Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 131

Chapter 131

Небо постепенно темнело.

«Ваше Высочество, солнце садится. Давайте найдем место, где можно переночевать», — предложил Сяо Синь Елю Хунцзи, подъезжая к нему.

Елю Хунцзи на мгновение задумался. В силу своего характера, он хотел пройти немного дальше, но, оглянувшись назад, увидел, что все путешествующие с ним женщины выглядели уставшими, поэтому он мог лишь согласно кивнуть.

Сяо Синь рассмеялся и сказал: «Вашему Высочеству не стоит беспокоиться. Судя по следам, это чудовище должно быть где-то поблизости. Оно не может быть слишком далеко. Возможно, мы сможем догнать его завтра».

Он был прав лишь наполовину.

Зверь действительно был неподалеку, но к следующему дню им так и не удалось его поймать. Как и предсказывал Мо Янь, этот довольно старый тигр был невероятно хитер, почти как дух, и он постоянно кружил вокруг группы в густом лесу.

После трех дней поисков им удалось найти лишь следы, несколько тигровых волосков и даже кости оленя, которые животное обгрызло, но поймать его так и не удалось.

Навыки слежения Мо Янь, отточенные тренировками, столкнулись с таким грозным противником, пусть и зверем. Она еще больше разволновалась и, несмотря на несколько дней суровой погоды, ничуть не расстроилась. Чжао Юй же, напротив, был измотан и лишь надеялся как можно скорее вернуться в лагерь, чтобы как следует принять душ.

В ту ночь все собрались у костра, чтобы отдохнуть.

Мо Янь подвесила неопознанную птицу с выпуклым брюхом и жарила её на огне, пока она не стала золотисто-коричневой и не начала источать аромат. Затем она сняла её, подула на неё, оторвала крыло и передала Чжао Юю.

Чжао Юй покачала головой, давая понять, что у нее нет аппетита.

«Принцесса, попробуй. Я начинила птице фрукты, поэтому мясо имеет фруктовый аромат и совсем не жирное», — ласково посоветовала Мо Янь. Брат Чжан поручил ей хорошо заботиться о принцессе. Она заметила, что Чжао Юй последние два дня ест очень мало и немного волнуется, опасаясь, что принцесса может заболеть от голода.

Немного поколебавшись, Чжао Юй взял его, откусил несколько кусочков и обнаружил, что он сладкий и нежный на вкус, и действительно очень вкусный.

«Вкусно?» — с улыбкой спросила Мо Янь и просто протянула ей целую птицу.

«Отдай мне всё, а что ты будешь есть?» — спросил Чжао Юй.

Мо Янь небрежно сказал: «Я испеку ещё один».

Сяо Гуаньинь сидела на другом конце костра, с удовольствием наблюдая, как Чжао Юй ест. Она слегка нахмурилась, повернула голову, прислонилась к стволу дерева и закрыла глаза, чтобы отдохнуть. Хотя она была киданем, с детства ее баловали, и последние несколько дней она была довольно измотана.

Чуть дальше Елю Хунцзи и Сяо Синь тихо переговаривались. Первый поднял веточку и, стиснув зубы, проследил по земле след, по которому они шли последние несколько дней, произнес: «Эти проклятые звери выставляют нас дураками!»

Сяо Синь также сердито сказал: «Не могу поверить, что мы не сможем поймать эту старуху».

Елю Хунцзи на мгновение задумался, постучал веткой по земле и сказал: «Завтра мы разделимся на три группы и окружим их с трех сторон».

"Разделиться на три маршрута?"

«Эм.»

Елю Хунцзи твердо кивнул. Он уже испытывал отвращение к женщинам, путешествующим с ним. Хотя он и не показывал этого на лице, он всегда чувствовал, что если бы не их гостеприимство, он бы давно поймал этого зверя. В данный момент, какими бы красивыми ни были Сяо Гуаньинь и Чжао Юй, они были бы ему ни к чему.

Как его разделить?

«Мы разделимся на две группы, и опытные охранники возглавят третью группу».

«А ещё есть моя сестра…»

«Они все пойдут с тобой», — буднично сказал Елю Хунцзи. Затем, заметив лёгкое замешательство Сяо Синя, он объяснил: «Гуаньиньэр — твоя сестра, поэтому ей, естественно, удобнее пойти с тобой. А что касается принцессы… девушкам лучше остаться вместе, чтобы они могли заботиться друг о друге».

Это звучало разумно, и хотя он тоже чувствовал, что присутствие женщины рядом с ним будет обузой, Сяо Синь не мог высказать никаких возражений.

«Значит, всё решено».

Елю Хунцзи подозвал своих охранников и обсудил с ними распределение личного состава. Затем Сяо Синь подошел к своей сестре и рассказал ей о предстоящем на следующий день расставании.

«Брат, я хочу быть с братом Ча Ци», — с тревогой сказала Сяо Гуаньинь, услышав это.

Сяо Синь пожал плечами: «Это договоренность Его Высочества».

«Но…» — голос Сяо Гуаньинь смягчился, когда она услышала, что это договоренность Елю Хунцзи, и она взглянула на Чжао Юя: «А что насчет той принцессы Сун?»

«Она тоже поехала с нами».

Услышав эти слова брата, Чжао Юй почувствовала некоторое облегчение. По крайней мере, её брат Ча Ци не бросил её и не забрал с собой ту женщину из семьи Сун.

Затем Сяо Синь обошла костер и рассказала об этом Чжао Юю.

Услышав это, Чжао Юй просто послушно кивнула и улыбнулась: «Главное, чтобы мы как можно скорее нашли этого зверя, и всё будет хорошо. Я, естественно, буду следовать распоряжениям Вашего Высочества. Я лишь сожалею, что не могу помочь больше». Это была не совсем ложь; она искренне желала, чтобы Елю Хунцзи поскорее поймал тигра, чтобы ей больше не приходилось сопровождать его в этих горах, просто выразила это по-другому. Сяо Синь, услышав это, сразу почувствовала, что девушки династии Сун действительно нежные, очаровательные, понимающие и внимательные.

Мо Янь выглянул: «Разве не лучше разделиться на три группы? Этот тигр очень хитрый».

Неожиданно молодая служанка задала вопросы о планах Его Высочества. Сяо Синь взглянул на неё и, увидев, что она не особенно привлекательна, не захотел больше на неё смотреть. Он небрежно сказал: «Вы не понимаете охоту. Просто следуйте за мной».

Мо Янь пожал плечами, обменялся взглядом с Чжао Юем и больше ничего не сказал.

На следующее утро Мо Янь и Чжао Юй последовали за Сяо Синем в одиночное путешествие, обойдя его с юго-запада.

После разделения на три группы людей стало ещё меньше. Вдобавок к напряженному рабочему дню и отсутствию результатов, всем стало скучно, и у всех пропало желание общаться.

Только Сяо Синь продолжала болтать рядом с Чжао Юем, и даже Мо Янь не выдержал и ушёл. Сяо Гуаньинь ничего не могла сделать со своим братом, поэтому она пошла далеко вперёд.

Сяо Синь начал с рассказа о своей первой охоте в детстве, затем о первой охоте на оленя, первой охоте на волка, первой охоте на сокола… Чжао Юй слушала до тех пор, пока у нее не закружилась голова, и ей захотелось, чтобы тигр поскорее появился и похитил мужчину рядом с ней, подарив ей покой и тишину.

Порыв ветра пронесся мимо, словно неся какое-то опасное послание. Лошади, похоже, почувствовали его, и последние несколько лошадей в процессии встали и громко заржали, как будто испугались.

Сяо Синь резко замолчала, обернувшись. Трава неподалеку слегка зашуршала, а затем снова затихла. Никто не осмеливался произнести ни слова. Опытные стражники медленно натянули стрелы, готовые выстрелить в любой момент. Однако спустя долгое время вокруг воцарилась зловещая тишина; они даже слышали дыхание тех, кто находился рядом…

"Зверь!" — яростно выругался Сяо Синь, опуская лук и стрелы в руке.

Практически одновременно из кустов рядом с ним выскочило колоссальное существо. Прежде чем Сяо Синь успел среагировать, огромная тигриная лапа с силой в тысячу фунтов ударила его по голове. Он почувствовал оглушительный гул в голове, мир закружился перед глазами, и его с глухим стуком сбросило с лошади.

"Брат! Брат!..." — это был отчаянный крик Сяо Гуаньинь.

Инцидент произошел внезапно; тигр появился неожиданно, сильно напугав лошадей, которые разбежались во все стороны, и началась суматоха. Охранникам пришлось успокаивать лошадей, спасать Сяо Синя, а многие другие упали с лошадей на землю.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176