Canción escarlata anti-hueso - Capítulo 14
Свадебная процессия движется по желтым пескам. Холодный ветер развевает фату невесты, красную, как огонь. Серебряные колокольчики на ее свадебном платье блестят на солнце и издают мягкий, шелестящий звук на ветру.
Взгляд Цзя Е также был прикован к процессии, она наблюдала, как та постепенно исчезает вдали. Ее глаза, казалось, отражались в мрачных сумерках, наполненные чувством недоумения и меланхолии.
Ему казалось, что его сердце чем-то заблокировано.
Какую цену ей пришлось заплатить, чтобы выжить в такой жестокой и опасной среде, не давая многим алчным рукам завладеть ею?
Было очевидно, что это был ребёнок, идущий один.
Одинокий и изолированный, но никогда не стремящийся к утешению или удовольствиям.
Он никак не мог понять, какая вера поддерживала в ней эту веру.
«Особая тень».
"Эм?"
Каков город Цзяннань?
"...Так красиво, весь город нежно-зеленый, лотосы цветут по всему озеру... Прекрасно и в солнечную, и в дождливую погоду, окутанные туманом ивы и расписные мосты, и всевозможные торговцы, предлагающие свои товары на длинной улице..."
С закрытыми глазами я видела цветущие абрикосы и весенний дождь; с открытыми глазами я видела лишь бескрайнюю пустыню и желтый песок, простирающиеся на тысячи километров.
Он внезапно почувствовал усталость.
Цзя Е больше ничего не сказала.
По мере того как в пути дневной свет меркнет, его сменяет сверкающий свет звезд.
В ночи потрескивал костер, пламя его ревело, а ветер был палящим.
На границе между Гумо и Кучей расположен небольшой оазис, крошечная деревушка, приютившаяся у воды, дома которой разбросаны среди желтого песка. Единственный источник воды в радиусе ста миль — это сладкий родник, бьющий из пустыни, где путешественники часто останавливаются, чтобы пополнить запасы воды и напиться. Группа суровых западных мужчин выгружает своих лошадей за пределами деревни, разводит костер и устанавливает железные пруты, чтобы зажарить овцу, которую они купили в деревне. Шипящий жир капает на тлеющие угли, наполняя воздух восхитительным ароматом. Их хриплый смех эхом разносится по земле, создавая оживленную сцену, которая привлекает даже деревенских детей.
Молодой человек, накинув плащ по диагонали, молча улыбался, наблюдая за суетливой толпой. Баранина на гриле постепенно приобретала золотисто-коричневый цвет, а мужчина, следивший за грилем, умело посыпал ее различными специями и солью. Аромат баранины был настолько соблазнительным, что от него текли слюнки. Мальчик лет десяти с трудом сдерживал слюноотделение и не мог удержаться от возгласа.
«Братья, вам следует пойти в деревню. Это привлечет волков».
Мужчины от души рассмеялись, не восприняв это всерьез.
«Чего бояться? Если придут волки, мы сможем их выследить, снять шкуры, и нам хватит на завтра».
«Мы не боимся песчаных бурь в пустыне, так почему же мы должны бояться диких волков?»
«Разве человек, который никогда не убивал волка, может быть настоящим мужчиной?»
«У парня доброе сердце, но жаль, что он немного робок».
Насмешливые замечания заставили лицо ребенка все сильнее краснеть, и ему стало крайне некомфортно.
Стоявший рядом молодой человек улыбнулся и мягко пожурил ребенка, затем протянул руку и подозвал его к себе.
«Спасибо, молодой человек. Нас слишком много, а братья привыкли к грубости. Наше вторжение только нарушит покой деревни».
«В этом сезоне очень много волков. В прошлый раз один из них даже схватил ягненка, который пасся на улице», — пробормотал ребенок. «Сельский староста не разрешает нам покидать деревню на ночь».
— Тогда почему ты выбежал? — усмехнулся молодой человек. — Ты не боишься, что мама тебя отругает?
«Вас много, и вы стоите у въезда в деревню, так что ничего не случится». Эта инструкция не смогла заглушить волнение ребенка, и он застенчиво улыбнулся.
«Могу я узнать ваше имя?»
"Торп". Как только он закончил говорить, внезапно раздался пронзительный крик, пронзивший уши, словно молния, донесшийся из темной дали, после чего наступила мгновенная тишина.
Лицо ребёнка внезапно побледнело, и его губы задрожали.
"Это волк!"
Один волчий вой сменял другой, но мужчины молчали, быстро подвели лошадей к огню и образовали круг. Они вытащили свои блестящие сабли, их пронзительные взгляды были устремлены в сторону, откуда доносился звук.
«Не бойтесь, смотрите, как мы убиваем волков». Молодой человек встал, словно перед захватывающим вызовом, взволнованный и обрадованный.
Вой волков долгий и пронзительный, разносится далеко по бескрайней пустыне. Часто они появляются стаями со своим свирепым и безжалостным воем, двигаясь подобно ветру, от которого робкие животные начинают дрожать.
Но эти усталые мужчины не выказывали страха. Не обменявшись словами, они уже заняли лучшие позиции для нападения и обороны, напряженно ожидая в тишине, слыша лишь все более приближающийся вой волка.
Внезапно раздался резкий волчий вой. Мужчина, озадаченный, лег на землю и внимательно прислушался.
«Что?» — спросил молодой человек низким голосом.
«Здесь есть люди», — ответил мужчина с удивлением. «С той стороны появились две лошади. Только что крик — это был приказ вожака стаи атаковать. Похоже, их цель здесь не находится».
Молодой человек на мгновение замолчал, а затем спокойно сказал: «Им действительно не везёт».
«Это путники, отправляющиеся в путь ночью?» Сострадание Торпа пересилило страх. «Есть ли способ их спасти?»
Молодой человек покачал головой и сел. «Это слишком далеко, и там слишком много волков. Поездка туда приведет только к новым смертям».
«Но вас так много!» И вы все выглядите очень храбрыми.
Пока ребёнок говорил, его лицо покраснело. «Старейшина деревни сказал, что выживание в пустыне — дело непростое, и только помогая друг другу, мы сможем жить хорошо».
«Ты хороший парень, и деревенский староста прав», — похвалил его юноша, но в его глазах читалось холодное безразличие. «Но я не могу рисковать жизнями своих братьев, чтобы спасать совершенно незнакомых людей. Все знают, насколько опасны волки. Это их собственная неосторожность, что они не пришли сюда до захода солнца. Кого они могут винить?»
Ребенок не мог подобрать слов и безучастно смотрел в темную даль.
Вой волчьей стаи становился все более настойчивым, а человек, заговоривший первым, становился все более серьезным.
«Волчья стая в полном беспорядке. Похоже, они встретили достойного противника. Интересно, кто этот человек, которому удалось справиться с таким количеством волков одновременно?» Он снова прислушался, совершенно пораженный. «И они даже лошадь защитили».
Торп лишь отчасти понимал, что слышит, но, зная, что собеседник жив, не мог не улыбнуться.
Взгляд молодого человека на мгновение замер. "Вы уверены, что не ослышались?"
«Нет никаких сомнений», — уверенно ответил мужчина. — «Лошадь идёт в эту сторону».
И действительно, их слух был чрезвычайно точным. Вскоре вдали смутно показались фигуры, и в поле зрения появились две прекрасные лошади, одна за другой. Всадники, одетые в белые вуали, мчались с огромной скоростью, приблизившись в мгновение ока.
«Какое потрясающее мастерство верховой езды!» Ему удалось ускользнуть от стаи волков.
Молодой человек неосознанно поднялся, его острый взгляд был прикован к всаднику.
Волки следовали за лошадью, ожидая момента для прыжка и нападения. В тот момент, когда они приблизились, их словно поразила невидимая рука, и они упали с высоты, забились в конвульсиях и умерли. Их численность сокращалась, и постепенно они перестали осмеливались приближаться. Увидев, как их добыча выходит в свет костра, они издали унылый стон, сделали несколько кругов, а затем неохотно ушли.
Стук копыт приближался, наконец, затихнув недалеко от костра. Всадник спрыгнул вниз, его ловкие движения вызвали одобрительные возгласы многочисленных мужчин, привыкших ездить верхом круглый год. Развернув повязку, закрывавшую его лицо, он показал молодого человека с острыми бровями и блестящими глазами.
Невзрачный мужчина позади него спешился; он был худым и невысоким, едва доставал до груди мужчины из Западного региона. Его темные глаза молча наблюдали за группой людей у костра.
«Прошу прощения за то, что побеспокоил вас, волчья стая действительно преследовала нас слишком быстро». Молодой человек шагнул вперед и извинился в соответствии с этикетом Западных Регионов, в его чистом голосе не было и следа напряжения от опасности.
Молодой человек у костра улыбнулся, его взгляд, отражая пламя, стал более глубоким. «Друг мой, что ты хочешь сказать? Такое мастерство, такая свобода передвижения среди стаи волков, поистине восхитительно».
Будучи ребенком, Торп подошел с выражением чистого восхищения на лице. «Как тебе это удалось? Ты убил много волков и собираешься в деревню отдохнуть?»
Мальчик не стал недооценивать другого человека только потому, что тот был ребёнком. «Нет, мы просто зашли набрать воды, в деревню мы не пойдём, спасибо».
«Входите, деревенский староста обязательно встретит вас как героев и приготовит вам много угощений», — восторженно подбадривал Торп, стремясь похвастаться перед товарищами только что ставшей свидетелем удачи.
Мальчик улыбнулся и незаметно протянул мальчику серебряную монету. «Не могли бы вы купить нам в деревне немного сухого корма? Подойдет что угодно».
Торп на мгновение уставился на серебряный самородок у себя на ладони, затем поднял взгляд, кивнул и быстро побежал обратно в деревню.
Другой человек вдалеке не приблизился. Вместо этого он привязал лошадь к дереву, пошел к озеру умыться и увидел лишь расплывчатый силуэт из-за костра.
