Nací bella y soy suprema - Capítulo 26

Capítulo 26

Безумный монах внезапно схватил её и сказал: «Пошли!»

.

Пройдя несколько сотен шагов, безумный монах необъяснимым образом снова остановился.

"Что случилось?" Линь Фэйфэй крепко сжала меч одной рукой.

«Неправильно, маленькая даосская жрица», — безумный монах отпустил её, что-то пробормотав себе под нос, и вдруг крикнул: «Открой!»

Внезапно вспыхнул ослепительно белый свет, и всё вокруг стало кристально чистым.

Линь Фэйфэй была ошеломлена ужасом.

Они всё ещё стоят на том же самом месте!

Воспользовавшись белым светом, они вдвоём одновременно посмотрели на заросли бамбука.

Внезапно из-под бамбука поднялся клубящийся белый туман, который быстро распространился наружу.

Это моё личное ощущение или реальность?

Прежде чем Линь Фэйфэй успела понять, что происходит, безумный монах уже силой заставил её сесть на землю. По мере распространения белого тумана белый свет, окружавший их двоих, постепенно тускнел.

.

Безумный монах оставался спокойным и неторопливым. Откуда-то он достал три одинаковые черные деревянные бусины и быстро разложил их в ряд на полу перед собой.

Затем он пробормотал несколько слов и крикнул:

«Следуйте моему девизу, и Три Драгоценности защитят вас!»

Как только эти слова были произнесены, три угольно-черные деревянные бусины тут же начали катиться все быстрее и быстрее, пока наконец не образовали большой круг по часовой стрелке, полностью окружив их двоих.

Белый свет окончательно исчез.

Но в мгновение ока, когда спустилась темнота, три деревянные бусины излучали слабое свечение. Когда бусины быстро закрутились, вокруг них мгновенно появился большой серебряный круг.

Линь Фэйфэй внимательно присмотрелась и обнаружила, что блестящие деревянные бусины не только кружились вокруг них двоих, но и быстро вращались сами по себе.

Вокруг надвигался белый туман, но, приблизившись к серебряному кругу, он уже не мог подойти ближе. Он завис за пределами круга, накатывая и обрушиваясь, как прилив, но постоянно отталкиваясь обратно.

.

Безумный монах, казалось, облегчился и снова стал вести себя бодро: «К рассвету все будет хорошо».

После этих слов он откуда-то достал куриную ножку и откусил кусочек.

Линь Фэйфэй только похлопала себя по груди, когда, увидев его выражение лица, тут же снова расширила глаза: «Откуда... откуда это взялось?»

Безумный монах честно ответил: «Когда я вошёл, я увидел, как слуги готовят ужин, поэтому я просто взял один».

"Ты тоже украл этот торт?"

«Это не воровство, это присвоение». Безумный монах посмотрел на неё, а затем откусил ещё кусочек.

Линь Фэйфэй усмехнулась: «Разве это не одно и то же?»

«Это совсем другое дело, — объяснил безумный монах, — потому что, если бы это увидел мастер Цянь, он бы тоже обязательно дал мне еды, так что это не воровство».

Линь Фэйфэй недоверчиво посмотрела на него и покачала головой. Она предположила, что он часто прячет подобные вещи при себе, но его одежда всё ещё остаётся такой чистой.

Она вздохнула: «Тебе бы стоило сменить имя на Джи Гун».

Кто такой Джи Гун?

«Это…» Она не могла вспомнить, к какой династии это относится, «Это как ты, монах, который ест мясо и пьет вино, но хранит Будду в своем сердце».

«Вино и мясо проходят через кишечник, а Будда остается в сердце — вот в чем смысл», — взволнованно воскликнул безумный монах. «Значит, есть и другие, подобные мне! Скорее, отведите меня к нему!»

(На самом деле, Цзи Гун жил в эпоху Шаосин династии Южная Сун и умер примерно на втором году эпохи Цзядин. Возможно, его деяния в то время не были широко известны.)

«Видишь Цзи Гуна?» — Линь Фэйфэй закатила глаза. — «Это зависит от того, смогу ли я вернуться».

Даже вернувшись в современный мир, он не смог бы увидеть Джи Гуна.

Услышав это, безумный монах немного расстроился, но Линь Фэйфэй тут же утешила его: «А может, я спою тебе песню?»

Сказав это, она откашлялась и начала петь.

"Обувь изношена"

Шляпа порвана

……..

Там, где царит несправедливость, я буду там.

.

Ух ты, я никогда не ожидала, что первой песней, которую я услышу в древние времена, будет именно эта! Линь Фэйфэй втайне хотела рассмеяться.

Закончив петь, она немного подумала и сказала: «Эй, вы видели того молодого человека в белом? Такого красавца. Может, это старший брат Линъи?»

Ответа не последовало.

«Что ты делаешь?» Она повернулась, чтобы с любопытством посмотреть на безумного монаха, но увидела, что он застыл на месте, словно что-то бормоча себе под нос.

Она расстроена?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219