Canción escarlata anti-hueso - Capítulo 23
«Ты с ума сошёл!» Он просто не мог в это поверить.
"Несмотря на это."
Она не смотрела на него; в ее изящном носике сочетались упрямая и уравновешенная красота.
«Я… также хочу посмотреть, сколько из моих желаний в итоге сбудется».
Вы действительно понимаете, что делаете?
Она больше ничего не отвечала и тихо шла по коридору, оставаясь такой же равнодушной, как и прежде.
О чём думает Цзя Е?
Он не мог понять, какова была ее цель, заставившая ее добровольно использовать себя в качестве разменной монеты.
Ее положение и так было прочным; никто, кроме Папы Римского, не мог ее подавить, и ей не нужно было преклонять колени перед кем бы то ни было.
Она отказалась разглашать какую-либо информацию, холодно отвергая любые вопросы, и вместо этого поручила ему задания, для выполнения которых обычно требовалось всего шесть крыльев. Большую часть года он проводил в путешествиях и редко бывал в горах, но даже при этом чувствовал скрытые течения, бушующие внутри секты.
Цяньмин изменил свою прежнюю критику и пренебрежительное отношение к Цзяе и часто помогал королю принимать решения, предлагая свою поддержку и советы, даже рискуя обидеть Цзысу. В последние годы Цзысу конфликтовала с Цяньмином, и несколько раз это приводило к напряженным ситуациям во дворце, постепенно сблизившись с Цзювэем.
В начале своего правления Цяньмин и Цзысу объединили усилия, в то время как Цзяе и Цзювэй действовали независимо. Постепенно ситуация изменилась: от независимой борьбы Цяньмина и Цзысу к противостоянию между ними.
Выступление обычно равнодушной Цзя Е в этом году удивило всех.
Ходили слухи, что она стала новой любовницей Цяньмина, очарованная им как физически, так и морально, и что она всего лишь помогала своему мужу.
Красный Орел незаметно занял его прежнюю должность, и Цзя Е полагается на него, при этом общение и принятие решений в значительной степени контролируются им.
Падение Теневой гвардии Цзя Е — это уже не просто слух, а совершенно очевидная реальность.
Хотя члены секты «Шесть Крыльев» по-прежнему относились к нему с уважением, слухи распространились по всей секте, и люди, естественно, стали относиться к нему иначе.
Цзя Е никогда ничего не объяснял, отдавая приказ за приказом. Каждый раз, возвращаясь в горы, чтобы доложить, он оставался всего на несколько дней, после чего ему приходилось решать очередное дело, не оставляя свободного времени.
Его манера поведения была безразличной, не дружелюбной и не отстраненной, и он никогда не говорил ни о чем, кроме работы, как будто разговаривал с незнакомцем.
О чём она думает?
В чём заключаются скрытые опасности чрезмерной зависимости от человека из Центральных равнин?
Раздражение вызвано его чрезмерным преследованием?
Или это был внезапный всплеск подозрения и сомнения?
Он все чаще посещал павильон Цинцзя в Мэйюане.
Погруженный в размышления, глядя на это похожее лицо, я выпивал стакан за стаканом крепкого алкоголя под аккомпанемент мелодичной музыки цитры. Слушая нежные стихи Цзяннаня, я искал утешения в мимолетном опьянении среди тихого смеха и беззаботных разговоров.
Яньжун — добрая и отзывчивая женщина. Она очень понимающая и редко задает много вопросов.
Несмотря на то, что он вел лишь непринужденную беседу и никогда не делал никаких интимных жестов, ей было совершенно все равно.
Обладая выразительными чертами лица, она излучает слегка холодную ауру, когда не улыбается, но становится пленительной и очаровательной, когда улыбается, обладая безграничной грацией, словно в ней можно увидеть другого человека.
Разница в том, что человек никогда по-настоящему не смеялся и редко проявлял какие-либо искренние эмоции.
Под слоями масок скрываются бесчисленные невысказанные мысли и чувства.
Никто не знает.
Вернувшись в Водный дворец, шесть крыльев тихонько собрались вместе, и их глаза загорелись, когда они увидели его возвращение.
«Босс!» — поприветствовал его Би Цзюнь. — «Вы наконец-то вернулись».
"Как дела."
Все заговорили одновременно.
«Посланница Снега весь день заперта в своей комнате и не выходит».
