Nací bella y soy suprema - Capítulo 31

Capítulo 31

Он внимательно слушал, но не давал однозначного ответа.

Голос лодочницы раздался снова, несколько неуверенно: «Молодой господин Чу никогда не приводит слуг. Может, мне зайти и спросить?»

«Не нужно, он не будет тебя винить. Я обо всем позабочусь».

«О, юный господин...»

«Не бойся, не бойся!»

"Нет...девочки..."

Занавес поднят.

.

Когда она ворвалась внутрь, четыре женщины не знали, стоит ли им избегать её или остаться. В конце концов, это был красивый молодой человек, а обычаи династии Сун всё ещё были консервативными. К тому же, они уже сбежали из борделя.

Линь Фэйфэй проигнорировала всё это и сияющими глазами уставилась на красивого мужчину в зелёном платье, который пил алкоголь. Это действительно был он!

"Тот, у кого фамилия Чу?"

«Вот это…» Затем вошел лодочник.

Однако Юээр сохранила спокойствие. Она многозначительно взглянула на красивого мужчину в зеленом, затем улыбнулась и успокоила лодочницу, после чего вывела остальных трех женщин.

Внутри кабины остались только два противника.

Линь Фэйфэй втайне радовалась. Она почти забыла о том унижении, которое пережила в прошлый раз во время путешествия и наслаждения пейзажами. Теперь, когда она наконец-то встретила его здесь, она могла отомстить!

При мысли об этом она почувствовала прилив радости.

.

Он посмотрел на нее с усмешкой: «Почему я не помню, чтобы у меня была такая служанка? Может, вас снова преследует молодой господин Вэнь, и вам некуда бежать?»

Лицо Линь Фэйфэй слегка покраснело.

— Ты разве не помнишь? — усмехнулась она и села на стул рядом с ней. — А ты что, думаешь, зачем я здесь?

"Хочешь выпить со мной?"

«Пьёте?» Она опешила, затем на мгновение уставилась на него и сказала: «Вы, по фамилии Чу, что вы думаете...»

— У меня есть имя, — перебил он её.

Линь Фэйфэй раздраженно сказала: «Мне всё равно, как тебя зовут!»

«Это правда, — сказал он, глядя на нее с полуулыбкой, — но мне не нравится, когда другие люди меня так называют».

Она тут же вмешалась: «Ты же не собираешься мне говорить, где твой старший брат, потому что ты несчастна, так что?»

«Действительно, — кивнул красавец, — я обычно не люблю думать о вещах, когда я несчастен».

Раньше Линь Фэйфэй так разозлилась бы, что её бы стошнило кровью, но сейчас ситуация другая, и она лишь ждала этих слов.

«Ты думаешь, я буду тебя умолять?» — сказала она с милой улыбкой.

— Что случилось? — неторопливо спросил он. — Ты не торопишься отдать дань уважения своему старшему брату?

Отличный вопрос! Она была вне себя от радости.

«Конечно, я должна отдать дань уважения, но сейчас нет необходимости его искать», — сказала она, скрестив руки и искоса взглянув на него. «Ты, по фамилии Чу, неужели ты думаешь, что я точно не смогу его найти только потому, что ты мне не сказала?»

Он кивнул: «Похоже, что так».

Она передразнила его вздох и сказала: «Похоже, ты разочаруешься. А что, если я скажу, что нашла это?»

Он действительно был удивлен: «Нашел?»

«Конечно!» — наконец фыркнула она и самодовольно добавила: «Я сейчас со своим старшим братом, не ожидала этого, правда? Ха-ха-ха, это называется…»

— Куда? — внезапно перебил он её.

«Ты же знала, правда?» — самодовольно фыркнула Линь Фэйфэй, подняла голову и вдруг кое-что поняла. — «Значит, ты ничего не знала, просто лгала мне!»

Его красивое лицо теперь было изборождено морщинами, а брови — длинными.

Какой способ мести был бы самым приятным? Линь Фэйфэй чуть не лопнула от смеха. Она наклонилась к его лицу с лучезарной улыбкой: «Хочешь знать, где он? Он…»

Он просто пристально смотрел на неё.

И действительно, ее милая улыбка мгновенно исчезла, сменившись закатыванием глаз: «Я недовольна!»

Я наконец-то отомстила! Я так счастлива!

Она триумфально встала, чтобы уйти, когда внезапно ее схватила сильная рука.

.

«Эй, отпусти!» — испуганно воскликнула Линь Фэйфэй. — «Что... что ты хочешь сделать?»

«Как ты думаешь, чего я хочу?» — спросил он спокойным и неторопливым тоном. Он остался сидеть, держа ее за руку одной рукой и делая глоток вина из бокала другой.

Линь Фэйфэй яростно затрясла рукой: «Эй, ты не боишься, что тебя неправильно поймут? Ты гей? Все эти красивые девушки на улице, а я парень! Отпусти меня…»

Но сильная рука все равно не смогла вырваться на свободу.

Что он имеет в виду? Неужели это действительно BL? Нет, я просто видела, как он обнимал женщину. Может быть, это... бисексуальность? Я слышала, что в древности было немало людей, которые испытывали влечение как к женщинам, так и к мужчинам.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219