Transmigración La consorte del dios de la guerra - Capítulo 55

Capítulo 55

Я вскочил с кровати, схватил медную пластину одной рукой и прикрыл рот и нос пропитанным ею полотенцем. Другой рукой я полез в свой сверток, вытащил маленькую нефритовую шкатулку и положил внутрь небольшую бледно-зеленую пилюлю. Сделав все это, я затаил дыхание, открыл окно и выглянул наружу…

Эта небольшая гостиница была окутана туманом, и во всем здании царила зловещая тишина! Стояла такая тишина, что можно было услышать, как падает булавка.

Однако мое сердце ледяное.

Уличные торговцы, прилежные продавцы, спешащие и уходящие купцы... все молча спали в невероятно густом белом тумане, в тишине ночи и в своих снах.

Но проснётся ли он когда-нибудь от этого «сна»?

Сестра Бай, если вы обнаружите, что ваше окружение отличается от того, к чему вы привыкли, вам следует сначала проглотить эту светло-зеленую пилюлю!

Почему? Что означает фраза "отличается от того, к чему я привык"?

Другими словами, то, что вы видите, отличается от того, что вы обычно видите в зависимости от времени года. Например, зимой вы видите ярко распустившиеся цветы, а летом — поднимающийся вокруг вас туман… Сестра Бай! Запомни слова Маленькой Зелени! Если летом ты увидишь необычный туман, ты должна проглотить эту «нектарную» пилюлю!

Густой туман передо мной, который не может рассеять даже ветер, можно считать «совершенно непривычной обстановкой».

Я пробирался сквозь густой туман, неся на спине свой сверток. Туман сгустился, превратившись из тончайшей марли в почти полную пелену, скрывающую все передо мной. Я вдохнул бесчисленные клубы зловещего белого тумана, но ничего подозрительного не почувствовал.

Однако, когда я спасался бегством, я обнаружил проблему: цикады, которые летом громко стрекотали, теперь совершенно замолчали!

Полная луна на небе осветила крыши этой улицы, сделав их почти прозрачными, а черепица побелела. Везде, куда проникал лунный свет и туман, казалось, это место превращалось в мертвую зону!

Там было безжизненно и тихо.

Я слышала только свое все более тяжелое дыхание, которое было особенно отчетливо слышно на тихой улице.

Куда мне бежать? ...И куда мне вообще бежать...?

На сколько мне хватит «нектара» Little Green? ...

На тихой улице внезапно раздался звук пипы. Каждая нота, казалось бы, не связанная с остальными, несла в себе неописуемый холод и пронзительную зловещую атмосферу в темноте. Музыка пипы, обычно мелодичная и нежная, теперь была лишена всякой элегантности; вместо этого она источала призрачную ауру, вызывая мурашки по коже слушателя. Мелодия пипы слегка изменилась, и раздался резкий, ледяной женский голос:

Весенним днем мы прогуливаемся по тропинке, наши лица раскраснелись, волосы поседели, а смех был мягким и нежным.

Луна над башней Цинь пробуждает глубочайшую тоску, а ветер на перевале Чу приносит лишь безжалостность…

Песня, сопровождаемая зловещим звучанием пипы, разносилась сквозь густой туман, окутывая редкую полную луну леденящей аурой. Я стиснул зубы, чтобы невольно не постукивать челюстью. Холодный ветер пронесся по моей спине, пропитывая холодным потом слои багряных одежд под моим телом!

Я глубоко вздохнула, изо всех сил стараясь говорить спокойно и ровно, и низким голосом произнесла: «Цинь Луюэ, ты тот самый Цинь Луюэ, которого я видела на реке Циньхуай! Зачем ты здесь?»

Как только я закончил говорить, печальное пение и музыка внезапно прекратились.

Внезапно в густом тумане смутно показалась стройная, изящная фигура. Она шла медленно, но ее осанка была прекрасна. Однако туман не мог приблизиться к ней, подобно льду и снегу, встречающимся с теплым солнцем, или луне, пробивающейся сквозь плотные облака.

Она медленно подошла ко мне, и, чудесным образом, густой туман рассеялся, когда она появилась, открыв взору первоначальную улицу.

Луна на небе и люди на земле.

Луна еще не скрылась в небе, но она стояла там тихо, держа в руках пипу, словно сама излучала спокойный и безмятежный лунный свет.

Цинь Лу Юэ.

Луна над башней Цинь пробуждает глубочайшую тоску.

Глава двадцать восьмая: Ветер бессердечен, луна тоскует

Цинь Лу Юэ!

Луна над башней Цинь пробуждает глубочайшую тоску!

Женщина, которую я видел раньше в борделях Циньхуая, тихо стояла в ярком лунном свете, молча держа в руках пипу, молча наблюдая за мной или, возможно, глядя вдаль позади меня. Небо было необычайно ярким под полной луной; должно быть, было уже за полночь. И все же вся улица была пустынна, как будто в этом пространстве остались только она и я, и не было слышно ни звука.

Но я не могу бежать!

Цинь Луюэ стоял в нескольких десятках футов от меня, молча, но меня вдруг охватило предчувствие: если я попытаюсь убежать, острое оружие мгновенно пронзит мне сердце!

Хотя я пока не видел в её руках никакого острого оружия!

Пипа (традиционный китайский струнный инструмент) — это, безусловно, не оружие. Певец может не иметь никакого отношения к миру боевых искусств, но в эту ужасающе тихую ночь, окутанную таинственным белым туманом, с пустынными улицами, в эту невероятную ночь появляется такой невероятный человек. Тогда всё становится возможным.

Ее голос звучал печально, а дыхание было холодным и чистым.

Я внезапно почувствовал, что Цинь Луюэ передо мной обладал неописуемым качеством по сравнению с тем Цинь Луюэ, которого я встретил впервые, — ощущение, сродни дрожанию воздуха вокруг меня, когда Шан Шаочан обнажил свой меч.

Убийственный взгляд!

От этой невероятно загадочной певицы исходила зловещая аура!

Я мягко улыбнулась и сказала: «Я никак не ожидала, что, как ты и предсказала, мы снова встретимся».

Спустя некоторое время Цинь Луюэ медленно открыла рот: «Лучше не встречаться, чем встречаться».

В ночи ее голос звучал особенно безутешно.

Я сказал: «Но это же совсем не место для певца. Разве ты не заметил, что здесь полно опасностей?»

Выражение лица Цинь Луюэ, до этого неподвижное, как вода, на мгновение изменилось, а затем вернулось к нормальному состоянию. В тот момент я даже заподозрил, что она просто улыбнулась.

«Это ты в опасности…» Она помолчала немного, а затем сказала: «Я Цинь Луюэ, одна из Четырех Добрых Убийц, и я здесь, чтобы убить тебя…»

Лучше не встречаться, чем встречаться!

Я на мгновение опешился, потом даже рассмеялся и тихо сказал: «Но я думаю, что встреча с вами лучше, чем встреча с Ли Куйлэем. Он самый презренный негодяй, которого я когда-либо встречал».

Не понимаю, почему я до сих пор могу громко смеяться, столкнувшись с женщиной-убийцей.

Мне стало страшно, но потом я подумал о Шан Шаочане. В такой ситуации его первой реакцией, безусловно, была бы улыбка.

При мысли об этом на моем лице невольно появилась улыбка, и даже мое сердце, которое так долго колотилось от напряжения, постепенно успокоилось, а дыхание выровнялось.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel