Nací bella y soy suprema - Capítulo 3

Capítulo 3

«Странная одежда? Ага, понятно», — Линь Фэйфэй быстро взглянула на себя, не заметив ничего необычного. — «В этом нет ничего плохого. Неужели нам всем здесь обязательно носить старинные костюмы?»

Взгляд мастера Цзысю мелькнул, и после мгновения сосредоточенного наблюдения он с удивлением заметил что-то неладное.

«Эта благодетельница не от мира сего, так как же она оказалась здесь?»

Не современный человек? Линь Фэйфэй некоторое время слушала эту чепуху, чувствуя себя несколько растерянной.

Но мастер Цзысюй пристально смотрел на неё, кивал и улыбался: «Воистину, нам суждено встретиться…»

Линь Фэйфэй проигнорировала их и отряхнулась: «Спасибо, даосский мастер. Думаю, мне следует поскорее вернуться, чтобы снова с ними не столкнуться. Дедушка меня ждет».

Мастер Цзисюй просто улыбнулся и сказал: «Если у вас возникнут какие-либо вопросы во время вашего путешествия, вы можете прийти во дворец Юаньфу и найти меня».

Сказав это, он ушел, не оглядываясь.

.

«Где шоссе? Где шоссе! Боже мой!»

Когда это шоссе исчезло?! Торговые ларьки, тот горшечный цветок орхидеи — все пропало бесследно. Окружающий ландшафт изменился, и все вдоль дороги одеты в старинные костюмы!

«Дедушка…» — встревоженно воскликнула она.

Всё менялось слишком быстро; было трудно за всем уследить. Собравшись с духом, она закрыла глаза и пробормотала: «Я сейчас упаду в обморок, я точно упаду в обморок…»

Снова открой глаза.

Вокруг нас бесчисленные древние люди по-прежнему поднимаются и спускаются по горам, но черная дорога исчезла.

В чем дело?

Она на мгновение задумалась, а затем схватила проходившего мимо пожилого человека.

«Простите, что беспокою вас», — сказала она с улыбкой. — «Вы не знаете, где я могу выехать на шоссе?»

Мужчина на мгновение замолчал, а затем с недоумением спросил: «Что такое шоссе?»

Услышав это, Линь Фэйфэй заикнулась: «Это... это не может быть правдой, не так ли? А? Какой сейчас год?»

Мужчина был еще больше озадачен: «Седьмой год правления Цзядина».

Цзядин?!

Первой реакцией Линь Фэйфэй было то, что имя Цзядин показалось ей знакомым; второй реакцией было то, что она могла произносить только слова из начала 2000-х и уж точно не стала бы говорить Цзядин; её третьей реакцией было…

О нет, неужели нас перенесли в древние времена?!

"Ты же мне не лжешь, правда?"

Лицо мужчины тут же помрачнело, и он сердито сказал: «Я говорю это из вежливости; если вы мне не верите, то пусть так и будет!»

Сказав это, он эффектно откинул рукава и ушёл.

Переселение душ в странных историях из китайской студии: Глава 3 — Становление учеником Маошаня

Как и следовало ожидать от древнего даосского святилища, Маошань был усеян хижинами с соломенными крышами и небольшими храмами, между которыми клубился дым от благовоний, а паломники сменяли друг друга на горных тропах. Звуки колоколов и курантов разносились по всему пути. Было почти полдень, когда в поле зрения показался дворец Юаньфу. Хотя лето подходило к концу, растительность все еще была пышной и зеленой, и дворец казался еще более величественным и торжественным среди клубящегося дыма.

Линь Фэйфэй не проявила никакого интереса к пейзажу и ворвалась внутрь.

К счастью, верующих было много, поэтому никто не обратил на неё особого внимания. Лишь несколько молодых даосских священников, увидевших её, выглядели удивлёнными и сомнительным. Прежде чем они успели отреагировать, она снова исчезла.

Она поворачивала налево и направо, пробегая мимо бесчисленных дворцов, пока наконец не оказалась в большом внутреннем дворе.

Где именно живёт мастер Цзисюй? Вспомнив его слова о том, что он «не от мира сего», она наполнилась надеждой: раз он знает, то наверняка сможет отправить её обратно; её дед всё ещё ждёт её!

Она решила спросить у кого-нибудь дорогу. Расстроенная, она приготовилась уйти, но тут же поняла, что совершенно забыла дорогу. Дома здесь были похожи на лабиринт; неудивительно, что незнакомец мог заблудиться, блуждая в таком лабиринте.

В тот момент, когда я почувствовала тревогу, раздался голос…

«Ты должен возлагать благовония в храме, зачем ты здесь?» Слова звучали очень по-взрослому, но голос был несколько детским.

.

Линь Фэйфэй внимательно присмотрелась и увидела, что перед ней кланяется юный даосский мальчик одиннадцати или двенадцати лет, с тонкими чертами лица и детской непосредственностью.

Видя, что он такой молодой, но ведёт себя как взрослый, Линь Фэйфэй рассмеялась.

Молодой даосский священник выглядел не очень довольным.

«Над чем вы смеетесь, благодетель?»

Линь Фэйфэй быстро кашлянула: «Я хочу найти мастера Цзысю, вы знаете об этом?»

Молодой даос настороженно посмотрел на неё: «Что тебе нужно от моего учителя?»

«Вы его знаете?» Лицо Линь Фэйфэй озарилось радостью. Найти его было действительно легко. Она тут же изобразила самую «добрую и приветливую» улыбку, какую когда-либо демонстрировала: «Он ваш учитель?»

«Конечно!» — гордо выпятил грудь молодой даос.

«У меня срочное дело, моя дорогая, пожалуйста, отведи меня к нему поскорее, хорошо?»

Услышав это, молодой даосский священник заколебался.

«Это…» — Он оглянулся, — «Мой господин не принимает гостей бездумно».

«Хе-хе», — сухо усмехнулась Линь Фэйфэй, — «я другая, это он пригласил меня прийти».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219