Transmigración La consorte del dios de la guerra - Capítulo 26
Лечебный суп оказался не таким горьким, как я себе представлял; вместо этого у него был сладкий, медовый аромат. Похоже, Юхуа добавил довольно много меда. Хотя молодой господин Шан лишь назвал себя третьесортным целителем, чувство стеснения в груди действительно значительно уменьшилось за последние несколько дней, и я редко кашлял с кровью.
«Тогда давайте немедленно отправимся на поиски Ся Яньляна, чего же мы ждём?»
«Нет, нам нужно найти кого-нибудь, прежде чем покинуть поместье Гуйюнь».
"ВОЗ?"
«Старик Хо!»
«Травмы Юнь Ияна нельзя откладывать, и вашу болезнь нужно лечить как можно скорее. Мы должны найти того, кто сможет защитить поместье Гуйюнь», — сказал Шан Шаочан. «Потому что сейчас любой третьесортный убийца может сравнять поместье Гуйюнь с землей!»
Я нахмурилась и сказала: «Но... кто теперь готов возглавить поместье Гуйюнь?»
«Старик Хо… он сейчас живет так беззаботно, почти как обычный старик». Молодой господин Шан откинулся на спинку стула и лениво произнес: «Раз он послал людей нас защищать, поместье Гуйюнь должно быть в безопасности». Он поднял на меня взгляд и лениво улыбнулся: «Ии, ты не хочешь пойти со мной?»
Я посмотрела на него и сказала: «Похоже, у меня нет возможности сказать „нет“».
Наблюдая за расслабленной улыбкой Шан Шаочана, казалось, что он с легкостью справляется со всем, я понимал, насколько скрупулезен и тактичен он! Всего несколькими словами он четко проанализировал и расставил приоритеты, но при этом выглядел непринужденно и спокойно, словно его ничего не беспокоило. Кто бы мог подумать, что этот мягкий и безобидный молодой человек в день покушения на Мэн Цин безжалостно расправился с пятью убийцами, используя свой Клинок Осенней Воды! Позже Юхуа сказал мне: «К счастью, в тот день я потерял сознание, иначе вид разбрызганной повсюду крови заставил бы меня снова упасть в обморок!»
Видя, что я погружен в размышления и молчу, Шан Шаочжан сказал: «Хотя твое тело сейчас слабое, тебе все равно не помешает пойти к тому старику». Он встал, взял меня за руку и с улыбкой сказал: «Пойдем».
Я так испугалась, что позволила ему вывести меня из комнаты, прежде чем пришла в себя. Я быстро выдернула руку и сказала: «Я могу идти сама, не трогай меня!»
Шан Шаочан улыбнулся и уже собирался что-то сказать, когда увидел, как в комнату вошли Су Сан и его брат. Увидев их, все четверо замерли! Су Сан обычно был немногословен и немногословен, но, увидев длинный меч на поясе Шан Шаочана, который всегда был то приоткрыт, то закрыт, в его безжизненных глазах внезапно вспыхнул острый блеск: «Ты... безжалостный убийца?»
Безжалостный убийца?! Я с недоумением посмотрел на Шан Шаочжана. Всем в мире известно, что Шан Шаочжан — самый известный убийца, так почему же Су Сан задал такой вопрос?
Но тут Шан Шаочан неторопливо улыбнулся и медленно произнес: «Мастер вышивки и живописи… Я так много о вас слышал».
Три брата не улыбались ни разу. Голос Су Да прогремел, словно бронзовый колокол: «Мы давние друзья с госпожой Бай! Видя, что она в беде, мы, братья, естественно, не можем оставаться в стороне!»
Шан Шаочан обернулся, посмотрел на мое бесстрастное выражение лица и мягко сказал: «Я тоже, разве не то же самое?» Затем он повернулся к Су Дадао и сказал: «Через несколько дней я отведу их к Мастеру Омоложения на лечение. Старикам и детям поместья Гуйюнь понадобится ваша помощь».
