Nací bella y soy suprema - Capítulo 45

Capítulo 45

Увидев, как на ее лице появилось зловещее выражение, дополняющее ее зловещую ухмылку, Чжань Цююй вздрогнула и откинулась на спинку стула.

«Ничего особенного», — сказала Линь Фэйфэй, очнувшись от оцепенения и тут же расслабив мышцы лица. — «Скажи мне, что именно произошло?»

.

«Это странное дело», — наконец успокоился Чжан Цююй. Он медленно объяснил: «Меня зовут Чжан Цююй, я шестой в семье. Моя семья живет в деревне Бинхэ, в семидесяти милях от города. Мой дед несколько сроков был старостой, прежде чем уйти в отставку и выйти на пенсию. За все эти годы ничего серьезного не происходило, но кто бы мог подумать, что три месяца назад…»

В этот момент на её нежном лице появилось печальное выражение.

«Три месяца назад мой второй старший брат умер без видимой причины. Отец думал, что это несчастный случай, но кто бы мог подумать, что вскоре после этого несколько моих братьев и племянников скончаются один за другим, каждый с интервалом в семь дней. Какое совпадение! Всего за три месяца остался только один представитель младшего поколения семьи Чжань. Если бы не спасение молодого господина Линя на днях, он, вероятно, уже был бы…»

Линь Фэйфэй воскликнула: «Почему ты не пригласила кого-нибудь раньше?»

«Приглашение их привело лишь к гибели многих даосских мастеров!» — со стыдом произнес Чжань Цююй. «Мой отец приехал в город Цзиньлин, потому что беспокоился обо мне. Он слышал, что буддийские учения в храме Динлинь глубоки, поэтому отправил меня сюда, чтобы спрятаться и заодно пригласить двух выдающихся монахов. Но мастер Учжи и другие мастера уехали. Это дело срочное. Я лишь боюсь, что, причинив вред моим братьям и племянникам, это отразится и на моих родителях дома…»

«Может быть, в вашем доме плохой фэншуй?» — перебила его Линь Фэйфэй, подумав про себя, что никогда не изучала фэншуй. — «Почему бы вам не переехать?»

«Что касается фэн-шуй, молодой господин Линь поймет это, когда приедет туда», — сказал Чжань Цююй с кривой улыбкой. «Если переезд решит все проблемы, почему мой отец так волнуется? Молодой господин Линь видел это на днях. Даже если я поеду в город Цзиньлин, мне не удастся от этого убежать».

Линь Фэйфэй была крайне удивлена.

Оказалось, что появление «водяного призрака» в тот день вовсе не было случайностью. Неудивительно, что он смог выжить после удара талисмана. Обычные бродячие призраки не обладают такой магической силой! Но призраки обычно никогда не покидают свой родной город, так как же они могли последовать за ним в Цзиньлин?

«Поскольку молодой господин Линь является учеником мастера Цзысю и обладает глубокими магическими способностями, если он сможет спасти жизнь всей моей семье, я обязательно приготовлю щедрые подарки и лично посещу Маошань, чтобы выразить свою благодарность в будущем!»

«Давай поговорим об этом позже, — подумала она на мгновение, — но сначала мне нужно спросить своего старшего брата».

«Твой старший брат — это…»

Линь Фэйфэй самодовольно заявила: «Его даосское имя — Линъи».

«Молодой господин Линъи?» — Чжань Цююй действительно выразил одновременно волнение и сожаление. — «Я давно слышал о высоком уровне даосской магии молодого господина Линъи. Значит, вы его старший брат. Я был невежлив. Мне следовало лично пригласить его».

«Не нужно, он не любит принимать гостей. Я пойду поговорю с ним». Линь Фэйфэй мысленно усмехнулась. Этот старший брат был необычным человеком.

Чжан Цююй немного подумал и сказал: «В таком случае я буду ждать ваших хороших новостей в гостинице «Шансинь».

Переселение душ в странных историях из китайской студии: Глава двадцать первая - Помощник

По дороге обратно Линь Фэйфэй сто раз проклинала безумного монаха в своих мыслях, прежде чем наконец вернуться в свою гостиницу.

«Старший брат!» — она поспешно распахнула дверь и вошла.

Линъи оставалась отстраненной, неподвижно сидя у окна, держа в руках чашку чая, но не выпивая его. Ее ледяной взгляд устремлялся в окно, казалось, она сохраняла эту позу уже очень давно.

Человек, стоявший прямо перед ней, казался Линь Фэйфэй очень далёким.

Он мельком взглянул на нее, когда она вошла.

— Старший брат, — робко спросила она, не понимая, чем так расстроила его, — что случилось?

Почему мне так трудно разозлиться, когда я смотрю на это лицо?

Наконец он заговорил: «Что это?»

«Э-э, дело вот в чём», — сказала она, садясь напротив меня, и ей потребовалось некоторое время, чтобы всё объяснить. «Старший брат, ну, моя даосская магия не очень хороша, не могли бы вы пойти и помочь им?»

Спустя некоторое время.

«Не моё дело». Холодный ответ.

Линь Фэйфэй была ошеломлена.

«Но, — недовольно сказала она, — разве Учитель не говорил, что наш долг — усмирять демонов, приносить удачу и избегать зла? Ты такой знаменитый, и я слышала, что ты совершил много добрых дел…»

"Долг?" Он на мгновение взглянул на нее; его полузакрытые глаза, скрытые за длинными ресницами, выдавали острый и пронзительный взгляд, словно ледяной клинок или снежный меч.

Линь Фэйфэй вздрогнула и отшатнулась: «Старший брат, ты…»

Полдня.

Он наконец снова выглянул в окно и замолчал.

«Эй!» — наконец, не выдержав, Линь Фэйфэй резко встала. — «Ты такая знаменитая только потому, что хвастаешься? Ты глупая, что стоишь и смотришь, как кто-то умирает. Ты совсем не знаменита. Мой учитель даже велел мне боготворить тебя!»

Он снова холодно посмотрел на неё.

«Хорошо, тогда я не пойду, пойду одна!» Ее энтузиазм тут же иссяк, и она пробормотала: «Ну и что, если ты не сможешь меня победить и умрешь? Идти или не идти, кого ты пытаешься впечатлить этим угрюмым лицом…»

Сказав это, она подняла голову, фыркнула и вышла за дверь.

.

Выплеснув свой гнев, Линь Фэйфэй уныло пошла по улице. Несмотря на свои слова, она не собиралась идти на смерть. Раз уж её старший брат не пойдёт, ей, естественно, следует найти кого-нибудь, кто ей поможет.

К кому мне следует обратиться?

Конечно, для этого необходимо обладать высокой магической силой.

Почему-то первым, кто пришел мне на ум, был он...

«Но поможет ли он мне? А если не согласится? Это будет так неловко…»

Она колебалась, вспоминая его лицо, которое временами было серьезным, а иногда и немного раздражающим, и его ленивый тон с оттенком насмешки… Кроме того, самая большая проблема заключалась в том, что она понятия не имела, где он живет.

Он ведь больше не стал бы ходить в бордели на реке Циньхуай, правда? Вспоминая сцену, которую она видела в тот день, когда он обнимал красивую женщину на расписной лодке на реке Циньхуай, она невольно поджала губы.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219