Mi primer marido después de la transmigración - Capítulo 131

Capítulo 131

Небо постепенно темнело.

«Ваше Высочество, солнце садится. Давайте найдем место, где можно переночевать», — предложил Сяо Синь Елю Хунцзи, подъезжая к нему.

Елю Хунцзи на мгновение задумался. В силу своего характера, он хотел пройти немного дальше, но, оглянувшись назад, увидел, что все путешествующие с ним женщины выглядели уставшими, поэтому он мог лишь согласно кивнуть.

Сяо Синь рассмеялся и сказал: «Вашему Высочеству не стоит беспокоиться. Судя по следам, это чудовище должно быть где-то поблизости. Оно не может быть слишком далеко. Возможно, мы сможем догнать его завтра».

Он был прав лишь наполовину.

Зверь действительно был неподалеку, но к следующему дню им так и не удалось его поймать. Как и предсказывал Мо Янь, этот довольно старый тигр был невероятно хитер, почти как дух, и он постоянно кружил вокруг группы в густом лесу.

После трех дней поисков им удалось найти лишь следы, несколько тигровых волосков и даже кости оленя, которые животное обгрызло, но поймать его так и не удалось.

Навыки слежения Мо Янь, отточенные тренировками, столкнулись с таким грозным противником, пусть и зверем. Она еще больше разволновалась и, несмотря на несколько дней суровой погоды, ничуть не расстроилась. Чжао Юй же, напротив, был измотан и лишь надеялся как можно скорее вернуться в лагерь, чтобы как следует принять душ.

В ту ночь все собрались у костра, чтобы отдохнуть.

Мо Янь подвесила неопознанную птицу с выпуклым брюхом и жарила её на огне, пока она не стала золотисто-коричневой и не начала источать аромат. Затем она сняла её, подула на неё, оторвала крыло и передала Чжао Юю.

Чжао Юй покачала головой, давая понять, что у нее нет аппетита.

«Принцесса, попробуй. Я начинила птице фрукты, поэтому мясо имеет фруктовый аромат и совсем не жирное», — ласково посоветовала Мо Янь. Брат Чжан поручил ей хорошо заботиться о принцессе. Она заметила, что Чжао Юй последние два дня ест очень мало и немного волнуется, опасаясь, что принцесса может заболеть от голода.

Немного поколебавшись, Чжао Юй взял его, откусил несколько кусочков и обнаружил, что он сладкий и нежный на вкус, и действительно очень вкусный.

«Вкусно?» — с улыбкой спросила Мо Янь и просто протянула ей целую птицу.

«Отдай мне всё, а что ты будешь есть?» — спросил Чжао Юй.

Мо Янь небрежно сказал: «Я испеку ещё один».

Сяо Гуаньинь сидела на другом конце костра, с удовольствием наблюдая, как Чжао Юй ест. Она слегка нахмурилась, повернула голову, прислонилась к стволу дерева и закрыла глаза, чтобы отдохнуть. Хотя она была киданем, с детства ее баловали, и последние несколько дней она была довольно измотана.

Чуть дальше Елю Хунцзи и Сяо Синь тихо переговаривались. Первый поднял веточку и, стиснув зубы, проследил по земле след, по которому они шли последние несколько дней, произнес: «Эти проклятые звери выставляют нас дураками!»

Сяо Синь также сердито сказал: «Не могу поверить, что мы не сможем поймать эту старуху».

Елю Хунцзи на мгновение задумался, постучал веткой по земле и сказал: «Завтра мы разделимся на три группы и окружим их с трех сторон».

"Разделиться на три маршрута?"

«Эм.»

Елю Хунцзи твердо кивнул. Он уже испытывал отвращение к женщинам, путешествующим с ним. Хотя он и не показывал этого на лице, он всегда чувствовал, что если бы не их гостеприимство, он бы давно поймал этого зверя. В данный момент, какими бы красивыми ни были Сяо Гуаньинь и Чжао Юй, они были бы ему ни к чему.

Как его разделить?

«Мы разделимся на две группы, и опытные охранники возглавят третью группу».

«А ещё есть моя сестра…»

«Они все пойдут с тобой», — буднично сказал Елю Хунцзи. Затем, заметив лёгкое замешательство Сяо Синя, он объяснил: «Гуаньиньэр — твоя сестра, поэтому ей, естественно, удобнее пойти с тобой. А что касается принцессы… девушкам лучше остаться вместе, чтобы они могли заботиться друг о друге».

