Conseillère militaire et princesse - Chapitre 45

Chapitre 45

Увидев, как на ее лице появилось зловещее выражение, дополняющее ее зловещую ухмылку, Чжань Цююй вздрогнула и откинулась на спинку стула.

«Ничего особенного», — сказала Линь Фэйфэй, очнувшись от оцепенения и тут же расслабив мышцы лица. — «Скажи мне, что именно произошло?»

.

«Это странное дело», — наконец успокоился Чжан Цююй. Он медленно объяснил: «Меня зовут Чжан Цююй, я шестой в семье. Моя семья живет в деревне Бинхэ, в семидесяти милях от города. Мой дед несколько сроков был старостой, прежде чем уйти в отставку и выйти на пенсию. За все эти годы ничего серьезного не происходило, но кто бы мог подумать, что три месяца назад…»

В этот момент на её нежном лице появилось печальное выражение.

«Три месяца назад мой второй старший брат умер без видимой причины. Отец думал, что это несчастный случай, но кто бы мог подумать, что вскоре после этого несколько моих братьев и племянников скончаются один за другим, каждый с интервалом в семь дней. Какое совпадение! Всего за три месяца остался только один представитель младшего поколения семьи Чжань. Если бы не спасение молодого господина Линя на днях, он, вероятно, уже был бы…»

Линь Фэйфэй воскликнула: «Почему ты не пригласила кого-нибудь раньше?»

«Приглашение их привело лишь к гибели многих даосских мастеров!» — со стыдом произнес Чжань Цююй. «Мой отец приехал в город Цзиньлин, потому что беспокоился обо мне. Он слышал, что буддийские учения в храме Динлинь глубоки, поэтому отправил меня сюда, чтобы спрятаться и заодно пригласить двух выдающихся монахов. Но мастер Учжи и другие мастера уехали. Это дело срочное. Я лишь боюсь, что, причинив вред моим братьям и племянникам, это отразится и на моих родителях дома…»

«Может быть, в вашем доме плохой фэншуй?» — перебила его Линь Фэйфэй, подумав про себя, что никогда не изучала фэншуй. — «Почему бы вам не переехать?»

«Что касается фэн-шуй, молодой господин Линь поймет это, когда приедет туда», — сказал Чжань Цююй с кривой улыбкой. «Если переезд решит все проблемы, почему мой отец так волнуется? Молодой господин Линь видел это на днях. Даже если я поеду в город Цзиньлин, мне не удастся от этого убежать».

Линь Фэйфэй была крайне удивлена.

Оказалось, что появление «водяного призрака» в тот день вовсе не было случайностью. Неудивительно, что он смог выжить после удара талисмана. Обычные бродячие призраки не обладают такой магической силой! Но призраки обычно никогда не покидают свой родной город, так как же они могли последовать за ним в Цзиньлин?

«Поскольку молодой господин Линь является учеником мастера Цзысю и обладает глубокими магическими способностями, если он сможет спасти жизнь всей моей семье, я обязательно приготовлю щедрые подарки и лично посещу Маошань, чтобы выразить свою благодарность в будущем!»

«Давай поговорим об этом позже, — подумала она на мгновение, — но сначала мне нужно спросить своего старшего брата».

«Твой старший брат — это…»

Линь Фэйфэй самодовольно заявила: «Его даосское имя — Линъи».

«Молодой господин Линъи?» — Чжань Цююй действительно выразил одновременно волнение и сожаление. — «Я давно слышал о высоком уровне даосской магии молодого господина Линъи. Значит, вы его старший брат. Я был невежлив. Мне следовало лично пригласить его».

«Не нужно, он не любит принимать гостей. Я пойду поговорю с ним». Линь Фэйфэй мысленно усмехнулась. Этот старший брат был необычным человеком.

Чжан Цююй немного подумал и сказал: «В таком случае я буду ждать ваших хороших новостей в гостинице «Шансинь».

Переселение душ в странных историях из китайской студии: Глава двадцать первая - Помощник

По дороге обратно Линь Фэйфэй сто раз проклинала безумного монаха в своих мыслях, прежде чем наконец вернуться в свою гостиницу.

«Старший брат!» — она поспешно распахнула дверь и вошла.

Линъи оставалась отстраненной, неподвижно сидя у окна, держа в руках чашку чая, но не выпивая его. Ее ледяной взгляд устремлялся в окно, казалось, она сохраняла эту позу уже очень давно.

Человек, стоявший прямо перед ней, казался Линь Фэйфэй очень далёким.

Он мельком взглянул на нее, когда она вошла.

— Старший брат, — робко спросила она, не понимая, чем так расстроила его, — что случилось?

Почему мне так трудно разозлиться, когда я смотрю на это лицо?

Наконец он заговорил: «Что это?»

«Э-э, дело вот в чём», — сказала она, садясь напротив меня, и ей потребовалось некоторое время, чтобы всё объяснить. «Старший брат, ну, моя даосская магия не очень хороша, не могли бы вы пойти и помочь им?»

Спустя некоторое время.

«Не моё дело». Холодный ответ.

Линь Фэйфэй была ошеломлена.

«Но, — недовольно сказала она, — разве Учитель не говорил, что наш долг — усмирять демонов, приносить удачу и избегать зла? Ты такой знаменитый, и я слышала, что ты совершил много добрых дел…»

"Долг?" Он на мгновение взглянул на нее; его полузакрытые глаза, скрытые за длинными ресницами, выдавали острый и пронзительный взгляд, словно ледяной клинок или снежный меч.

Линь Фэйфэй вздрогнула и отшатнулась: «Старший брат, ты…»

Полдня.

Он наконец снова выглянул в окно и замолчал.

«Эй!» — наконец, не выдержав, Линь Фэйфэй резко встала. — «Ты такая знаменитая только потому, что хвастаешься? Ты глупая, что стоишь и смотришь, как кто-то умирает. Ты совсем не знаменита. Мой учитель даже велел мне боготворить тебя!»

Он снова холодно посмотрел на неё.

«Хорошо, тогда я не пойду, пойду одна!» Ее энтузиазм тут же иссяк, и она пробормотала: «Ну и что, если ты не сможешь меня победить и умрешь? Идти или не идти, кого ты пытаешься впечатлить этим угрюмым лицом…»

Сказав это, она подняла голову, фыркнула и вышла за дверь.

.

Выплеснув свой гнев, Линь Фэйфэй уныло пошла по улице. Несмотря на свои слова, она не собиралась идти на смерть. Раз уж её старший брат не пойдёт, ей, естественно, следует найти кого-нибудь, кто ей поможет.

К кому мне следует обратиться?

Конечно, для этого необходимо обладать высокой магической силой.

Почему-то первым, кто пришел мне на ум, был он...

«Но поможет ли он мне? А если не согласится? Это будет так неловко…»

Она колебалась, вспоминая его лицо, которое временами было серьезным, а иногда и немного раздражающим, и его ленивый тон с оттенком насмешки… Кроме того, самая большая проблема заключалась в том, что она понятия не имела, где он живет.

Он ведь больше не стал бы ходить в бордели на реке Циньхуай, правда? Вспоминая сцену, которую она видела в тот день, когда он обнимал красивую женщину на расписной лодке на реке Циньхуай, она невольно поджала губы.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136