Nací bella y soy suprema - Capítulo 53

Capítulo 53

Спустя некоторое время все снова сели.

Госпожа Чжань вздохнула: «О мстительном призраке мне рассказал один мастер, увидев останки моего сына. Но он умер здесь на следующий день, поэтому новость так и не дошла до людей».

«Мой хозяин — самый щедрый филантроп в округе, и об этом знают все в деревне. Если бы эта история получила огласку, это наверняка повредило бы его репутации. Поэтому мы с хозяином обсудили, как можно скорее их похоронить. Теперь, когда хозяин догадался, я осмелюсь рассказать вам правду».

«В этом есть смысл», — на мгновение задумался безумный монах. «Если это мстительный призрак, жаждущий мести, то он должен быть полон злобы. Я только что обошел большую часть особняка и не нашел ничего подозрительного. Это действительно странное дело».

Госпожа Чжан согласно кивнула.

«Что бы ни случилось, — внезапно сказала Пятая Сестра со слезами на глазах, — пока вам троим удаётся защитить Шестого Молодого Мастера, Мастер непременно будет вам вечно благодарен в загробной жизни».

Госпожа Чжан также сказала: «Я была бы очень благодарна, если бы вы трое могли остановиться рядом с Юэр, только тогда я почувствую себя спокойно».

Жить по соседству с Чжань Цююй? Если с ним что-нибудь случится, разве это не будет означать, что мы все умрём вместе с ним...? Линь Фэйфэй посмотрела на безумного монаха с подавленным выражением лица и кивнула.

.

Маошань, дворец Юаньфу.

Колокольчик тихо звонит, и дым от благовоний мягко поднимается от курильницы.

На молитвенном коврике сидел даосский священник в пурпурных одеждах, с закрытыми глазами и добрым, серьезным лицом. По диагонали от него стояла женщина в белых одеждах, с холодным, но прекрасным лицом, выражающим уважение.

Полдня.

«Этот ученик желает спуститься с горы и пришел попрощаться с Учителем».

Мастер Цзисю вздохнул и открыл глаза: «Если нам суждено быть порознь, зачем форсировать события?»

тишина.

Она так и осталась стоять там неподвижно.

Мастер Цзисю наконец покачал головой.

"Идти."

Переселение душ в странных историях из китайской студии: Глава двадцать пятая — Ужасающая ночь

Спустя два дня обида так и не исчезла, что несколько расстроило Линь Фэйфэй и безумного монаха.

Снова наступила ночь.

«Сумасшедший монах, расскажи, что происходит?» Линь Фэйфэй, подперев голову рукой, выглядела встревоженной.

«Откуда это мог знать этот смиренный монах?»

Безумный монах тоже выглядел озлобленным. Внезапно их кислые лица создали комичный контраст.

«Разве ты не должен быть могущественным колдуном?» — Линь Фэйфэй закатила глаза, сердито указывая на стол. — «Сейчас нам известно лишь то, что все мужчины из семьи Чжань мертвы, кроме Чжань Цююй. Его восемь братьев и племянников умерли один за другим с разницей в семь дней. Это явно был мстительный призрак, забирающий жизни, но никакой злобы обнаружено не было. Мастер Чжань умер от горя, потому что его сын умер пьяным, а его седьмая жена умерла от болезни полгода назад».

Сказав всё это, она в отчаянии схватилась за голову: «Кто-нибудь, объясните мне, какая связь между всем этим? Это утомительнее, чем раскрыть дело! Мой мозг раньше был таким умным, почему он перестаёт работать в этот решающий момент?»

«Твой старший брат Линъи что-нибудь придумал?»

Линь Фэйфэй была ошеломлена.

"Ах да, как я могла его забыть!"

.

«Старший брат!» — Она толкнула дверь и вошла.

И действительно, Линъи аккуратно и чисто сидела за столом.

«Он действительно не спит?» Мысли Линь Фэйфэй на мгновение отвлеклись, прежде чем она заговорила: «Старший брат, ты что-нибудь узнал о деле семьи Чжань?»

Он бросил на нее ледяной взгляд, а затем замолчал.

Линь Фэйфэй села: «Вы заметили, как это странно? Где прячется этот призрак? Это явно мстительный дух, так почему же мой камень Сюаньцзы не может его почувствовать...?»

«Это не мое дело», — прервал он ее бессвязную речь.

«Что!» — воскликнула Линь Фэйфэй. — «Разве вы не обещали прийти? Почему вы бросаете нас сейчас?»

«Я лишь сказал, что приду, — холодно ответил он, — я не говорил, что вмешиваюсь».

Линь Фэйфэй сердито встала: «А что вы здесь делаете?!»

«Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось».

Линь Фэйфэй была ошеломлена.

Боялся ли он, что с ним что-то может случиться, или... он просто беспокоился о нём?

Поразмыслив, она вдруг почувствовала легкий стыд — ее старший брат потерял память, поэтому он стал таким. Не слишком ли это жестоко с его стороны? К тому же, он и раньше очень хорошо к ней относился.

.

Может быть, именно это имел в виду Учитель, говоря о «предопределенных отношениях»?

Линь Фэйфэй распахнула дверь и вышла, чувствуя себя крайне подавленной. Она пробормотала про себя: «Он, конечно, очень хорош, но если это действительно такая „судьба“, то у него уже есть Мяоцин. А что, если он вернется, восстановит свои воспоминания и начнет бороться с этой прекрасной женщиной? Разве не я, Линь Фэйфэй, буду страдать… Я просто снова витаю в облаках и даю волю своему воображению!»

"Брат Лин?"

Услышав мягкий и смиренный голос, Линь Фэйфэй быстро подняла глаза и увидела, что это был Чжань Цююй.

Чжан Цююй был примерно того же возраста, что и она, и он был добрым и общительным. Линь Фэйфэй хорошо его знала и восхищалась им. За последние два дня произошло важное событие, и как глава семьи, он сумел всё упорядочить.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219