Canción escarlata anti-hueso - Capítulo 43
...Хотя я категорически против...
«Зачем ты вернулся?..»
С лица скатилась одна слеза, и подавленные ею эмоции наконец вырвались наружу.
"...Почему именно сейчас... Почему это должно было произойти?"
Он выглядел ошеломлённым.
«Если бы только он никогда не возвращался…» Старшая дочь семьи Бай безудержно плакала, ее кроткий и сдержанный характер полностью исчез. «Больше никогда его не увижу… Я…»
Ее голос дрожал и прерывался, она не могла произнести больше ни слова. Она пошатываясь отошла, слезы навернулись на глаза. Только тогда служанки и старухи, стоявшие рядом, поняли, что происходит. Они поспешно догнали ее, не забыв бросить на нее еще несколько сочувственных взглядов.
Его старший брат молча похлопал его по плечу.
Та грациозная юная девушка, которую мы видели несколько лет назад, также была одной из сил, которые помогли ему преодолеть трудности.
Когда же эта едва уловимая сладость исчезла бесследно, и даже лицо стало настолько бледным, что его уже никто не помнит?
В моем сердце по-прежнему живет совсем другой человек.
Увидев её слёзы, я невольно почувствовал себя виноватым.
Услышав, что она нашла хорошего мужа и вышла замуж по обычаю, он решил, что этот вопрос для него больше не имеет значения.
Если бы не внезапное открытие, кто бы узнал о глубокой обиде, терзавшей её сердце?
Сидя в одиночестве под цветущим деревом, я пытался вспомнить впечатления многолетней давности, но в конце концов сдался.
Невысокая фигура постепенно приблизилась, внимательно изучая его выражение лица.
"отлично?"
"Эм?"
«Я слышала об этом от тех женщин». Эта душераздирающая встреча получила широкую огласку, и о ней знали все в семье Бай, включая её саму. «Вы не выглядите слишком грустной».
Он на мгновение усмехнулся, и его легкая грусть исчезла.
"Вы пришли меня утешить?"
«Нет», — прямо сказала она, бросив в него банку вина. «Если тебе грустно, выпей побольше сама».
Он почувствовал, что бутылка тяжелая в руке. Взглянул на нее, вскрыл упаковку и сделал глоток.
В воздухе витал пьяняще сладкий аромат вина. Она отступила на шаг назад, чтобы избежать его сильного запаха.
«Вино в Цзяннане слишком мягкое, оно совсем не похоже на вино в приграничных регионах».
«Есть несколько действительно хороших сортов, ты их ещё не пробовала», — сказал он, поставив кувшин с вином, и поправил её замечание. — «Некоторые из них сладкие и мягкие на вкус, но имеют сильное послевкусие, и легко напиться, если не быть осторожным. Особенно красное вино «Дочь», которое варится более десяти лет и перед употреблением его нужно смешивать с молодым вином. В следующий раз я тебя туда отведу попробовать».
Она на мгновение замолчала, словно что-то вспомнив.
«Я забыл, что ты не любишь выпивать».
«Нет, дело не в этом…» Она не договорила, отодвинула шахматную доску, села за каменный стол, ее стройные ноги слегка покачивались, а на лице читалась некоторая тоска.
«Спасибо за вашу доброту». Он с удовлетворением постучал по чаше с вином.
«Тебе действительно всё равно?» — спросила она с лёгким любопытством. «Она самая красивая женщина в Цзяннане».
«Я встречался с ней всего один раз». Он не выказал ни малейшей грусти. «Зачем зацикливаться на том, что обречено остаться неисполненным?»
«Вы довольно непредубежденный человек».
"Как же так?"
«Третий молодой господин из семьи Се в Янчжоу происходил из выдающейся семьи, был красив и искусен в боевых искусствах, и его брак вызывал всеобщую зависть. К сожалению, его постигло несчастье, и он потерял семь лет. Оглядываясь назад, он понимает, что его возлюбленная уже вышла замуж, оставив его лишь с чувством сожаления и неразделенной любовью…»
— Откуда ты это услышала? — поддразнивал он ее.