Это звучало разумно, и хотя он тоже чувствовал, что присутствие женщины рядом с ним будет обузой, Сяо Синь не мог высказать никаких возражений.

«Значит, всё решено».

Елю Хунцзи подозвал своих охранников и обсудил с ними распределение личного состава. Затем Сяо Синь подошел к своей сестре и рассказал ей о предстоящем на следующий день расставании.

«Брат, я хочу быть с братом Ча Ци», — с тревогой сказала Сяо Гуаньинь, услышав это.

Сяо Синь пожал плечами: «Это договоренность Его Высочества».

«Но…» — голос Сяо Гуаньинь смягчился, когда она услышала, что это договоренность Елю Хунцзи, и она взглянула на Чжао Юя: «А что насчет той принцессы Сун?»

«Она тоже поехала с нами».

Услышав эти слова брата, Чжао Юй почувствовала некоторое облегчение. По крайней мере, её брат Ча Ци не бросил её и не забрал с собой ту женщину из семьи Сун.

Затем Сяо Синь обошла костер и рассказала об этом Чжао Юю.

Услышав это, Чжао Юй просто послушно кивнула и улыбнулась: «Главное, чтобы мы как можно скорее нашли этого зверя, и всё будет хорошо. Я, естественно, буду следовать распоряжениям Вашего Высочества. Я лишь сожалею, что не могу помочь больше». Это была не совсем ложь; она искренне желала, чтобы Елю Хунцзи поскорее поймал тигра, чтобы ей больше не приходилось сопровождать его в этих горах, просто выразила это по-другому. Сяо Синь, услышав это, сразу почувствовала, что девушки династии Сун действительно нежные, очаровательные, понимающие и внимательные.

Мо Янь выглянул: «Разве не лучше разделиться на три группы? Этот тигр очень хитрый».

Неожиданно молодая служанка задала вопросы о планах Его Высочества. Сяо Синь взглянул на неё и, увидев, что она не особенно привлекательна, не захотел больше на неё смотреть. Он небрежно сказал: «Вы не понимаете охоту. Просто следуйте за мной».

Мо Янь пожал плечами, обменялся взглядом с Чжао Юем и больше ничего не сказал.

На следующее утро Мо Янь и Чжао Юй последовали за Сяо Синем в одиночное путешествие, обойдя его с юго-запада.

После разделения на три группы людей стало ещё меньше. Вдобавок к напряженному рабочему дню и отсутствию результатов, всем стало скучно, и у всех пропало желание общаться.

Только Сяо Синь продолжала болтать рядом с Чжао Юем, и даже Мо Янь не выдержал и ушёл. Сяо Гуаньинь ничего не могла сделать со своим братом, поэтому она пошла далеко вперёд.

Сяо Синь начал с рассказа о своей первой охоте в детстве, затем о первой охоте на оленя, первой охоте на волка, первой охоте на сокола… Чжао Юй слушала до тех пор, пока у нее не закружилась голова, и ей захотелось, чтобы тигр поскорее появился и похитил мужчину рядом с ней, подарив ей покой и тишину.

Порыв ветра пронесся мимо, словно неся какое-то опасное послание. Лошади, похоже, почувствовали его, и последние несколько лошадей в процессии встали и громко заржали, как будто испугались.

Сяо Синь резко замолчала, обернувшись. Трава неподалеку слегка зашуршала, а затем снова затихла. Никто не осмеливался произнести ни слова. Опытные стражники медленно натянули стрелы, готовые выстрелить в любой момент. Однако спустя долгое время вокруг воцарилась зловещая тишина; они даже слышали дыхание тех, кто находился рядом…

"Зверь!" — яростно выругался Сяо Синь, опуская лук и стрелы в руке.

Практически одновременно из кустов рядом с ним выскочило колоссальное существо. Прежде чем Сяо Синь успел среагировать, огромная тигриная лапа с силой в тысячу фунтов ударила его по голове. Он почувствовал оглушительный гул в голове, мир закружился перед глазами, и его с глухим стуком сбросило с лошади.

"Брат! Брат!..." — это был отчаянный крик Сяо Гуаньинь.

Инцидент произошел внезапно; тигр появился неожиданно, сильно напугав лошадей, которые разбежались во все стороны, и началась суматоха. Охранникам пришлось успокаивать лошадей, спасать Сяо Синя, а многие другие упали с лошадей на землю.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel