Capítulo 44

«Он вообще-то сказал мне, что планирует…» — продолжала говорить с весельем наложница Цзин, совершенно не подозревая о недоразумении сына, как вдруг вошел евнух, несущий письмо, которое Ушуан передал Чу Ваню, и прервал ее.

«Это для Ванван?» — спросила наложница Цзин, взяв конверт и взглянув на него. На нем были аккуратно написаны шесть иероглифов: «Откроет принцесса Юй Жун».

Их дочь, Ванван, еще не умеет читать...

Наложница Цзин, не подозревая, кто стал причиной этого недоразумения, нахмурилась и обняла Чу Ван, шаг за шагом помогая ей открыть конверт и достать письмо.

Получив письмо впервые, Чу Ван была взволнована и испытала чувство новизны. Однако, развернув письмо, ее улыбка мгновенно исчезла.

Чу Ван не узнала ни единого слова на письме и понятия не имела, кто написал его для нее и что в нем написано.

Это настоящая травля!

Она жалобно посмотрела на наложницу Цзин, едва сдерживая слезы.

«Не плачь, Ванван, не плачь». Наложница Цзин быстро обняла Чу Ван и нежно похлопала её по спине, чтобы утешить. Затем она позвала Чу Е, который сидел в оцепенении на стуле: «Помоги мне посмотреть, что написано в письме».

Чу Е толкнул локтем своего младшего брата Чу Сюй, сидевшего рядом, и сказал: «Иди и возьми письмо».

«Тебе звонит мама, почему же мне нужно отвечать?» — спросил Чу Сюй.

Чу Е ответил: «Разве ты не слышал о порядке старшинства? Я старший брат, а ты младший, поэтому ты должен меня слушаться».

«О?» Несмотря на свой юный возраст, Чу Сюй обладал таким же острым умом, как и его старший брат. «Твой старший брат мне как отец, но ты только и делаешь, что командуешь мной и никогда меня не хвалишь».

Пока братья продолжали препираться, Чу Ван не смогла сдержать слез. Благодаря своему положению, она всегда была окружена заботой и любовью, куда бы ни пошла, и никогда раньше не подвергалась издевательствам. И все же кто-то написал ей кучу непонятных слов, чтобы усложнить ей жизнь.

Хотя Чу Вань не была родной дочерью наложницы Цзин, в её дворце к ней относились как к маленькой принцессе, и никто не смел её игнорировать. Как только она расплакалась, находчивая дворцовая служанка тут же подошла, взяла письмо и передала его Чу Е.

«Ладно, ладно, маленькая Ванван, перестань плакать. Твоего приданого уже более чем достаточно. Если ты добавишь еще одну чашу слез, никто в царстве Ци не посмеет на тебе жениться». Чу Е не стал сразу читать письмо, а сначала уговорил Чу Ван.

Чу Ван была слишком молода, чтобы понять более глубокий смысл темы брака, и поэтому не стеснялась. Но она поняла, что кузина дразнит её, говоря, что она никому не нужна, и, надувшись, ответила: «Ванван может выйти замуж за жителя Рюкю». Она не помнила, где услышала название этого места, но могла произнести его навскидку.

«Рюкю?» — усмехнулся Чу Е. — «Ты действительно знаешь, что это за место? Там живут варвары, которые едят сырую рыбу и не носят обувь. Ты сможешь это выдержать?»

Было жарко, а Чу Ван находилась в помещении, одетая лишь в тонкую хлопчатобумажную рубашку с короткими рукавами и шорты, ее нежные белые ступни были открыты. Она вытянула пальцы ног и заглянула внутрь, представляя, как идет босиком по галечной дорожке в саду. Хм, это казалось гораздо болезненнее, чем наступить на арахис на татами.

Что касается сырой рыбы… детям очень опасно подавиться рыбьими костями, поэтому во дворце существует неписаное правило, согласно которому принцам и принцессам не разрешается есть рыбу до десяти лет. Чу Вань в основном жила с наложницей Цзин, и её кормилица и повар следовали дворцовым правилам. Поскольку она всё равно не ела рыбу, она не имела представления о том, сырая она или вареная, и ей было всё равно.

«Я хочу надеть туфли». Чу Ван подтянула свои маленькие ножки и кокетливо прижалась к наложнице Цзин. «Туфли Ванван должны быть вышиты бабочками и цветами, и инкрустированы жемчугом и драгоценными камнями, чтобы они красиво смотрелись на ногах».

«Конечно, наша Ванван — девочка, поэтому, разумеется, она должна одеваться так, как ей хочется, чтобы выглядеть красиво», — уговаривала её наложница Цзин, поглаживая её маленькое личико, а затем сердито посмотрела на Чу Е: «Вы, мальчики, всегда говорите ерунду, чтобы обмануть свою младшую сестру только потому, что она ещё маленькая, это просто возмутительно». Она включала в свои оскорбления и Чу Яо.