Она пожала плечами, в ее голосе слышалось злорадство. «Все женщины так говорят, и многие даже проливали из-за тебя слезы, говоря, что это почти легенда».
«Перестань слушать эту чушь». Мне очень хотелось выплеснуть на неё свою злость.
«Это вы меня сюда привели», — напомнила она преступнику.
«Я думала, ты собирался меня утешить».
Вообще-то я пришел сюда, чтобы посмеяться над тобой.
Внезапно осознав абсурдность своей шутливой перепалки, они разразились смехом.
«Гей».
"Эм?"
«Спой песню». Его голос понизился, тихий, как весенний ветерок. «Я очень хочу услышать ту песню, которую ты пел в Куче».
Последовала долгая тишина.
Из-под дерева раздался чистый, мелодичный голос.
Оно проплывало сквозь густую листву и цветы, рассеиваясь под ясным голубым небом.
Девушка слегка откинулась назад на каменном столе, глядя на постоянно меняющиеся облака, и запела таинственную и загадочную песню.
Казалось, пение обладало мягкой силой, успокаивавшей и смягчавшей всякую печаль, проникая прямо в сердце.
Солнечный свет падал на лоб Цзя Е, словно слой золотистого сияния. На ее нежном лице появился легкий румянец, похожий на свежий и соблазнительный весенний персик, мгновенно пробуждающий чувства любви и восторга.
Пение постепенно затихло, и когда последняя нота исчезла, она посмотрела на него сверху вниз и слегка улыбнулась.
Он долго молча смотрел, затем протянул руку, схватил её за тонкое запястье и резко потянул вниз. Её маленькое тельце рухнуло ему на грудь, тяжело ударившись о его руки. Большое дерево позади них затряслось, и с неба посыпались лепестки.
Внезапная перемена заставила её поднять голову, несколько раздражённо.
"Что ты делаешь?"
Осыпавшиеся лепестки, словно мелкий снег, покрыли её. Забыв о гневе, она безучастно смотрела вверх, её тёмные глаза отражали опавшие лепестки на земле и в небе, словно в них сияли бесчисленные звёзды.
"Так красиво."
В моем ухе раздался тихий вздох, и прежде чем я успела ответить, теплый поцелуй коснулся моих губ.
Буддийское пение
Сладкий аромат вина наполнил ее рот, и ее сознание слегка затуманилось. Бессознательно она обняла его за шею.
Его губы задержались на губах с силой, жадно требуя сладости. Его темные глаза словно горели огнем, а знакомый запах принес странное чувство покоя, от которого ей стало жарко и все сильнее кружилась голова.
Поцелуй становился все глубже, переплетаясь и неразрывно связанным. Их дыхание постепенно стало прерывистым. Его рука на затылке обжигала, а его сильные руки медленно сжимались, прижимаясь друг к другу, словно душа. Они забыли обо всем на свете.
Пока тишину не нарушил крик.
Подняв глаза, Бай Фэнге с изумлением уставилась на двух человек у садовой калитки, прикрыв губы нефритовой рукой.
«Вам что-нибудь нужно, госпожа?» — вежливо спросил он, отпустив Цзя Е, без малейшего смущения или неловкости. На самом деле, паническое состояние собеседника выглядело несколько нелепо.
«Третий молодой господин, госпожа Е… вы… вы…» Слезы разочарования навернулись на ее прекрасные глаза, полные замешательства. Миниатюрная девушка встала, отряхнула цветы с платья и посмотрела прямо на него с невозмутимостью и уверенностью.
«Мисс Бай, какой совет вы могли бы мне дать?»
Будучи дочерью влиятельной семьи, она быстро пришла в себя после первоначального шока. Однако она не могла скрыть своей горечи; ее глаза слегка покраснели, и ей потребовалось много времени, чтобы заговорить.
«Многие друзья во внешнем зале обсуждают поездку в храм Линъинь, чтобы возложить благовония и полюбоваться весенними пейзажами. Думаю, госпожа Е, будучи здесь новенькой, возможно, захочет съездить и посмотреть…»
«Спасибо за вашу доброту, госпожа». Он посмотрел на Цзя Е.