Су Эр ответила: «Брат Шан, ты слишком волнуешься. Твоего мастерства владения мечом достаточно, чтобы путешествовать по миру. Я верю, что под защитой брата Шана госпожа Бай и брат Юнь будут в безопасности! Однако…»
Молодой господин Шан от души рассмеялся, его смех эхом разносился по залу: «Хотя я и убийца, я хотя бы держу слово! Неужели братья Су до сих пор мне не верят, ведь они носят мое имя?»
Су Сан взглянул на меня, все еще совершенно озадаченного, а затем на Шан Шаочана. Тот редко говорил и еще реже улыбался, но вдруг улыбнулся. «Похоже, мы, братья, слишком много волнуемся. Если у вас будет свободное время, передайте, пожалуйста, привет сестре Шэншоу!» Сказав это, все трое слегка поклонились и вошли внутрь.
Я был совершенно озадачен и спросил: «О чём вы говорите? Об этой руке и о той? Я ничего не понимаю».
Увидев мое растерянное выражение лица, Шан Шаочжан протянул руку, погладил меня по волосам и, смеясь, сказал: «Какой смысл ребенку столько знать? Важнее поскорее добраться до старика Хо». С этими словами он вышел. Я долго стояла там в оцепенении, прежде чем поняла, что он снова воспользовался моей неосведомленностью.
"Эй!! Кто этот ребёнок? И кто разрешил тебе трогать мои волосы?!"
«Цзю… Юань…» — с сомнением спросил я, — «Старик Хо действительно здесь живёт?» Передо мной предстал величественный особняк с павильонами, прудами и внутренними двориками, простирающимися во все стороны, — явно дом богатого и расточительного человека. Шан Шаочан хитро усмехнулся и прошептал мне на ухо: «Этот старик живёт за Цзю Юанем, а его никчёмные дети и внуки — перед ним».
"Тогда... как мы сюда попадём? Эй! Ты... держись от меня подальше!" Увидев, как Шан Шаочан ухмыляется и отворачивает голову от моего уха, я мгновенно пришла в ярость. Шан Шаочан скрестил руки и самодовольно рассмеялся: "Мы пришли в спешке, и... мы не можем позволить многим узнать об этом, так что... может, перепрыгнём через стену?"
"Перепрыгнуть через стену?" Я поднял взгляд на возвышающуюся стену и выпалил: "Хорошо..." Но тут я обернулся и увидел молодого господина Шанга, который смотрел на меня с распростертыми объятиями и ухмылялся. Я не смог удержаться и крикнул: "Ты... Вааа! Что ты делаешь?!"
Молодой господин Шан невинно посмотрел на меня: «Я отведу вас перепрыгнуть через стену, госпожа. У вас ведь нет ни лёгкости, ни техники прыжков, чтобы перелететь через эту высокую стену, не так ли?»
"Ты... ты..." Моё лицо покраснело, а затем побледнело, не от холода или болезни, а от такой ярости на этого негодяя, что я не могла говорить. "Если ты ещё раз прикоснёшься ко мне, я заставлю тебя заплатить!"
Шан Шаочжан посмотрел на меня с холодным блеском в глазах и беспомощно сказал: «Я не буду тебя нести, но мне хотя бы нужно коснуться твоей талии, чтобы ты смог перелезть через стену, тебя это устраивает?»
После долгих раздумий я наконец несколько раз кивнул головой. Молодой господин Шан улыбнулся и сказал: «Молодец!» Он подошёл ко мне, обнял за талию, и прежде чем я успел закатить истерику, он прошептал: «Подними…» Я почувствовал, как моё тело облегчилось, и в одно мгновение мои ноги оказались в нескольких футах от земли. Эту стену, высотой как минимум в два человека, молодой господин Шан перепрыгнул с первого раза!
В небольшом дворике невысокий старик сметал остатки снега с земли.
После того как Шан Шаочжан провел меня мимо большого участка высоких зданий и немногочисленных прудов, мы остановились перед этим небольшим домиком с соломенной крышей. Я был весьма удивлен, обнаружив такой тихий и простой домик за таким невероятно большим садом, который, казалось, смывал суету и был наполнен миром и спокойствием.
Невысокий старик, казалось, совершенно не замечал, что мы стоим за пределами двора, продолжая молча подметать снег, словно люди и вещи вокруг него были совершенно не связаны друг с другом. Его обветренные, иссохшие руки сжимали метлу, медленно сметая снег к сливовому дереву во дворе.