Видя, что мать вот-вот рассердится, Чу Е лениво усмехнулся, взял письмо, просмотрел его и сказал: «Это письмо написала твоя маленькая подружка Цзюнь Ушуан. Маркиз из семьи Жунань собирается подняться на Западную гору и посетить храм Биюнь, чтобы поклониться Будде на празднике Двойной девятки. Поэтому она пригласила тебя пойти с ней. Она также сказала, что в источнике с цветущей сакурой за храмом Биюнь особенно сладкая вода, и ей кажется, что чего-то не хватает, если ты не пойдешь с ней и не попробуешь ее».

Чу Е автоматически опустил предложение, в котором У Шуан просил Чу Яо забрать Чу Вань.

Хотя он и не хотел соперничать со своим кузеном ни за что, личность возлюбленной Уся всё ещё оставалась неопределённой, и он хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы это выяснить. Если Уся и Чу Яо любят друг друга, он со слезами на глазах благословит их. Если же нет, то, конечно же, он будет честно бороться за сердце красавицы.

Услышав, что У Шуан пригласила её в поездку, Чу Ван радостно замахала своими маленькими ручками и ножками, восклицая: «Ванван хочет поехать! Хочет поехать!»

Затем он спросил: «Сколько дней осталось до фестиваля "Двойная девятка"?»

Наложница Цзин сказала: «Остался еще один месяц».

Праздник Двойной Девятки приходится на девятый день девятого лунного месяца, но сейчас только конец июля.

Чу Ван считала на пальцах: «Первый день, второй день, третий день…» Дойдя до десятого дня, она поняла, что пальцев уже не осталось. Она с удивлением обнаружила, что месяц пролетел дольше, чем она предполагала, и уголки её приподнятых губ снова опустились.

«Прошло так много времени, я не хочу ждать, ой-ой-ой…» Она снова уткнулась головой в объятия наложницы Цзин, извиваясь и кокетливо ведя себя, пытаясь позвать на помощь.

«Месяц пролетит в мгновение ока», — посоветовал Чу Е. «А может, твой третий брат сам тебя туда отвезет?»

Чу Ван повернула голову и взглянула на него, затем, немного поколебавшись, спросила: «А как же мой брат?»

«У него есть служебные обязанности, он занят», — сказал Чу Е. «В Императорском колледже выходные во время праздников, мне не нужно преподавать на Празднике Двойной Девятки».

Наложница Цзин была очень рада видеть, как ее сын взялся сопровождать кузена в этой прогулке. Обычно он был немного непредсказуемым, но сейчас казался более зрелым, и, возможно, она сможет сказать императору, что у ее сына уже есть девушка, которая ему нравится.

Глава 66 | Содержание

Глава шестьдесят шестая:

Зная, что кто-то замышляет разрушить брак Уся, Цзюньшу послал женщину-охранницу, переодетую в служанку, чтобы она оставалась рядом с ней с утра до вечера. Даже ночью одна из них поджидала в главном дворе, а другая стояла на страже у спальни.

Короче говоря, оборона была настолько надежной, что никто не мог найти лазейку.

Дни шли спокойно, и наконец наступил Фестиваль Двойной Девятки.

С рассветом Ушуан проснулась. Она зевнула, взглянула на крепко спящую рядом сестру и решила не будить её.

В дни, когда вы смотрите друг на друга, вам необходимо высыпаться, чтобы выглядеть сияющими.

Ушуан сбросила одеяло и, встав с кровати, на цыпочках подошла к туалетному столику. Она хотела помочь сестре выбрать одежду и украшения, чтобы та выглядела красиво.

В это время она обдумывала множество вариантов своего плана, но в конечном итоге решила, что интересы сестры должны быть на первом месте. Если бы она и Пан Юань полюбили друг друга, она не смогла бы их разлучить; ей оставалось только пожалеть Ую. Однако в качестве компенсации она обязательно помогла бы Ую найти лучшего мужа в будущем.

Хотя Ушуан изо всех сил старалась идти тихо, Наньпин, медсестра, охранявшая наружную комнату, все же услышала шум. Она подняла занавеску и заглянула в комнату, увидев Третью госпожу, стоящую на коленях перед туалетным столиком в ночной рубашке и внимательно перебирающую свои украшения в шкатулке.

Ушуан тоже это увидела, поднесла указательный палец к губам, показывая жестом «тише», и указала на кровать, давая понять, что не следует будить Уся.

Нань Пин всё понял, опустил занавеску и ушёл.

Сначала Ушуан выбрала комплект головных уборов из малинового золота и рубинов, которые идеально сочетались с новой юбкой в виде позолоченного граната, созданной Уся в этом сезоне.

Однако, если вы собираетесь в храм помолиться и получить благословение, и планируете остаться там на ночь, ярко-красная одежда может быть неуместна.

Она вздохнула и неохотно положила украшения обратно в шкатулку.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384