«У меня нет никакого желания поклоняться Будде и воскурять благовония».
«Там довольно красивые пейзажи; мы можем просто не заходить в главный зал», — посоветовал он. «Прогулка тоже была бы неплохой идеей».
Цзя Е немного подумал и кивнул.
Не обращая внимания на сложный взгляд в ее глазах, он взял ее за руку.
В небольшом здании, расположенном в нескольких десятках футов от них, Се Цюйхэн и Сун Юшан обменялись взглядами, оба выглядели потрясенными.
В окружении группы шумных молодых людей и девушек царила крайне странная атмосфера.
Старший брат непринужденно болтал с ним, обсуждая общие темы, ни на секунду не отходя от своей темы. Бай Фэнге был окружен группой близких подруг, изредка поглядывая на него, едва скрывая свою меланхолию. Бай Куньюй то сосредотачивался на ней, то на Цзя Е, словно погруженный в глубокие размышления. Сун Юшан время от времени поглядывал на него, иногда поглядывая на разных красивых женщин, пришедших возложить благовония.
У Цзя Е было немного свободного времени, и она не возражала против того, чтобы побыть в одиночестве, наслаждаясь пейзажем в полной мере.
Она огляделась и, как и ожидалось, не вошла в буддийский зал. Вместо этого она направилась прямо к задней горе, оставив позади группу бойких и игривых молодых людей из аристократических семей, чтобы они сами загадали свои желания.
По сравнению с шумными подношениями благовоний в переднем зале, на задней горе было действительно гораздо тише.
Горы прекрасны, леса густые, с чистыми родниками, журчащими по скалам. Среди густой зелени разбросаны буддийские статуи и пагоды, источающие древнюю и торжественную атмосферу. Время от времени слышны звуки буддийских барабанов и песнопений, оказывающие глубокое успокаивающее воздействие на ум. Она намеренно выбирала места, где мало людей и посетителей, и чем дальше она шла, тем более уединенным становилось. Птицы щебетали, словно эхом отражаясь друг от друга в лесу, их голоса были чистыми и мелодичными. Каменные тропы в горах были покрыты зеленым мхом, а гигантские деревья, толщиной с человеческие объятия, тянулись к небу, их возраст был неизвестен.
Иногда она мельком замечала полуразрушенную статую Будды, стоящую у дороги. Она презрительно усмехалась, делала вид, что не видит ее, и направлялась в более уединенное место.
Не успели мы далеко отойти, как начался моросящий дождь.
Весенний дождь в Цзяннане был похож на туман, не очень сильный, но все равно промочил мою одежду. Немного поколебавшись, я услышал голоса позади себя. Я обернулся и увидел, что это был тот человек, который пришел со мной.
Вскоре широкие рукава одежды закрыли ей голову, защищая от непрекращающегося моросящего дождя.
«Я слышал, что неподалеку есть шахматный павильон, давай пройдемся там и пока обойдем его стороной». В его красивых глазах мелькнула легкая улыбка, и он, игнорируя взгляды окружающих, проводил ее по дороге, оставляя позади множество противоречивых мыслей.
Под защитой старшего брата Бай Фэнге прикусила губу и последовала за ним.
Се Цюйхэн нахмурился, но ничего не сказал.
Сун Юшан следовал за двумя фигурами, совершенно озадаченный.
Павильон действительно есть.
Повернув за угол горной дороги, вы увидите осколок летающей карнизной балки, расположенной на вершине отвесной скалы.
Рядом с павильоном находится родник.
Вода каскадом низвергается со скалы, образуя туман и придавая водопаду вид дыма.
Под навесом находятся люди.
Старый монах и молодой человек играют в шахматы.
Молодой слуга в синем платье стоял по стойке смирно, время от времени подливая ароматный чай в чашки.
«Приношу свои извинения за то, что помешали вашему отдыху. Из-за внезапного ливня нам негде укрыться от дождя. Сейчас нам ничего не остаётся, кроме как укрыться в безопасном месте. Прошу прощения».