Die einsame Stadt geschlossen - Kapitel 57

Kapitel 57

Чу Ин кивнула.

Однако госпожа Чжань с тревогой спросила: «Что же будет с Юэр в будущем? Боюсь…»

«У меня с собой ничего нет, так почему бы вам не попросить их нарисовать даосские талисманы и надеть их?» — внезапно усмехнулся безумный монах и указал на Линъи и Чуин. — «С даосскими талисманами призраку будет нелегко завладеть ими».

Госпожа Чжан тут же посмотрела на них двоих.

Чу Ин взглянула на Лин И, которая молча стояла рядом с ней, слегка улыбнулась и кивнула.

Безумный монах на мгновение задумался, а затем внезапно спросил Линь Фэйфэй: «Какой сегодня день?»

Толпа была озадачена.

Мозг Линь Фэйфэй, долгое время работавший со сбоями, наконец-то снова заработал. Она поняла, что происходит, и воскликнула: «Прошло ровно семь дней с тех пор, как он упал в реку и попал в аварию!»

«Похоже, пройдет еще семь дней», — покачал головой безумный монах. «Я этого не ожидал».

«Тогда нам останется лишь наблюдать за ним в течение семи дней».

Чу Ин покачала головой. Безумный монах посмотрел на нее с ухмылкой. У Нян и госпожа Чжань не смогли сдержать смех. Даже обычно отстраненная Лин И заговорила: «Значит, ты не собираешься здесь оставаться?»

О боже, я так волнуюсь, что схожу с ума!

Линь Фэйфэй уныло посмотрела на него, а затем сменила тему: «Так что же нам делать?»

Никто не ответил.

.

Уже март, погода теплеет, а ивы в саду пышно зеленеют.

«Что нам следует делать?»

Линь Фэйфэй лежала на столе, больше не беспокоясь о том, что Чу Ин расскажет об этом её старшему брату.

Возможно, благодаря талисману Чу Ина, Чжань Цюйюй действительно был в безопасности в этом месяце. Госпожа Чжань была рада и относилась к нему еще внимательнее. У них четверых не было другого выбора, кроме как проводить с Чжань Цюйюем каждый день, что даже ему самому казалось невероятно скучным. Однако, проснувшись в тот день, он совершенно забыл о случившемся.

«Наверное, оно прячется в этом саду», — сказала Линь Фэйфэй, оглядываясь по сторонам. «Мы почти дошли до пруда, когда там что-то появилось… Может, оно в пруду?»

Чжан Цююй тут же кивнул в знак согласия.

Безумный монах покачал головой: «Молодой даосский священник, в этом доме превосходный фэншуй. Там, где скапливается энергия ян, призраки и чудовища больше всего боятся его и будут избегать. Как они смеют прятаться внутри?»

Линь Фэйфэй взглянула на Лин И и увидела, что он остаётся равнодушным, что ещё больше её обескуражило.

Чу Ин внезапно спросила: «Какой ранг у молодого господина Чжаня?»

«Шестое», — ответила Линь Фэйфэй от его имени, — «Что?»

Он хранил молчание.

Глаза безумного монаха загорелись, и он пробормотал: «Почему трое позади идут впереди, а не наоборот?»

«Последние трое?» — Линь Фэйфэй была ошеломлена, но тут же поняла и взволнованно сказала: «Верно, почему младшие умерли первыми? Логически рассуждая, он должен был умереть первым».

«Наконец-то я понял». (Ленивый)

Линь Фэйфэй тут же испепелила её взглядом.

Чжан Цююй тоже на мгновение опешился, но покачал головой и сказал: «Это просто совпадение. Первым ушел не старший брат, а второй».

Линь Фэйфэй самодовольно усмехнулась и бросила на Чу Ина взгляд, который говорил: «Я этого не ожидала». Она продолжила: «Да, первым умер сын госпожи Чжань. Никакой закономерности здесь нет».

«Сын госпожи Чжань?» — воскликнул безумный монах с удивлением.

Чу Ин подняла свои длинные брови: «Когда же племянники молодого господина Чжаня уехали?»

«Он является потомком нескольких братьев».

Безумный монах кивнул: «Странно. Братья ушли первыми, и даже племянник ушел первым. Почему же остался только молодой господин Чжань?»

Линь Фэйфэй была ошеломлена.

«Верно, мой племянник должен быть после него… Но что с того? Цзиньлин все равно упал в воду, и, похоже, призрак не собирается его отпускать».

.

Полдня.

Линь Фэйфэй расхаживала взад-вперед по павильону, ломая голову до тех пор, пока голова не лопнула.

После нескольких попыток её наконец осенило. Глаза загорелись, и она ударила рукой по столу: «Я же говорила вам, что вы тупицы! Прошёл месяц, а вы только и делаете, что ищете наугад. Почему бы вам не придумать, как выманить змею из её норы?»

Прежде чем кто-либо успел что-либо сказать, она села, сияя от гордости.

«Раз уж оно одержимо, у него должен быть способ сбежать. Почему бы нам не попросить брата Чжана снять этот защитный талисман, а потом мы сможем спрятаться в стороне, подождать, пока оно овладеет нами, а затем выйти, прогнать его и посмотреть, куда оно убежит!»

Услышав это, Чжань Цююй похвалил: «Отличный план! Так мы сможем найти его убежище. Брат Линь действительно находчив!»

«Всё в порядке, ха-ха-ха, на самом деле придумать эту идею не так уж и сложно», — сказала Линь Фэйфэй, ещё больше довольная собой после услышанной похвалы, и посмотрела на остальных троих. «Что вы думаете?»

Никто не ответил.

Чу Ин сосредоточилась на разливании чая, безумный монах тихонько усмехнулся, не говоря ни слова, а Лин И оставался молчаливым и неподвижным.

«Разве это не блестящий план? Ха-ха, — похвасталась она. — Но скромность — это добродетель, так что тебе не нужно слишком мной восхищаться. До завтрашнего вечера ровно семь дней, так что давай действовать. Как тебе это?»

"Не очень хорошо." Всё ещё чувствую лень.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137