«Приближается обычное время банкета, и если мы не пойдем в ближайшее время, то опоздаем».
«Багровый Орел попытался подтолкнуть его, но был опередлен Снежным Посланником». Серебряный Лебедь потащил Багрового Орла, синяк на его лбу был хорошо виден.
«Я никогда не видела, чтобы она так выходила из себя».
«Но ежегодный банкет нельзя игнорировать, и те, кто пропустит назначенное время, будут наказаны».
«Бог знает, что с ней сегодня не так».
«Может быть, у всех женщин бывают такие несколько эмоциональных дней?»
«Ты действительно осмеливаешься такое сказать».
Прервав всё более бессвязный разговор мальчиков, он задал вопрос.
«Кто-нибудь знает причину?» Цзя Е не был человеком, который потакал своим эмоциям и редко вел себя неадекватно, поэтому он был озадачен.
Группа обменялась взглядами, и Синяя Сова слегка замешкалась.
«Сегодня утром король послал кого-то вручить награду, сказав, что она предназначена для того, чтобы Снежный Посланник надел её на вечерний банкет. Если в ней и есть что-то необычное, так это вот это».
Король раздаёт подарки, что является обычным делом, так как же такое могло произойти...?
«Какое вознаграждение?»
«Не знаю, это шкатулка из сандалового дерева», — Би Джун жестом показал её размер.
«Босс, идите посмотрите. По крайней мере, у нас будет хоть какое-то представление о том, что происходит». Шестиглазый посмотрел на него с ожиданием.
Он долго колебался у двери.
После долгого стука в дверь без ответа он неохотно толкнул её.
В воздух пролетела щетка-подставка из селадоновой керамики Ру, едва не задев его, но он с молниеносной скоростью поймал её. Он примерно понял, откуда взялась синяя метка на голове красного орла. Учитывая мастерство Цзя Е, неудивительно, что он неожиданно получил травму.
Дверь было трудно открыть.
Вся стена с книжными полками обрушилась на пол, и книги были разбросаны по всей комнате в беспорядке. Многие декоративные нефритовые изделия были разбиты, и в помещении царил полный беспорядок, словно его разграбили.
Цзя Е сидела среди груды разных вещей, оцепенев от напряжения и обнимая колени. Рядом с ее ногами стояла полуоткрытая деревянная шкатулка с блестящим лаковым покрытием, содержимое которой было скрыто.
"Гей?"
После долгого ожидания я наконец услышал совершенно бесстрастный голос.
"Как дела."
"Ты..." Ситуация в комнате оказалась серьезнее, чем ожидалось, и на мгновение он потерял дар речи. Он взглянул на ее ноги. "Что даровал ей король?"
Цзя Е усмехнулся и опрокинул коробку ногой.
Изящное женское платье, а также полный комплект изумрудных украшений, были вывезены и мерцали в темной комнате.
Тончайший ледяной шелк приятно охлаждает ладонь, он гладкий и мягкий.
Изумруды полупрозрачные и блестящие, инкрустированные золотой и серебряной проволокой, они роскошны и элегантны, с мерцающим блеском. С первого взгляда становится ясно, что они редкие и высочайшего качества. В продаже имеются кольца, браслеты, нарукавники, ожерелья, серьги, украшения для лба, пояса и всевозможные другие изделия, стоимость которых может соперничать со стоимостью целой страны.
Что означает тот факт, что король одарил его этими дарами?
Его переполняли сомнения и неуверенность. Цзя Е молчал, его бледное лицо было бесстрастным, а в темных глазах читалась какая-то одинокая безжалостность.
«Может быть, распорядитель церемонии ошибся?» Обычно в качестве подарков ему дарили только золото, жемчуг, антиквариат и редкие сокровища, но ничего подобного. Он не хотел слишком углубляться в размышления о скрытом смысле этого подарка.
Цзя Е, скрестив ноги, поерзала, ее пальцы подняли сверкающее ожерелье, глаза и брови были изумрудно-зелеными.
«На банкете восемь лет назад король одарил Фэй Цинь парчовыми одеждами и нефритовыми браслетами, а три дня спустя вызвал её во дворец, чтобы она прислуживала ему в постели».
«На банкете шесть лет назад король одарил Цзы Су великолепными одеждами и драгоценностями, и она осталась на ночь во внутреннем дворце, чтобы насладиться его обществом».
«Сегодня моя очередь, и я очень щедр. Это гораздо щедрее, чем то, что получили они». В его темных глазах отражался зеленый свет, холодный и отстраненный, словно он говорил не о себе. «Неудивительно. Тогда я был всего лишь рядовым членом «Семи убийц», а сегодня я один из «Четырех посланников». Неудивительно, что между нами такая разница».
Эти слова поразили его как лед; он отступил на шаг назад, его нога с треском провалилась в разбитую нефритовую бутылку.
Казалось, она не слышала, бормоча едва слышным шепотом.
«Я думала, мне это сойдет с рук… но все равно ничего не получится… Я была так близко…» Она вдруг подняла взгляд, ее глаза горели напряжением. «Почему ты остановила Чи Шу? Все из-за этого. Если бы только это лицо было изуродовано, мы бы сейчас не оказались в этой передряге…»
В его словах сквозила неукротимая ярость, редко демонстрируя его истинные эмоции. Он не выказал страха, когда лезвие коснулось его щеки, но указ короля захлестнул его яростью, заставив потерять контроль над своим волнением.
Вглядываясь в ее холодное, бледное лицо, он почувствовал стеснение в груди, из-за которого ему стало трудно дышать.
«Почему вы терпите Цяньмина, но не Папу Римского?»
«Цяньмин… он ничего не получит, пока я не получу то, что хочу». Девушка горько стиснула зубы, словно проклиная себя. «Ничего… он даже пальцем моего не коснется».
В его темных глазах читались отчаяние и негодование, словно его довели до грани смерти.
Он хотел сказать, что если и есть какая-то реальная надежда, то подчинение Папе будет более прямым и эффективным, чем следование за Цяньмином. Папа обладал высшей властью.
Он также считал, что если бы не ее необычное поведение в течение последнего года, Папа Римский, возможно, и не додумался бы до такого.
Он также хотел сказать, что если ей это так ненавистно, почему она должна работать на дьявола? У нее было бесчисленное множество возможностей сбежать и уехать подальше, но вместо этого она сама себя загнала в отчаянную ситуацию.
В конце концов он ничего не сказал и опустился на левое колено рядом с ней.
Что вы планируете делать?
Ночной банкет
В тускло освещенной комнате, задернутой тяжелыми шторами, единственным звуком было тяжелое дыхание.
Стоны экстаза смешивались с мягким шелестом занавесок на кровати, когда мужчина и женщина, обнажённые и покрытые потом, двигались быстрыми, ритмичными движениями. С последним, мощным толчком, напряжённые мышцы расслабились, и мужчина ловко перевернулся на бок, его учащённое дыхание постепенно успокоилось.
У женщины рядом с ним было покрасневшее лицо и слегка приоткрытые зрачки, она все еще наслаждалась послевкусием страсти. Спустя долгое время она лениво подняла голову, ее длинные, вьющиеся волосы небрежно спадали, а глаза были манящими и пленительными.
«Вы сегодня выглядите вполне счастливой». Мужчина слегка приподнялся, бросив на нее легкомысленное выражение лица.
«Я? Немного, если честно». Она лениво улыбнулась, в ее глазах мелькнуло скрытое волнение. «Сегодня вечером будет отличное представление».
«Что за пьеса?» — небрежно спросил он, приподняв брови.
«Король... хочет вызвать Цзя Е в свою спальню». Она тихонько усмехнулась. «Разве это еще не начало представления?»
Мужчина подавил удивление: «Я слышал только о том, чтобы дарить ей подарки; есть ли в этом какой-то другой смысл?»
«Этот старый хрыч всегда любит подшучивать. Он не игрушка, которой Мэйюань может предаваться по своему желанию, поэтому ему всегда приходится устраивать представление. Сначала он дарит подарки, а потом зовет людей. Он всегда так делал».
«Я думал, его не интересуют такие, как Цзя Е». Мужчина опустил глаза, чтобы скрыть свой взгляд, и провел рукой по изгибам ее тела. «По крайней мере, тот, кто мог бы привлечь его внимание, должен быть настоящей женщиной».
Молодая женщина сладко хихикнула, понимая невысказанный комплимент. «Это правда, ему всегда нравились зрелые женщины, но с Цзя Е…»