Nací bella y soy suprema - Capítulo 4

Capítulo 4

Молодой даос подозрительно посмотрел на неё: "Правда?"

Линь Фэйфэй наклонилась и с усмешкой сказала: «Конечно, это правда. Посмотрите, какая я добрая и общительная, разве я похожа на лжеца?»

Молодой даосский священник взглянул на нее и кивнул.

"картина."

«Вы, должно быть, ошиблись?» — несколько раздраженно спросила Линь Фэйфэй. «Как я могу выглядеть лжецом?»

"Разве вы не явно мужчина?"

Внезапно Линь Фэйфэй выпрямилась, стиснула зубы и бесстрастно произнесла: «Ты, отведи меня к своему учителю, к настоящему человеку!»

.

Линь Фэйфэй всю дорогу молчала. Юный даос, вероятно, немного испуганный, побежал вперёд так быстро, как только мог. Вскоре перед ними предстали большие круглые каменные ворота, на которых были высечены четыре могущественных иероглифа:

Даосский храм Дунсю.

Войдя в дверь, молодой даос водил Линь Фэйфэй кругами, пока они не дошли до двери.

«Пожалуйста, подождите минутку, благодетель».

Сказав это, он сразу же вошел внутрь.

Линь Фэйфэй с тревогой ждала снаружи. И действительно, спустя некоторое время молодой даосский священник снова вышел, выглядя любопытным, и позвал её внутрь.

.

Комната была чистой и простой, на стене висел деревянный меч, а также даосские писания, каллиграфические работы и картины. На столе лежали священные тексты, киноварь, талисманы и кисти.

Как и ожидалось, мастер Цзисюй, переодевшись в обычную синюю даосскую мантию, выпрямился на футоне. Он открыл глаза, как только вошла Линь Фэйфэй.

«Как мне вернуться?» — это был первый вопрос, который пришел мне в голову.

Мастер Цзысюй предвосхитил её вопрос и просто покачал головой: «Этот смиренный даос не знает».

Линь Фэйфэй забеспокоилась: «Тогда откуда вы знаете, что я не местная?»

Мастер Цзисюй посмотрел на неё и улыбнулся: «Всё в руках судьбы. Разве благодетельница не знает поговорки: „Раз уж ты здесь, используй это по максимуму“?»

Линь Фэйфэй была ошеломлена.

«Но мой дедушка всё ещё ждёт меня. Он будет волноваться, если я не вернусь!»

Мастер Цзисю вздохнул и больше ничего не сказал.

Это правда? Нет пути назад?

Линь Фэйфэй долго стояла в оцепенении, а затем внезапно села на землю и начала плакать: «Уааа, даосский учитель, пожалуйста, отведите меня домой! Мои родители будут так волноваться…»

.

У этого старика нет ни капли сострадания! Она плакала целую вечность, а он просто закрыл глаза и начал медитировать! Линь Фэйфэй в гневе перестала плакать, протянула руку, схватила его за широкий рукав и яростно, в отместку, начала вытирать слезы.

Мастер Цзисюй открыл глаза и, увидев эту сцену, не рассердился, а скорее развеселился, и, дергая себя за рукав, сказал: «Благодетельница…»

Линь Фэйфэй сделала вид, что не слышит, и продолжала держаться за рукав, даже вытирая нос.

Синий рукав мгновенно пропитался потом и соплями.

На лице мастера Цзисю также отразилось раздражение: «Чем я вас обидел?»

"Нет."

«Тогда пощади эту мою одежду».

«Если ты меня не примешь обратно, я не отпущу тебя».

Мастер Цзисюй был одновременно удивлен и раздражен: «Этот смиренный даос действительно не знает, как отправить благодетельницу обратно. Если вы мне не верите, я ничего не могу сделать, кроме как снять с вас эту мантию и дать вам ее вытереться. Как вам такое предложение?»

Глаза Линь Фэйфэй уже были красными и опухшими от слез, как у кролика. Услышав слова мастера Цзысю, она шмыгнула носом, молча отложила даосскую мантию, которую держала в руке, и задумчиво уставилась в пустоту.

.

Это заняло довольно много времени.

"И что же мне тогда делать?"

Увидев, что она наконец-то задала вопрос, мастер Цзисюй улыбнулся и сказал: «А благодетельница наконец-то разгадала загадку?»

«Всё равно пути назад нет, так что слёзы не помогут».

После того, как она уже расплакалась, Линь Фэйфэй почувствовала себя намного лучше.

Мастер Цзисюй внимательно осмотрел её: «Я вижу, ваша благодетельница, обладающая необычайной духовностью, в отличие от обычных людей. Не хотели бы вы присоединиться к моей секте Маошань?»

«Секта Маошань?» — глаза Линь Фэйфэй расширились от удивления. — «Я могу вступить в секту Маошань?»

"Конечно."

«Я могу войти в Маошань?» Линь Фэйфэй вспомнила секту Маошань из тех фильмов и, указав на него пальцем, расхохоталась: «Ты хочешь, чтобы я прочитала эту… „Тайшан Лаоцзюнь призывает тебя подчиняться закону“? Чтобы ловить призраков?»

Мастер Цзисюй ничуть не рассердился и по-прежнему смотрел на нее с улыбкой: «Изгнание демонов и ловля призраков, поиск удачи и избегание несчастий — все это принципы нашей секты Маошань, поэтому изучение талисманов вполне естественно».

«Откуда взялись все эти призраки?» Линь Фэйфэй была еще больше смущена. Немного подумав, она, кажется, поняла. С хитрой улыбкой она наклонилась к уху мастера Цзысю и сказала: «Ты хочешь, чтобы я притворилась богом и призраком, чтобы выманивать деньги?»

Мастер Цзисю не стал спорить: «Вы согласны?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219