в виду». У управляющего Хуа по-прежнему было зомбиподобное лицо: «Я имею в виду, что статус старшего принца особенный. Даже если Его Величество Король хорошо к нему относится, он никак не может относиться к нему как к собственному сыну. Он потерял отца еще в утробе матери и вскоре после рождения потерял мать. Его воспитывала королева, но у королевы есть два родных сына».

Если Ши Тоу после всего этого так и не поняла, то она действительно была бы дурой: «Ты хочешь сказать, что король и королева намеренно воспитали старшего принца таким простодушным? Хорошо, даже если это так, то что он имел в виду, сказав это? Если у меня нет женихов, что он задумал?»

Главный управляющий спокойно сказал Стоуну: «Прекрасный господин, старшему принцу в этом году исполняется 28 лет. Он женился на своей нынешней жене восемь лет назад, и говорят, что у них очень хорошие отношения. Второй принц умер в молодости, и хотя третий принц находится в плохом состоянии здоровья, он также женился на своей нынешней жене два года назад. Поэтому, по моему мнению, старший принц хочет выступить в роли свахи для четвёртого принца».

пых!

Этот четвёртый принц, красавец, как фея? Серьёзно, даже если она никогда не выйдет замуж, она никогда не выйдет замуж за такого! Глядя каждый день на это дьявольски красивое лицо, она будет так неуверенна в себе, что расцарапается до смерти!

«Однако можете быть уверены, что брак Четвертого принца не зависит от Первого принца. Более того, даже если бы у вас сейчас не было жениха, учитывая ваш статус госпожи Хо, вам было бы невозможно выйти замуж за Четвертого принца», — прямо заверил Ши Тоу управляющий Хуа, хотя это заверение вызвало у Ши Тоу закатывание глаз.

«Ты хочешь сказать, что я недостаточно хорош?» Хотя это и было правдой, Стоун все равно чувствовала себя очень неловко, когда кто-то произносил это вслух.

Выражение лица управляющего Хуа оставалось неизменным: «Дело не в том, что ты недостойна, но принцы всегда женились только на старших дочерях знатных семей. Ты вторая дочь из семьи Хуо, поэтому ты уже потеряла преимущество».

Глава 155. Нравится ли вам старший принц?

В тот вечер в родовом доме семьи Хо.

Это комната дедушки Хо. Обычно Ши Тоу и Хо Сяосяо сюда никогда не приходят. Это показывает, что, хотя семья Хо и другие восточные семьи изо всех сил стараются сохранить традиции древних восточных кланов, есть некоторые аспекты, которые невозможно вернуть в прошлое.

Например, выражение почтения императору утром и вечером.

Конечно, для Ши Тоу необходимость приветствовать всех утром и вечером была бы суицидальной. Видите ли, в её жизни еда на первом месте, сон — на втором. Ранний подъём для Ши Тоу — настоящая пытка.

"Эй, Сяои, можешь объяснить, что значит, что я никому не нравлюсь?"

Ши Тоу только что сел и сделал глоток чая, когда услышал сквозь стиснутые зубы обвиняющий голос Хо Сяосяо, от которого у него тут же по спине пробежал холодок.

Черт возьми! Она совсем забыла, что, судя по всему, плохо отзывалась о Хо Сяосяо на аукционе. Но это было не самое худшее; хуже было то, что она забыла, что Хо Сяосяо тоже присутствовала на аукционе.

Эм, а можно ли повернуть время вспять? Кажется, маловероятно. Но что, если мы потеряем память?

Прежде чем Ши Тоу успела притвориться, что у нее амнезия, дедушка Хо остановил Хо Сяосяо, сказав: «Сяосяо, перестань постоянно издеваться над своей сестрой». Затем он повернулся к Ши Тоу и мягко сказал: «Сяои, иди к дедушке».

Глядя на небо, я с детства слышал историю о Большом Злом Волке, но, кажется, никакой истории о Большом Злом Волке не существует, верно? Дорогой дедушка Хо, почему у тебя такое жуткое выражение лица?

Стоун медленно подошёл к дедушке Хо, улыбнулся ему и сказал: «Дедушка».

«Эй, молодец. Расскажи дедушке, как прошёл сегодняшний аукцион?» Дедушка Хо был воплощением доброго и благожелательного старшего, глядя на Ши Тоу теми же глазами, какими он смотрел на свою первую любовь.

Это мошенничество с целью выманить у нас деньги?

Стоун немного поколебался, а затем сказал: «Всё должно быть хорошо, верно? Ушуан сообщит мне о сегодняшней окончательной прибыли завтра». Нам нужно всё чётко прояснить заранее. Мы ещё молоды; мы не будем заниматься бухгалтерией.

К удивлению Стоун, дедушка Хо не стал продолжать расспрашивать её о доходах. Вместо этого он сменил тему: «Сяо И, как там дела в твоей Железной Кузнице? Ты справляешься со всем сама?»

А, понятно. Значит, вы планируете захватить всё это?

«Айронфордж — неплохое место, правда? Но я в это не вмешиваюсь; Ушуан уже занят!» — Стоун невинно усмехнулся. — «Может, я и бесполезен, но Ушуан невероятно способный!»

«Ваш управляющий?» Дедушка Хо, конечно же, знал, что Хуа Ушуан заключил с Ши Тоу договор о взаимоотношениях господина и слуги. Немного подумав, он сменил тему: «Хм. В таком случае вам очень повезло. Кстати, Сяо И, что вы думаете о старшем принце?»

Стоун был совершенно озадачен. «Черт возьми, старик Хо, скажи, что хочешь сказать! Что это за хождение вокруг да около?!»

«Старший принц богат! И щедр!» Как она могла такое сказать? Неужели ей следовало признать, что в её глазах старший принц был всего лишь толстой овцой?

Дедушка Хо кивнул: «Да. Старший принц довольно хорош, очень похож на своего отца».

Что?! Значит, бывший король тоже был идиотом?!

«Дедушка, неужели старший принц станет будущим королём?» С тех пор как Ши Тоу услышала какие-то сплетни о королевской семье от Хуа Ушуана, она заинтересовалась этим вопросом. Хе-хе, в конце концов, он был первым живым человеческим принцем, которого она видела за две свои жизни.

Дедушка Хо либо покачал бы головой, либо дал бы уклончивый ответ на вопрос, но, к всеобщему удивлению, он без колебаний кивнул.

Стоун с недоверием уставился на дедушку Хо: «Старший принц действительно унаследует трон?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490