Conseillère militaire et princesse - Chapitre 26

Chapitre 26

Безумный монах внезапно схватил её и сказал: «Пошли!»

.

Пройдя несколько сотен шагов, безумный монах необъяснимым образом снова остановился.

"Что случилось?" Линь Фэйфэй крепко сжала меч одной рукой.

«Неправильно, маленькая даосская жрица», — безумный монах отпустил её, что-то пробормотав себе под нос, и вдруг крикнул: «Открой!»

Внезапно вспыхнул ослепительно белый свет, и всё вокруг стало кристально чистым.

Линь Фэйфэй была ошеломлена ужасом.

Они всё ещё стоят на том же самом месте!

Воспользовавшись белым светом, они вдвоём одновременно посмотрели на заросли бамбука.

Внезапно из-под бамбука поднялся клубящийся белый туман, который быстро распространился наружу.

Это моё личное ощущение или реальность?

Прежде чем Линь Фэйфэй успела понять, что происходит, безумный монах уже силой заставил её сесть на землю. По мере распространения белого тумана белый свет, окружавший их двоих, постепенно тускнел.

.

Безумный монах оставался спокойным и неторопливым. Откуда-то он достал три одинаковые черные деревянные бусины и быстро разложил их в ряд на полу перед собой.

Затем он пробормотал несколько слов и крикнул:

«Следуйте моему девизу, и Три Драгоценности защитят вас!»

Как только эти слова были произнесены, три угольно-черные деревянные бусины тут же начали катиться все быстрее и быстрее, пока наконец не образовали большой круг по часовой стрелке, полностью окружив их двоих.

Белый свет окончательно исчез.

Но в мгновение ока, когда спустилась темнота, три деревянные бусины излучали слабое свечение. Когда бусины быстро закрутились, вокруг них мгновенно появился большой серебряный круг.

Линь Фэйфэй внимательно присмотрелась и обнаружила, что блестящие деревянные бусины не только кружились вокруг них двоих, но и быстро вращались сами по себе.

Вокруг надвигался белый туман, но, приблизившись к серебряному кругу, он уже не мог подойти ближе. Он завис за пределами круга, накатывая и обрушиваясь, как прилив, но постоянно отталкиваясь обратно.

.

Безумный монах, казалось, облегчился и снова стал вести себя бодро: «К рассвету все будет хорошо».

После этих слов он откуда-то достал куриную ножку и откусил кусочек.

Линь Фэйфэй только похлопала себя по груди, когда, увидев его выражение лица, тут же снова расширила глаза: «Откуда... откуда это взялось?»

Безумный монах честно ответил: «Когда я вошёл, я увидел, как слуги готовят ужин, поэтому я просто взял один».

"Ты тоже украл этот торт?"

«Это не воровство, это присвоение». Безумный монах посмотрел на неё, а затем откусил ещё кусочек.

Линь Фэйфэй усмехнулась: «Разве это не одно и то же?»

«Это совсем другое дело, — объяснил безумный монах, — потому что, если бы это увидел мастер Цянь, он бы тоже обязательно дал мне еды, так что это не воровство».

Линь Фэйфэй недоверчиво посмотрела на него и покачала головой. Она предположила, что он часто прячет подобные вещи при себе, но его одежда всё ещё остаётся такой чистой.

Она вздохнула: «Тебе бы стоило сменить имя на Джи Гун».

Кто такой Джи Гун?

«Это…» Она не могла вспомнить, к какой династии это относится, «Это как ты, монах, который ест мясо и пьет вино, но хранит Будду в своем сердце».

«Вино и мясо проходят через кишечник, а Будда остается в сердце — вот в чем смысл», — взволнованно воскликнул безумный монах. «Значит, есть и другие, подобные мне! Скорее, отведите меня к нему!»

(На самом деле, Цзи Гун жил в эпоху Шаосин династии Южная Сун и умер примерно на втором году эпохи Цзядин. Возможно, его деяния в то время не были широко известны.)

«Видишь Цзи Гуна?» — Линь Фэйфэй закатила глаза. — «Это зависит от того, смогу ли я вернуться».

Даже вернувшись в современный мир, он не смог бы увидеть Джи Гуна.

Услышав это, безумный монах немного расстроился, но Линь Фэйфэй тут же утешила его: «А может, я спою тебе песню?»

Сказав это, она откашлялась и начала петь.

"Обувь изношена"

Шляпа порвана

……..

Там, где царит несправедливость, я буду там.

.

Ух ты, я никогда не ожидала, что первой песней, которую я услышу в древние времена, будет именно эта! Линь Фэйфэй втайне хотела рассмеяться.

Закончив петь, она немного подумала и сказала: «Эй, вы видели того молодого человека в белом? Такого красавца. Может, это старший брат Линъи?»

Ответа не последовало.

«Что ты делаешь?» Она повернулась, чтобы с любопытством посмотреть на безумного монаха, но увидела, что он застыл на месте, словно что-то бормоча себе под нос.

Она расстроена?

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136