Nací bella y soy suprema - Capítulo 109

Capítulo 109

Наконец, с материнской нежностью, она внимательно осмотрела его, медленно поглаживая его безупречное, нефритовое лицо своей тонкой бледной рукой.

Он опустил голову: «Мать».

«Хм», — госпожа Су поправила его одежду, которая и так была настолько аккуратной, что не нуждалась в дальнейшей уборке, и тихо сказала: «Мы с сыном расстались двадцать два года назад, и Ланьэр вырос таким красивым, совсем как ваш отец».

Закончив говорить, она тихонько усмехнулась.

«Теперь, когда у моего сына есть Пятицветный Лунный Камень, — он вдруг поднял голову, — и у него есть мать, мы можем пойти вместе».

Она просто молча смотрела на него, с улыбкой на лице, не выражая ни согласия, ни несогласия.

надолго.

Она внезапно обернулась, подошла к мастеру Цзысю и остальным и низко поклонилась: «Благодаря всем вам, даосским мастерам, мы с сыном наконец-то воссоединились спустя двадцать два года».

Все трое тут же ответили на приветствие.

.

"Зачем им их благодарить?" — нахмурился Ланьлин Цзюнь.

Госпожа Су покачала головой: «Ланьэр, это всё судьба. Мы можем рассуждать с людьми, но не можем рассуждать с Богом. Не стоит больше заниматься делом своего отца…»

— Какая мне разница, какая судьба? — перебил он госпожу Су. — Мама, теперь, когда у меня есть Пятицветный Камень, Покоряющий Луну, и ты тоже вышла, разве не самое подходящее время для мести…?

«Амитабха, — прервал его мастер Учжи, — какую обиду ты на меня затаил?»

«Они причинили вред моему отцу».

«Он не твой отец, и госпожа Су не твоя мать».

«Да, — он обернулся и взглянул на толпу, — но мир прекрасен».

Все были ошеломлены и озадачены.

Почему он сказал что-то настолько не относящееся к делу?

Его ледяной взгляд больше не смотрел на них, а медленно скользил по окрестностям, словно он осмотрел каждую травинку и каждое дерево. Наконец, он поднял взгляд на яркую луну в небе.

«С самого начала своей жизни я мечтал избавиться от своего растительного облика и жить как человек. Тогда я родился глубоко в горах и часто видел, как горный ветер развевает утренний туман вокруг меня, а над головой плывут облака. Я думал, что за пределами этого места должно быть еще красивее. Я не могу оставаться здесь все время. Мне нужно выйти и исследовать мир».

Этот период жизни был суровым, но полным надежды.

Голос оставался холодным и неземным, повествуя без всяких эмоций, но необъяснимым образом вызывая мурашки по коже. Кто мог почувствовать глубокую тоску и любовь, заключенные в нем?

«Но я родился с неприязнью к самосовершенствованию, и накопленная мной духовная энергия часто полностью терялась в ночь Праздника середины осени. После нескольких перерождений я был почти готов потерять надежду. В это время я встретил своего отца, который отдал мне всю свою духовную энергию».

«В ту ночь Праздника середины осени я силой ухватился за сущность полной луны и уже был измотан, почти вернувшись в свой первоначальный облик, но…» — он отвел взгляд, глядя на госпожу Су, в его голосе звучали едва уловимая благодарность и уважение, — «я увидел, как кровь моей матери постепенно поглощает меня, медленно переливаясь через край чаши, так много, что покрывала землю…»

«В полночь в день Праздника середины осени духовная энергия, кровь, слезы и зарождающаяся обида — все это сошлось воедино. Я знал, что, если добьюсь успеха, стану одним из тех редких талантов клана Лан, которые появляются лишь раз в тысячу лет. Моя мать заботилась обо мне последние шесть месяцев. Я не могу ее подвести, и я не хочу, чтобы ее кровь и слезы были пролиты напрасно».

