Nací bella y soy suprema - Capítulo 55

Capítulo 55

"Пойдем."

Линь Фэйфэй, неся фонарь, вошла первой.

.

В воздухе витал холод, отчего двор казался еще более пустынным и безлюдным. Листья под ногами издавали громкий шорох.

Колодец по-прежнему стоял неподвижно.

Юго-восточный угол двора был довольно темным, земля влажной, на ней росла светло-зеленая трава, которая даже доходила до края колодца. Было ясно, что обычно за ней никто не ухаживает.

Стенки колодца были неровными и покрыты зеленым мхом. Прикоснувшись к ним, можно было почувствовать прохладу, и казалось, будто внутри бурлят несколько потоков воздуха. Линь Фэйфэй подняла фонарь и посветила вниз, но все равно ничего не видела.

«Сколько себя помню, этот колодец был заброшен и бесполезен», — сказал Чжан Цююй, заглядывая в колодец. — «Как он?»

«Кажется, ничего особенного, я ничего толком не вижу».

Линь Фэйфэй прикоснулась к чёрному аметисту на своей груди, но никакой реакции не заметила. С некоторым нежеланием она просто сняла его и помахала им над колодцем, но реакции по-прежнему не было.

Похоже, на этот раз она ошиблась, и это её несколько обескуражило.

Чжань Цююй с любопытством посмотрел на темно-фиолетовый камень: «Что это?»

«Это сокровище», — сказала Линь Фэйфэй, снова надевая аметист на шею. «Мой учитель подарил его мне. Он будет светиться, если рядом окажутся призраки или чудовища».

«Значит, в мире происходят такие странные вещи», — кивнул Чжань Цююй, а затем снова посмотрел на колодец. «Похоже, здесь нет ни призраков, ни чудовищ».

Линь Фэйфэй уныло обернулась: «Давайте сначала вернёмся».

Чжан Цююй взял фонарь и утешил её: «Всё в порядке, завтра мы сможем провести небольшое расследование».

.

Выйдя за пределы двора, мы обнаружили, что двух слуг нигде не было видно. Казалось, все были сильно напуганы произошедшим. Чжань Цююй нахмурилась и покачала головой, продолжая идти.

Пройдя некоторое время, он наконец не смог сдержать легкого раздражения.

«Наверное, эти люди ходили к отцу; они становятся всё более недисциплинированными! Возьмём, к примеру, этот двор. Хотя Седьмая госпожа уже умерла, им всё ещё лень его убирать. Если бы я не привёл вас сюда на днях, я бы и не узнал…»

Как раз когда Линь Фэйфэй собиралась что-то сказать, она внезапно почувствовала сдавливание в груди, подступил знакомый холодок, и камень Сюаньцзы внезапно излучал сильный фиолетовый свет!

неправильный!

Она тут же потянула за собой Чжань Цююй, стоявшую рядом.

Чжан Цююй замерла на месте, недоумевая. "Что случилось?"

"и т. д……"

Оно снова здесь? Линь Фэйфэй напряглась и быстро огляделась, но обнаружила, что вокруг никого нет и движения нет. Так почему же камень Сюаньцзы светится?

Прикоснувшись к аметисту, она ясно почувствовала знакомое тепло. Что происходит? Озадаченная, она подняла взгляд на Чжань Цююй, и увиденное тут же ужаснуло ее…

Ужасающая сцена.

Переселение душ через сон о Ляочжай: Глава двадцать шестая — Не такой уж и уродливый призрак

Две бледные руки.

Ее десять пальцев были тонкими и чистыми, как женские руки. Однако ногти на ее руках, казалось, были окрашены, длинные и острые, и от них исходил завораживающий и зловещий свет.

Дрожа, извиваясь...

Оно медленно выползло из-за шеи Чжань Цюйю, словно всегда там было.

Половина этого красивого лица размылась, по ней текла плотная черная энергия. Чжань Цююй, однако, продолжал бормотать себе под нос: «Пора с ним как следует разобраться. Через пару дней я обязательно это сделаю…»

Он совершенно ничего не знал!

Линь Фэйфэй наконец-то пришла в себя. К счастью, она не раскрыла свою личность, иначе бы точно упала в обморок.

Неожиданно в него снова вселился демон! Недолго думая, она поспешно вытащила талисман, пробормотала несколько заклинаний и бросила его прямо в руки.

Произошло нечто неожиданное.

Внезапно подул холодный ветер, донесший до нас слабый звук скорбных женских криков. Талисман вспыхнул пламенем из ниоткуда, мгновенно превратившись в пепел, который разнес ветер.

Линь Фэйфэй была ошеломлена и охвачена огромным страхом.

Две бледные, иссохшие руки полностью вытянулись из плеч Чжань Цююй, размахивая руками и медленно протягиваясь, чтобы схватить Линь Фэйфэй, словно желая задушить её.

Боже мой!

Линь Фэйфэй наконец поняла, что происходит. В мгновение ока, быстро сообразив, она вынула все талисманы из-под груди и, произнося заклинание, выбросила их. Затем она повернулась и убежала.

Как и ожидалось, Фу Дуо тоже имел преимущество; с криком боли он слегка отдернул руки.

"Старший брат, спаси меня! Ааааа!" — закричала она, убегая, с бледным лицом.

Позади него.

Что-то словно дернуло ее за воротник; она повернулась, чтобы посмотреть…

Красивое лицо, но с зловещей ухмылкой.

Над ее головой дрожали две бледные руки, похожие на усики. Ледяные пальцы уже коснулись ее шеи, и мгновенно по всему телу пробежали мурашки.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219