Шаги старика были медленными, но обладали странным ритмом. С каждым шагом во дворе его метла слегка покачивалась. Старик, двор, цветущие сливы, оставшийся снег… всё вместе создавало странную, но гармоничную картину. Шан Шаочан и я молча наблюдали, ни один из нас не произнес ни слова. Наконец, старик закончил подметать двор и медленно повернулся…
Старику было не меньше восьмидесяти лет, у него были редкие, почти полностью седые волосы и глубокие морщины на лице. Несмотря на хрупкий и постаревший вид, в его глазах странным образом сохранялась юношеская энергия. Эта энергия наполняла его морщинистое тело силой, превосходящей его возраст! Когда он повернулся ко мне лицом, у меня вдруг возникло ощущение, что передо мной не низкорослый старик, а лев, готовый к прыжку!
Хотя лев уже стар, его внушительная внешность никуда не делась!
Старик медленно поднял голову и спросил: «Вы… вы в белом?» Голос у него был старый, но слова ясные, и от него исходила неотразимая аура.
Не меняя выражения лица, я громко заявил: «Я — Бай И».
Произнеся последнее слово, я вдруг почувствовал, как воздух во всем дворе стал ужасающе удушающим, а старик, казалось, излучал крайне гнетущую ауру. Это молчаливое подавление вспыхнуло в одно мгновение, и мне показалось, будто все небо внезапно обрушилось мне на голову. Этот маленький дворик вдруг стал похож на бездонный океан, и эта аура, подобно океанским волнам, накрыла меня. Мой разум не успел обдумать, почему старик излучает такую ужасающую ауру; мое тело лишь инстинктивно пыталось удержаться, изо всех сил стараясь не отступать и не показывать страха — я чувствовал себя листом в океане, не зная, когда меня унесет в море этой волнообразной силой.
Внезапно я почувствовал необычный озноб по спине!
Холод, непохожий на холод самых холодных зимних дней.
Как прохладная осенняя вода, как спокойный осенний ветерок.
Осенний Водяной Клинок.
Самый младший был торговцем.
Я стиснула зубы и изо всех сил старалась удержаться. Старик передо мной не сдвинулся с места, но при этом почти повалил меня на землю. Наконец я почувствовала в горле слабый металлический привкус крови, соленую, металлическую субстанцию. Я собралась с духом и подавила это. Я определенно чувствовала леденящую ауру клинка за спиной, но у меня не осталось сил, не было возможности защититься — неужели Шан Шаочан действительно собирался меня убить? Он никогда не шел передо мной, всегда прятался позади, и сейчас был идеальный момент! Я чувствовала, как холод позади меня усиливается, словно все мое тело было запечатано этой холодностью, без возможности отступить, без возможности убежать…
Внезапно атака старика исчезла без следа, словно внезапный ливень, быстро прояснивший небо. Я почувствовал, как давление на моё тело мгновенно исчезло, словно все мои силы иссякли, оставив меня, как пустой мешок. Я услышал, как старик медленно прошептал мне на ухо: "...Молодец, молодой господин Шан, молодец, Клинок Осенней Воды!"
Шан Шао стоял позади меня, поэтому я не мог разглядеть его лица, но его голос был отчетлив: «Какой же прекрасный старик Хо, нападает на женщину, которая не владеет боевыми искусствами».
В глазах старика мелькнула хитрая улыбка: «В моих глазах она не женщина, а человек». Это утверждение звучало невероятно противоречиво, но в то же время странно естественно. «Я хочу помогать сильным. Хотя она женщина, она может противостоять этому старику, подобному мне, не отступая ни на йоту, что показывает, что она сильна». Он снова улыбнулся: «Этот старик любит общаться с сильными».
Старик Хо повернулся ко мне, и в его глазах мелькнула типичная для его возраста доброта: «Дитя, пойдем со мной».
Он подошёл к Шан Шаочану, посмотрел на улыбающееся лицо последнего и сказал что-то необъяснимое: «Если я не остановлюсь, ты вытащишь свой Клинок Осенней Воды?»