«Кроме того, мне нужно сбросить свою растительную форму, чтобы ходить среди людей. Это мой единственный шанс, и я полон решимости выйти в этот мир!» Он посмотрел на всех присутствующих. «Мой отец вдохновил меня, а моя мать — обидой, кровью и слезами. Я родился исключительно благодаря им. Как вы можете говорить, что они не мои родители?»

.

Группа людей переглянулась, потеряв дар речи.

надолго.

«Знаете ли вы, — вздохнул Мастер Даоцин, — что госпожа Су покинула формацию Сюань Тянь Багуа, и её духовная энергия постепенно рассеивается. Если она не вернётся в подземный мир до восхода солнца, её душа непременно рассеется, и она никогда не сможет переродиться!»

Он холодно ответил: «У меня уже есть Лунный камень».

«Пятицветный лунный камень действительно обладает непревзойденной духовной энергией, которая очень помогает вашей магии. Однако в конечном счете он состоит из растений и деревьев. Ваша мать была человеком, и как человеческий призрак может противостоять такой мощной духовной энергии?»

Он сделал паузу, затем посмотрел на госпожу Су.

Мастер Учжи тоже вмешался: «На самом деле, она уже осознала истину в глубине души, но не хотела отпускать эту последнюю крупицу обиды и перерождаться. Знаете почему?»

тишина.

Ее бледные губы шевелились, но вопроса она не задала.

Госпожа Су посмотрела на господина Учжи с умоляющим выражением лица: «Господин, нет нужды говорить такие вещи».

«Это потому, что она тоже считает тебя своим сыном. Если ты полностью отпустишь эту обиду и избавишься от своего обиженного тела, ты останешься лишь крошечной душой орхидеи, бесцельно блуждающей между небом и землей, никогда не достигнув просветления», — наконец покачал головой мастер Учжи. «Раз ты признал ее своей матерью, как ты можешь не чувствовать любовь между матерью и сыном…»

«Прекратите говорить, господин!» — внезапно прервала его госпожа Су, опустилась на колени и со слезами на глазах сказала: «Пожалуйста, не заставляйте его. Что бы ни случилось, это я привела его в этот мир. Он мой сын. Даже если моя душа будет рассеяна, я буду готова».

«Если это действительно так, боюсь, это противоречит естественному порядку вещей», — вздохнул Мастер Учжи. «Теперь, когда ты носишь в себе эту обиду, ты не можешь переродиться».

Госпожа Су была ошеломлена. Спустя долгое время она покачала головой и сказала: «Реинкарнация слишком болезненна. Раз ему нравится мир людей, то развеет ли меня моя душа?»

Мастер Учжи нахмурился и молчал.

«Госпожа Су, — с волнением сказал Мастер Цзысю, — если небесная справедливость будет против него, он будет вечно скитаться по миру смертных, ни демоном, ни призраком, и никогда не сможет достичь просветления. Какой в этом смысл… Ваша душа в итоге будет лишь напрасно рассеяна…»

«Главное, чтобы Лан'эр нравился мир людей».

Он дрожащим голосом произнес: «Мать».

Госпожа Су посмотрела на него и слегка улыбнулась: «В любом случае, я уже устала от реинкарнации, так что это не имеет значения».

«Госпожа Су, — нахмурился мастер Даоцин, — если бы он отказался от своей души и переродился в облике орхидеи, забыв о прошлой жизни и сосредоточившись на совершенствовании, то с помощью Пятицветного Камня, Покоряющего Луну, он непременно достиг бы просветления и вознёсся бы на путь бессмертия. Разве это не было бы ещё лучше?»

«Амитабха!» — безумный монах посмотрел на него, сложил ладони и сказал: «Верно, Су Синьлань, ты сейчас находишься в теле обиды и в конечном счете не человек. Даже если ты странствуешь по миру людей, ты не можешь понять ни радости, ни гнева, ни печали, ни счастья. Какой в этом смысл?»

Неудивительно, что он не умеет смеяться!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219