«Если вы не возражаете, пожалуйста, присядьте рядом со мной», — предложил молодой человек с улыбкой. «Мы все просто путешественники, так что давайте не будем привередничать и просто немного отдохнем у костра».
«Спасибо за вашу доброту, но мы привыкли к путешествиям и нам не стоит беспокоиться». Молодой человек вежливо кивнул, вежливо, но твердо отклонив теплое приглашение, и пошел к озеру, чтобы разжечь еще один костер.
Это был действительно умелый и отточенный способ развести огонь. Затем он выгрузил свои вещи с лошади, набрал воды для кипячения супа и расстелил на земле два мягких одеяла. Его движения были четкими, эффективными и чрезвычайно умелыми.
Вымыв руки и лицо, маленькая фигурка села на одеяло, прислонившись к дереву и ожидая, пока закипит вода, неподвижно, словно заснула.
На расстоянии друг от друга горели два костра. Один был величественным и ослепительным, а другой — настолько маленьким, что на него не стоило смотреть, а шум от него был крайне тихим, полностью заглушаемым криками и смехом грубиянов.
Неожиданный инцидент миновал, и баранина была идеально запечена. Они начали пировать и щедро пить. Крепкий алкоголь в мягких овечьих мешочках передавался из рук в руки, а ножи для разделки мяса блестели в свете огня. Мужчины из Западного региона ели с удовольствием, наслаждаясь каждым моментом. Тем временем, с другой стороны, царила абсолютная тишина, и их рацион был очень простым. Они глотали грубые сухие пайки, запивая водой, даже не взглянув на мясо, несмотря на его аромат.
«Что они едят?» — спросил молодой человек Торпа, который, казалось бы, непринужденно подошел к нему и протянул кусок аппетитного мяса.
«Вяленое мясо и лепешки». Торп почесал затылок, не понимая, почему другой человек не разожжет костер и не поджарит уже имеющееся там волчье мясо.
"Как выглядит этот человек?" Человек, который постоянно следил за невысоким мужчиной, даже не смог разглядеть его лица.
«Ты имеешь в виду ту маленькую девочку?» — улыбнулся Торп, слегка покраснев. — «Она очень красивая».
"Это молодая девушка?" Молодой человек был ошеломлен.
«Она примерно моего возраста, и я никогда не видел такой красивой девочки». Думая об этом лице, ребенок продолжал смотреть в ту сторону, видя лишь слабое свечение костра. «Она как снежная фея».
Мальчик и девочка отправляются в пустыню ночью... вот это мастерство...
Молодой человек на мгновение задумался, затем взял половину жареного ягненка и подошел.
«Наверное, питаться одними сухими пайками слишком неудобно, правда? Когда вы будете на улице, вы найдете друзей. Пожалуйста, попробуйте нашу еду».
Мальчик встал и взял это, не возражая.
«Спасибо, мой друг. Мне нечего тебе отплатить, кроме самых искренних пожеланий».
Молодой человек улыбнулся, его взгляд скользнул по сидящему чуть дальше человеку, удивленному его юным видом. «В вашем возрасте, как вы можете путешествовать по пустыне ночью? У вас нет других попутчиков?»
«Только мы вдвоём».
«Как мы можем чувствовать себя спокойно? Пустыня опасна и непредсказуема, здесь водятся волки и разбойники. Куда вы направляетесь? Или, может быть, вы могли бы поехать с нами ненадолго?» — укоризненно спросил молодой человек, словно давая совет из лучших побуждений.
«Мы едем в Гумо, чтобы найти нашего дядю. Мы привыкли к этому маршруту, так что нет необходимости вас беспокоить».
«Вы из Гумо?» — взгляд молодого человека забегал по сторонам. — «Вы… брат и сестра?» Судя по вашим отношениям… похоже, что нет.
«Это моя юная леди», — поправил молодой человек. «Дома кое-что случилось, и я провожу её в Гумо».
"Откуда ты?"
«Дуньхуан», — бегло ответил мальчик. «Ваше Превосходительство желает отправиться туда?»
«Мы странствующие торговцы, часто перемещающиеся между странами». Молодой человек от души рассмеялся, обменялся еще несколькими любезностями, а затем вежливо попрощался и вернулся в лагерь.
Крепкий мужчина у костра с любопытством подошел: «Господин, все в порядке?»
«На данный момент это неясно».
"Неужели...? Разве не говорили, что кто-то недавно оттуда приезжал?" Вопрос остался без ответа, но все понимали, о чём идёт речь.
«Как такое возможно? Если бы они этого не делали, то не брали бы с собой такую молодую девушку; разве это не было бы обузой?» — возразил мужчина.
«Забыли? Убийцей в дворце Шаше несколько лет назад был мальчик лет десяти, который, как говорили, был довольно симпатичным», — холодно напомнил ему молодой человек. «Возможно, это тот же самый».
Его спутник потерял дар речи, всё ещё считая это невозможным. «Это было три года назад, и возраст не совпадает».