Nací bella y soy suprema - Capítulo 57

Capítulo 57

Чу Ин кивнула.

Однако госпожа Чжань с тревогой спросила: «Что же будет с Юэр в будущем? Боюсь…»

«У меня с собой ничего нет, так почему бы вам не попросить их нарисовать даосские талисманы и надеть их?» — внезапно усмехнулся безумный монах и указал на Линъи и Чуин. — «С даосскими талисманами призраку будет нелегко завладеть ими».

Госпожа Чжан тут же посмотрела на них двоих.

Чу Ин взглянула на Лин И, которая молча стояла рядом с ней, слегка улыбнулась и кивнула.

Безумный монах на мгновение задумался, а затем внезапно спросил Линь Фэйфэй: «Какой сегодня день?»

Толпа была озадачена.

Мозг Линь Фэйфэй, долгое время работавший со сбоями, наконец-то снова заработал. Она поняла, что происходит, и воскликнула: «Прошло ровно семь дней с тех пор, как он упал в реку и попал в аварию!»

«Похоже, пройдет еще семь дней», — покачал головой безумный монах. «Я этого не ожидал».

«Тогда нам останется лишь наблюдать за ним в течение семи дней».

Чу Ин покачала головой. Безумный монах посмотрел на нее с ухмылкой. У Нян и госпожа Чжань не смогли сдержать смех. Даже обычно отстраненная Лин И заговорила: «Значит, ты не собираешься здесь оставаться?»

О боже, я так волнуюсь, что схожу с ума!

Линь Фэйфэй уныло посмотрела на него, а затем сменила тему: «Так что же нам делать?»

Никто не ответил.

.

Уже март, погода теплеет, а ивы в саду пышно зеленеют.

«Что нам следует делать?»

Линь Фэйфэй лежала на столе, больше не беспокоясь о том, что Чу Ин расскажет об этом её старшему брату.

Возможно, благодаря талисману Чу Ина, Чжань Цюйюй действительно был в безопасности в этом месяце. Госпожа Чжань была рада и относилась к нему еще внимательнее. У них четверых не было другого выбора, кроме как проводить с Чжань Цюйюем каждый день, что даже ему самому казалось невероятно скучным. Однако, проснувшись в тот день, он совершенно забыл о случившемся.

«Наверное, оно прячется в этом саду», — сказала Линь Фэйфэй, оглядываясь по сторонам. «Мы почти дошли до пруда, когда там что-то появилось… Может, оно в пруду?»

Чжан Цююй тут же кивнул в знак согласия.

Безумный монах покачал головой: «Молодой даосский священник, в этом доме превосходный фэншуй. Там, где скапливается энергия ян, призраки и чудовища больше всего боятся его и будут избегать. Как они смеют прятаться внутри?»

Линь Фэйфэй взглянула на Лин И и увидела, что он остаётся равнодушным, что ещё больше её обескуражило.

Чу Ин внезапно спросила: «Какой ранг у молодого господина Чжаня?»

«Шестое», — ответила Линь Фэйфэй от его имени, — «Что?»

Он хранил молчание.

Глаза безумного монаха загорелись, и он пробормотал: «Почему трое позади идут впереди, а не наоборот?»

«Последние трое?» — Линь Фэйфэй была ошеломлена, но тут же поняла и взволнованно сказала: «Верно, почему младшие умерли первыми? Логически рассуждая, он должен был умереть первым».

«Наконец-то я понял». (Ленивый)

Линь Фэйфэй тут же испепелила её взглядом.

Чжан Цююй тоже на мгновение опешился, но покачал головой и сказал: «Это просто совпадение. Первым ушел не старший брат, а второй».

Линь Фэйфэй самодовольно усмехнулась и бросила на Чу Ина взгляд, который говорил: «Я этого не ожидала». Она продолжила: «Да, первым умер сын госпожи Чжань. Никакой закономерности здесь нет».

«Сын госпожи Чжань?» — воскликнул безумный монах с удивлением.

Чу Ин подняла свои длинные брови: «Когда же племянники молодого господина Чжаня уехали?»

«Он является потомком нескольких братьев».

Безумный монах кивнул: «Странно. Братья ушли первыми, и даже племянник ушел первым. Почему же остался только молодой господин Чжань?»

Линь Фэйфэй была ошеломлена.

«Верно, мой племянник должен быть после него… Но что с того? Цзиньлин все равно упал в воду, и, похоже, призрак не собирается его отпускать».

.

Полдня.

Линь Фэйфэй расхаживала взад-вперед по павильону, ломая голову до тех пор, пока голова не лопнула.

После нескольких попыток её наконец осенило. Глаза загорелись, и она ударила рукой по столу: «Я же говорила вам, что вы тупицы! Прошёл месяц, а вы только и делаете, что ищете наугад. Почему бы вам не придумать, как выманить змею из её норы?»

Прежде чем кто-либо успел что-либо сказать, она села, сияя от гордости.

«Раз уж оно одержимо, у него должен быть способ сбежать. Почему бы нам не попросить брата Чжана снять этот защитный талисман, а потом мы сможем спрятаться в стороне, подождать, пока оно овладеет нами, а затем выйти, прогнать его и посмотреть, куда оно убежит!»

Услышав это, Чжань Цююй похвалил: «Отличный план! Так мы сможем найти его убежище. Брат Линь действительно находчив!»

«Всё в порядке, ха-ха-ха, на самом деле придумать эту идею не так уж и сложно», — сказала Линь Фэйфэй, ещё больше довольная собой после услышанной похвалы, и посмотрела на остальных троих. «Что вы думаете?»

Никто не ответил.

Чу Ин сосредоточилась на разливании чая, безумный монах тихонько усмехнулся, не говоря ни слова, а Лин И оставался молчаливым и неподвижным.

«Разве это не блестящий план? Ха-ха, — похвасталась она. — Но скромность — это добродетель, так что тебе не нужно слишком мной восхищаться. До завтрашнего вечера ровно семь дней, так что давай действовать. Как тебе это?»

"Не очень хорошо." Всё ещё чувствую лень.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219